国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

德藏吐魯番出土課誦本《楞嚴(yán)咒》研究

2023-02-03 07:39劉毅超
敦煌學(xué)輯刊 2023年4期
關(guān)鍵詞:大正藏殘葉印本

劉毅超

(1.首都師范大學(xué) 歷史學(xué)院,北京 100089;2.國(guó)家圖書(shū)館 古籍館,北京 100081)

《楞嚴(yán)咒》是《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七記載的一則梵語(yǔ)音譯的咒語(yǔ)。宋元以降,此咒逐漸成為禪林朝暮課誦的主要內(nèi)容,受到僧俗兩界的重視。在遠(yuǎn)離中土的吐魯番地區(qū),也有僧人諷誦《楞嚴(yán)咒》的遺跡。筆者在德藏吐魯番出土文獻(xiàn)中,發(fā)現(xiàn)一組被定名為“楞嚴(yán)經(jīng)卷七+科文”的印本殘葉,應(yīng)為禪林課誦所用的《楞嚴(yán)咒》實(shí)物。此組殘葉對(duì)于我們進(jìn)一步考察高昌回鶻時(shí)期的佛教儀軌、宋元時(shí)期的禪林課誦均有重要意義。筆者不揣谫陋,試對(duì)此殘葉的內(nèi)容及性質(zhì)作進(jìn)一步的考察。

一、殘葉錄文及復(fù)原

(一)錄文

在德藏吐魯番出土文書(shū)中,有一組殘葉,正面為印本,背面為寫(xiě)本,編號(hào)為Ch2360、Ch3191(T III M 173.172)、Ch3647(T II S 29)、MIK III 100(T II S 29)。(1)圖版見(jiàn)IDP。(以下簡(jiǎn)稱“吐魯番本”)對(duì)此殘葉,目前的研究成果主要集中在定名方面。正面印本的定名,Ch2360,施密特與梯婁主編的《漢文佛教文獻(xiàn)殘卷目錄》第一卷,定名為“大佛頂如來(lái)密因修證了義諸菩薩萬(wàn)行首楞嚴(yán)經(jīng)”,(2)G. Schmitt &T. Thilo,Katalog chinesischer buddhistischer Textfragmente,Bd.1,Berlin:Akademie-Verlag,1975,p.162.并指出經(jīng)文在《大正藏》T945號(hào)《大佛頂如來(lái)密因修證了義諸菩薩萬(wàn)行首楞嚴(yán)經(jīng)》卷七中的具體位置,認(rèn)為殘葉的經(jīng)文是其變體。榮新江主編《吐魯番文書(shū)總目·歐美收藏卷》及西脅常記《柏林吐魯番收集品中的漢文印本目錄》沿用了《漢文佛教文獻(xiàn)殘卷目錄》第一卷的定名。(3)榮新江主編《吐魯番文書(shū)總目·歐美收藏卷》,武漢:武漢大學(xué)出版社,2007年,第193頁(yè);T.Nishiwaki,Chinesische Blockdrucke aus der Berliner Turfansammlung(Chinesesische und manjurische Handschriften und seltene Drücke 7),Stuttgart:Franz Steiner Verlag,2014,p.300.Ch3191及Ch3647,榮新江定名為佛典殘片,雖未比定出經(jīng)文內(nèi)容,但明確指出Ch3191與Ch3647、MIK III 100為同一印本,(4)榮新江主編《吐魯番文書(shū)總目·歐美收藏卷》,第259、295頁(yè)。為下一階段的研究奠定了基礎(chǔ)。西脅常記在榮新江的基礎(chǔ)上,認(rèn)為Ch2360、Ch3191、Ch3647及MIK III 100等四件殘葉均為同一印本,他將Ch3647定名為“大佛頂如來(lái)密因修證了義諸菩薩萬(wàn)行首楞嚴(yán)經(jīng)卷七+科文”,將Ch3191定名為“大佛頂如來(lái)密因修證了義諸菩薩萬(wàn)行首楞嚴(yán)經(jīng)卷七之科文”,首次觸及到兩件殘葉與《楞嚴(yán)經(jīng)》的關(guān)系,(5)T.Nishiwaki,Chinesische Blockdrucke aus der Berliner Turfansammlung(Chinesesische und manjurische Handschriften und seltene Drücke 7),pp.300、348.MIK III 100,榮新江《德國(guó)“吐魯番收集品”中的漢文典籍與文書(shū)》定名為“刻本佛典”,(6)榮新江《德國(guó)“吐魯番收集品”中的漢文典籍與文書(shū)》,饒宗頤主編《華學(xué)》第3輯,北京:紫禁城出版社,1998年,第322頁(yè)?!锻卖敺臅?shū)總目·歐美收藏卷》定名為“金剛頂經(jīng)瑜伽觀自在王如來(lái)修行法”,(7)榮新江主編《吐魯番文書(shū)總目·歐美收藏卷》,第777頁(yè)。西脅常記定名為“大佛頂如來(lái)密因修證了義諸菩薩萬(wàn)行首楞嚴(yán)經(jīng)卷七之科文”。(8)T.Nishiwaki,Chinesische Blockdrucke aus der Berliner Turfansammlung(Chinesesische und manjurische Handschriften und seltene Drücke 7),p. 348.背面寫(xiě)本的研究,以榮新江貢獻(xiàn)最大,他首次將其比定為《佛說(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》。(9)榮新江《柏林印度藝術(shù)博物館藏吐魯番漢文佛典札記》,《華學(xué)》編輯委員會(huì)編《華學(xué)》第2輯,廣州:中山大學(xué)出版社,1996年,第314-317頁(yè);榮新江《王延德所見(jiàn)高昌回鶻大藏經(jīng)及其他》,田余慶主編《慶祝鄧廣銘教授九十華誕論文集》,石家莊:河北教育出版社,1997年,第267-272頁(yè)。

總之,學(xué)界對(duì)此組印本殘葉的研究,仍處于定名階段,至于殘葉的性質(zhì)與功用,還未能展開(kāi)深入研究。為便于分析,筆者以流水號(hào)為序,按殘葉原格式釋錄如下表:

表1 Ch2360、Ch3191、Ch3647、MIK III 100釋文對(duì)照表

以下四件殘片,有三件以曲折蜿蜒的線條連接文字,具有相同的版式,Ch2360雖然未見(jiàn)線條,但內(nèi)容亦與其他三件關(guān)系密切,其為同一印本似無(wú)疑義。但從殘葉發(fā)掘的角度觀察,若以編號(hào)判斷,則其考察次序與出土地并不一致。根據(jù)德藏吐魯番出土文書(shū)的編號(hào)規(guī)則,(10)榮新江主編《吐魯番文書(shū)總目·歐美收藏卷》,第4頁(yè)。舊編號(hào)以T開(kāi)頭,代表吐魯番考察隊(duì)所得資料。羅馬數(shù)字I,II,III,IV,代表其考察的次序,縮寫(xiě)詞代表其出土地。縮寫(xiě)詞M代表木頭溝石窟,S代表勝金口。以此規(guī)則推測(cè),Ch 2360無(wú)舊編號(hào),難以判斷其為第幾次考察所得,也難以推測(cè)其出土地。Ch 3191(T III M 173.172)應(yīng)為第三次考察所得,出土地為木頭溝石窟。Ch 3647(T II S 29)與MIK III 100(T II S 29)同為第二次考察所得,出土地為勝金口?!锻卖敺臅?shū)總目·歐美收藏卷》也是這樣著錄出土地的。若如此,則此組殘葉很難判定為同一印本。但從殘葉內(nèi)容、物理形態(tài)及字體風(fēng)格來(lái)看,此四件應(yīng)為同一批同一地點(diǎn)出土。從內(nèi)容上看,此四件殘葉均一面為印本《楞嚴(yán)經(jīng)》相關(guān)文獻(xiàn),一面為寫(xiě)本《佛說(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》,經(jīng)文內(nèi)容雖不能直接綴合,但前后相距亦不甚遠(yuǎn)。

從物理形態(tài)來(lái)看,據(jù)目錄及彩圖所附比例尺,《楞嚴(yán)咒》版框均為13厘米多,排除測(cè)量時(shí)的誤差,可以視為同一版。由此我們可以基本確認(rèn),殘葉的印本部分,至少應(yīng)為同一版,但仍不能排除四件殘葉是同一版次不同個(gè)體的可能。從字體來(lái)看,印本的風(fēng)格統(tǒng)一,寫(xiě)本的字跡風(fēng)格一致,均朝右上方傾斜,“捺”筆畫(huà)寫(xiě)法厚重,均有朱筆勘點(diǎn),亦效仿印本劃有上下邊欄,顯然出自同一人之手。由于寫(xiě)本文獻(xiàn)具有唯一性,(11)關(guān)于寫(xiě)本文獻(xiàn)的“唯一性”,參見(jiàn)方廣锠《敦煌遺書(shū)中寫(xiě)本的特異性:寫(xiě)本學(xué)札記》,《敦煌吐魯番研究》第14卷,上海:上海古籍出版社,2014年,第181-192頁(yè)。這樣就排除了四件殘葉是同一印本星散各地的可能,故可判定此組殘葉應(yīng)為同一件之割裂。編號(hào)反映的考察次序及出土地不同的問(wèn)題,可能為編號(hào)時(shí)的錯(cuò)誤。

(二)還原

此組殘葉字跡清晰,但由于特殊的版面設(shè)計(jì),查找經(jīng)文在《大正藏》中準(zhǔn)確的對(duì)應(yīng)位置非常不易。西脅常記給出的出處較為完整,但仍有MIK III 100的全部及Ch3647的右半葉出處不明。在文本比對(duì)陷入困境的時(shí)候,只能嘗試以其他的視角加以解讀。筆者認(rèn)為,破解此組殘葉的難題,其關(guān)鍵在于正確認(rèn)識(shí)殘葉的閱讀次序。筆者以MIK III 100為例,嘗試對(duì)此殘葉的閱讀次序做一番考察。MIK III 100最為明顯的特征,在于左右兩個(gè)半葉,各出現(xiàn)了一組線條交匯的文字,一組為“摩訶”及與之相連的五句經(jīng)文,暫稱為A組,另一組為“跋阇啰”及與之相連的四句經(jīng)文,暫稱為B組。為了確定兩組經(jīng)文在《楞嚴(yán)經(jīng)》中的大致位置,筆者選取A組中的“跋啰槃陀啰婆悉你”及B組中的“摩禮底毗舍嚧多勃騰罔迦”,在《大正藏》中予以檢索,檢得此兩句毗鄰的經(jīng)文為“阿般啰視多具啰(九十九)摩訶般啰戰(zhàn)持(一百)摩訶疊多(一百一)摩訶帝阇(二)摩訶稅多阇婆啰(三)摩訶跋啰槃陀啰婆悉你(四)阿唎耶多啰(五)毗唎俱知(六)誓婆毗阇耶(七)”及“跋阇啰摩禮底(八)毗舍嚧多(九)勃騰罔迦(十)跋阇啰制喝那阿遮(一百十一)摩啰制婆般啰質(zhì)多(十二)跋阇啰擅持(十三)毗舍啰遮(十四)扇多舍鞞提婆補(bǔ)視多(十五)蘇摩嚧波(十六)摩訶稅多(十七)阿唎耶多啰(十八)”,(12)[唐]般剌蜜帝譯《大佛頂如來(lái)密因修證了義諸菩薩萬(wàn)行首楞嚴(yán)經(jīng)》卷7,[日]高楠順次郎、渡邊海旭編《大正藏》第19冊(cè),臺(tái)北:佛陀教育基金會(huì),1990年,第139頁(yè)。引文中括號(hào)()內(nèi)的數(shù)字代表句子的次序。

細(xì)繹經(jīng)文,可以發(fā)現(xiàn),在A組“跋啰槃陀啰婆悉你”毗鄰的經(jīng)文中,“摩訶”二字在第100、101、102、103、104等五句經(jīng)文中重復(fù)出現(xiàn),而殘葉中以“摩訶”為中心,牽引出五條線段,分別聯(lián)結(jié)“般啰戰(zhàn)持”“疊多”“帝阇”“稅多阇婆啰”“跋啰槃陀啰婆悉你”,若將“摩訶”分別與五條線段聯(lián)結(jié)的經(jīng)文連讀,則可恢復(fù)為五句完整的經(jīng)文。在B組“摩禮底毗舍嚧多勃騰罔迦”毗鄰的經(jīng)文中,也有與A組類似的情形,“跋阇啰”三字在第108、111、113等三句經(jīng)文中重復(fù)出現(xiàn),殘葉中的“跋阇啰”也牽引出三條線段,分別聯(lián)結(jié)“摩禮底”“制喝那阿遮”“擅持”,同樣可以恢復(fù)為三句完整的經(jīng)文。聯(lián)系到殘葉特殊的版式,可以推斷,多條線段交匯的文字,即是需要重復(fù)誦讀的經(jīng)文。易言之,MIK III 100中的“摩訶”“跋阇啰”需要重復(fù)誦讀。

需要交待的是,對(duì)于那些不曾出現(xiàn)類似“摩訶”“跋阇啰”一樣多條線段交匯的文字,便無(wú)需重復(fù)誦讀,只需按照線條指引,從上到下,從右至左的次序誦讀即可。如第105句“阿唎耶多啰”,第106句“毗唎俱知”,第107句“誓婆毗阇耶”,第109句“毗舍嚧多”,第110句“勃騰罔迦”,第112句“摩啰制婆般啰質(zhì)多”,第114句“毗舍啰遮”,第115句“扇多舍鞞提婆補(bǔ)視多”,第116句“蘇摩嚧波”。

右半葉:

1 摩訶般啰戰(zhàn)持。

2 摩訶疊多。

3 摩訶帝阇。

4 摩訶稅多阇婆啰。

5 摩訶跋啰槃陀啰婆悉你。

左半葉:

1 阿唎耶多啰。毗唎俱知。誓婆毗阇耶。

2 跋阇啰摩禮底。毗舍嚧多。勃騰罔迦。

3 跋阇啰制喝那阿遮。摩啰制婆般啰質(zhì)多。

4 跋阇啰擅持。毗舍啰遮。扇多舍鞞提婆

5 補(bǔ)視多。蘇摩嚧波。

筆者復(fù)原的經(jīng)文,可在《大正藏》中找到對(duì)應(yīng)位置,即第19冊(cè)139頁(yè)C欄第6至13行,解決了出處問(wèn)題。

以此類推,此組殘葉中定名為“科文”的部分,均可恢復(fù)為咒語(yǔ)。結(jié)合《大正藏》的對(duì)應(yīng)經(jīng)文,可以推斷,Ch3647有三組經(jīng)文處于線條交匯之處,需重復(fù)誦讀,分別為上欄第1行末已經(jīng)殘泐,需補(bǔ)足的“迦”,上欄第6行末的“嚧鉗”,下欄第1行末殘泐需補(bǔ)足的“輸藍(lán)”。釋文如下:

Ch3647右半葉上欄,內(nèi)容為《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七收錄的《楞嚴(yán)咒》,出處為《大正藏》第19冊(cè)第141頁(yè)A欄第18至22行。

1 室隸瑟蜜迦

2 娑你般帝迦

3 薩婆什伐啰。室嚧吉

4 帝。末陀鞞達(dá)嚧制劍

5 阿綺嚧鉗。

6 目佉嚧鉗。

7 羯唎突嚧鉗。

8 羯啰訶羯嚂。

Ch3647右半葉下欄,內(nèi)容為《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七收錄的《楞嚴(yán)咒》,出處為《大正藏》第19冊(cè)第141頁(yè)A欄第24-27行。

1 羯知輸藍(lán)

2 跋悉帝輸藍(lán)

3 鄔嚧輸藍(lán)

4 常伽輸藍(lán)

5 喝悉多輸藍(lán)

6 跋陀輸藍(lán)

7 娑房盎伽

8 般啰丈伽輸藍(lán)

Ch3191亦有一組經(jīng)文重復(fù)出現(xiàn),筆者結(jié)合《大正藏》,對(duì)此殘葉予以復(fù)原。雖然原件殘損嚴(yán)重,但仍可見(jiàn)“阿羅漢”“毗陀啰伽”兩處經(jīng)文之下的線條,線條交匯處應(yīng)為重復(fù)誦讀的文字,即“訖唎擔(dān)毗陀夜阇瞋陀夜彌雞啰夜彌”。內(nèi)容為《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七收錄的《楞嚴(yán)咒》,出處為《大正藏》第19冊(cè)第140頁(yè)B欄第15-27行。釋文如下:

1 薩婆啰他娑達(dá)那訖唎擔(dān)毗陀夜阇瞋陀夜彌雞啰夜彌。

2 赭咄啰婆耆你訖唎擔(dān)毗陀夜阇瞋陀夜彌雞啰夜彌。

3 毗唎羊訖唎知難陀雞沙。

4 啰伽拏般帝索醯夜訖唎擔(dān)毗陀夜阇瞋陀夜彌雞啰夜彌。

5 那羯那舍啰婆拏訖唎擔(dān)毗陀夜阇瞋陀夜彌雞啰夜彌。

6 阿羅漢訖唎擔(dān)毗陀夜阇瞋陀夜彌雞啰夜彌。

7 毗陀啰伽訖唎擔(dān)毗陀夜阇瞋陀夜彌雞啰夜彌。

8 跋阇啰波你具醯夜具醯夜迦地般帝訖唎擔(dān)毗陀夜阇瞋陀夜彌雞啰夜彌。

由以上的比定,可以基本確認(rèn),此組殘片中線條勾連的部分應(yīng)為《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七收錄的《楞嚴(yán)咒》之咒文。

此外,Ch3647左半葉亦為《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七收錄的《楞嚴(yán)咒》的內(nèi)容,與右半葉最后一句(即第8行)緊密相連。出處為《大正藏》第19冊(cè)第141頁(yè)A欄第27行至B欄第5行。釋文如下:

1 部多毖跢茶。茶耆尼什婆啰。陀突

2 嚧迦建咄嚧吉知婆路多毗。薩般

3 嚧訶凌伽。輸沙怛啰娑那羯啰。毗

4 沙喻迦。阿耆尼烏陀迦。末啰鞞啰

5 建跢啰。阿迦啰蜜唎咄怛斂部迦。

6 地栗剌吒。毖唎瑟質(zhì)迦。薩婆那俱

Ch2360,《漢文佛教文獻(xiàn)殘卷目錄》及《柏林吐魯番收集品中的漢文印本目錄》給出的出處為《大正藏》第945號(hào)《楞嚴(yán)經(jīng)》,釋文如下:

1 正徧知覺(jué);十方如來(lái)執(zhí)此咒心,降

2 伏諸魔制諸外道;十方如來(lái)乘此

3 咒心,坐寶蓮華應(yīng)微塵國(guó);乃至十方

4 如來(lái)傳此咒心,于滅度后付佛法

5 事究竟住持,嚴(yán)凈戒律悉得清凈。

6 大佛頂萬(wàn)行首楞嚴(yán)神咒

從內(nèi)容來(lái)看,前五行文字為《楞嚴(yán)咒》之后緊接的一段宣說(shuō)持咒功德經(jīng)文的變體。第六行“大佛頂萬(wàn)行首楞嚴(yán)神咒”應(yīng)視為尾題,表示此組殘葉為《楞嚴(yán)咒》的單行本。

(三)次序

上文已經(jīng)判定四件殘葉應(yīng)為同一印本之割裂,那么這些殘葉孰先孰后呢?確定各殘葉之間的順序,還需結(jié)合背面的《佛說(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》。經(jīng)比定,背面寫(xiě)本的次序應(yīng)為:

第一片Ch2360,經(jīng)文見(jiàn)《大正藏》第20冊(cè)第175頁(yè)A欄第18-23行。

第二片Ch3647,經(jīng)文見(jiàn)《大正藏》第20冊(cè)第175頁(yè)B欄第4-16行。

第三片Ch3191,經(jīng)文見(jiàn)《大正藏》第20冊(cè)第176頁(yè)A欄第20-25行。

第四片MIK III 100,經(jīng)文見(jiàn)《大正藏》第20冊(cè)第176頁(yè)C欄第29行至177頁(yè)A欄第16行。

由于殘葉正背面均為具有內(nèi)在邏輯性的佛教文獻(xiàn),并非雜寫(xiě),故依照常理,正面印本的次序可能有兩種情況:與寫(xiě)本抄寫(xiě)次序相同時(shí),應(yīng)為Ch2360、Ch3647、Ch3191、MIK III 100;與寫(xiě)本抄寫(xiě)次序相反時(shí),應(yīng)為MIK III 100、Ch3191、Ch3647、Ch2360。若依《大正藏》的經(jīng)文次序,正面印本排序卻為Ch2360、MIK III 100、Ch3191、Ch3647,似乎存在錯(cuò)簡(jiǎn),如何解釋這種現(xiàn)象呢?筆者認(rèn)為,這與《楞嚴(yán)咒》的版本有關(guān)。首先需要交待的是,在藏地影響甚深的《白傘蓋經(jīng)》,在漢地也被視為《楞嚴(yán)咒》而流傳,(13)丁一《漢藏兩隔:元譯〈白傘蓋陀羅尼經(jīng)〉的文獻(xiàn)及宗教背景》,姚大力、劉迎勝主編《清華元史》第3輯,北京:商務(wù)印書(shū)館,2015年,第188頁(yè)。二者關(guān)系較為復(fù)雜,可簡(jiǎn)單地認(rèn)為“兩咒字面、功能類似,但在不同時(shí)代、不同地域、不同傳派的宗教實(shí)踐當(dāng)中各有側(cè)重”(14)廖旸《經(jīng)咒·尊神·象征:對(duì)白傘蓋信仰多層面的解析》,《形象史學(xué)》2014年第1期,第83頁(yè)。。吐魯番出土的此組殘葉,其文字與《白傘蓋經(jīng)》不能對(duì)應(yīng),且附有咒語(yǔ)之后的經(jīng)文,故本文探討的《楞嚴(yán)咒》,專指般剌蜜帝所譯《楞嚴(yán)咒》,而不包括其他譯本。(15)關(guān)于“楞嚴(yán)”“白傘蓋”的概念區(qū)分,參見(jiàn)廖旸《經(jīng)咒·尊神·象征:對(duì)白傘蓋信仰多層面的解析》,第82-105頁(yè)。據(jù)學(xué)者研究,般剌蜜帝譯《楞嚴(yán)咒》大致可分為兩個(gè)文本系統(tǒng),即“高麗本”與“通行本”?!案啕惐尽敝傅氖恰陡啕惒亍芳啊囤w城金藏》中的般譯《楞嚴(yán)咒》,“通行本”指的是以《嘉興藏》為代表的,包括宋《資福藏》、元《普寧藏》在內(nèi)的般譯《楞嚴(yán)咒》。(16)丁一《漢藏兩隔:元譯〈白傘蓋陀羅尼經(jīng)〉的文獻(xiàn)及宗教背景》,第192頁(yè)。筆者經(jīng)過(guò)比對(duì),德藏吐魯番出土的此組殘葉,其文本應(yīng)屬“通行本”系統(tǒng),與“高麗本”無(wú)法對(duì)應(yīng)。

一般而言,比定佛教文獻(xiàn),以《大正藏》使用最為普遍,本文的比定也以《大正藏》為依據(jù)。而《大正藏》在收錄《楞嚴(yán)咒》時(shí),由于流通廣泛的宋、元、明本(即上文提及的“通行本”)《楞嚴(yán)咒》與作為《大正藏》底本的高麗本《楞嚴(yán)咒》差異極大,編者欲兩存之,故將宋、元、明本《楞嚴(yán)咒》附于《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七的末尾。(17)《大正藏》編者稱“此陀羅尼,宋、元、明三本與麗本大異,故附于載卷末”。見(jiàn)[日]高楠順次郎、渡邊海旭編《大正藏》第19冊(cè),第134頁(yè)。吐魯番本殘葉的咒語(yǔ)部分可與宋、元、明本《楞嚴(yán)咒》對(duì)應(yīng),故比定出的經(jīng)文出處位于《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七末尾,所以才出現(xiàn)了咒尾緊接的經(jīng)文(即Ch2360)出現(xiàn)在靠前的位置,咒語(yǔ)(Ch3647、Ch3191、MIK III 100)反而出現(xiàn)在靠后的位置。如果我們以《大正藏》參校的宋、元、明本《大藏經(jīng)》,即南宋的《資福藏》、元代的《普寧藏》、明代的《方冊(cè)藏》(即《嘉興藏》)為底本,即可輕松地理順關(guān)系,進(jìn)而判斷正面印本部分的次序。經(jīng)比定,正面印本的次序應(yīng)為:第一片MIK III 100、第二片Ch3191、第三片Ch3647、第四片Ch2360。

二、殘葉為課誦文本

此組殘葉具有獨(dú)特的誦讀規(guī)則及版式,故其性質(zhì)并非普通的《楞嚴(yán)經(jīng)》單刻本。西脅常記將殘葉中版式特殊,以線條相接的部分定名為“科文”。所謂“科文”,據(jù)《佛光大辭典》的定義,科文“為方便解釋經(jīng)論而將內(nèi)容分成數(shù)段,再以精簡(jiǎn)扼要之文字標(biāo)示各部分之內(nèi)容,稱為科文。又作科章、科節(jié)、科段、分科等。”(18)慈怡編著《佛光大辭典》,北京:北京圖書(shū)館出版社,2004年,第3923頁(yè)。殘葉的經(jīng)文之間以曲折蜿蜒的線條相連,與P.2131《天臺(tái)分門圖》等佛經(jīng)科文確有類似之處。但細(xì)繹經(jīng)文,可知?dú)埲~中以線條勾連的內(nèi)容并非科文。從科文的形式來(lái)看,除用以連接文字的線條外,還應(yīng)具有標(biāo)識(shí)經(jīng)文層次的順序詞或數(shù)字,如“初(一)……二……三……或“初……次……后”等,各層次之間再以線條相連。而此殘葉并無(wú)順序詞或數(shù)字,如此則難以達(dá)到明確劃分層次的目的。從科文的內(nèi)容來(lái)看,科文應(yīng)為用以“標(biāo)示各部分之內(nèi)容”的“精簡(jiǎn)扼要之文字”,易言之,科文既不能迻錄全經(jīng),也不能斷章取義,必然要沿著經(jīng)文義理的內(nèi)在脈絡(luò)而加以分段、再提煉出內(nèi)容梗概。而此殘葉亦無(wú)此類內(nèi)容。故此組殘葉應(yīng)非科文。

筆者認(rèn)為,此組殘葉應(yīng)為僧人課誦所用的文本。所謂課誦,《佛光大辭典》定義為“佛教寺院定時(shí)念持經(jīng)咒、禮拜三寶及梵唄歌贊等法事。且因祈望藉由課誦之中獲得功德,故又稱功課”(19)慈怡編著《佛光大辭典》,第6163頁(yè)。。一般認(rèn)為,漢傳佛教的朝暮課誦起源甚早,可以溯源于東晉道安,至明清時(shí)期逐漸定型。宋元時(shí)期是課誦發(fā)展的重要階段,明清時(shí)期課誦的核心內(nèi)容——《楞嚴(yán)咒》,已經(jīng)進(jìn)入了宋元禪林課誦之中。(20)相關(guān)學(xué)術(shù)史回顧可參雷天宇《明清佛教信仰生活中的儀式研究綜述》,《佛學(xué)研究》2021年第1期,第304-313頁(yè)。以下從版式、咒尾末章、正背關(guān)系三個(gè)角度簡(jiǎn)要論證。

(一)版式

從版式來(lái)看,吐魯番本與課誦文本高度相似。明清乃至近現(xiàn)代禪林流行的朝暮課誦文本,大多收有《楞嚴(yán)咒》,且列為早課經(jīng)咒之首。由其版式來(lái)看,可分為“依經(jīng)直寫(xiě)”與“排文界線”兩類。明末高僧云棲祩宏輯有《諸經(jīng)日誦集要》,對(duì)后世課誦影響甚巨,他在晨朝課誦的《楞嚴(yán)咒》末尾,提及當(dāng)時(shí)流行的兩類《楞嚴(yán)咒》,認(rèn)為“此咒排文界線,最便學(xué)習(xí)。有依經(jīng)直寫(xiě)者,蓋不解此意”(21)[明]祩宏《云棲法匯·諸經(jīng)日誦》,《明版嘉興大藏經(jīng)》第32冊(cè),臺(tái)北:新文豐出版股份有限公司,1987年,第569頁(yè)。??梢?jiàn)明末社會(huì)上流傳的《楞嚴(yán)咒》,可按版式區(qū)分為兩類。所謂“依經(jīng)直寫(xiě)”,指的是傳統(tǒng)佛經(jīng)排印的方式,如《大藏經(jīng)》一般。所謂“排文界線”,指的是以線條連接的方式,對(duì)經(jīng)文重新排版。誦讀之時(shí),須按照線條的走向諷誦,多條線段連接的字詞即為咒語(yǔ)中重復(fù)出現(xiàn)的字詞,須重復(fù)誦讀。這樣排版有何好處呢?云棲祩宏認(rèn)為“最便學(xué)習(xí)”。清代學(xué)者、道光己丑科進(jìn)士步際桐纂有《楞嚴(yán)咒》合刊本,(22)[清]步際桐《首楞嚴(yán)咒》,加利福尼亞大學(xué)藏道光二十七年(1847)印本。收入清代流行的四種《楞嚴(yán)咒》,第一種為正文,即所謂“依經(jīng)直寫(xiě)”者;第二種為誦本,即專為課誦而作者;第三種為譯音,即章嘉國(guó)師所譯梵音本;第四種為譯義,即注釋本,以雙行小字注釋的形式疏釋咒語(yǔ)含義。對(duì)于第二種“誦本”《楞嚴(yán)咒》,步書(shū)又稱其為“牽線本”或“線本”,這是以其線條交錯(cuò)的特殊版式而命名的。步氏認(rèn)為“叢林課誦,多系線本,以其爽目易讀也”。(23)[清]步際桐《首楞嚴(yán)咒》,葉十六b面??芍^“排文界線本”“線本”“牽線本”“誦本”,其優(yōu)長(zhǎng)在于醒目易讀,不易串行,便于記憶,是為課誦的需要而創(chuàng)制出來(lái)的。清代以來(lái)作為朝暮課誦文本而不斷翻刻的《禪門日誦》,即是“牽線本”《楞嚴(yán)咒》的典型,甚至現(xiàn)代叢林依然在相當(dāng)程度上沿襲了舊制。

筆者以德藏吐魯番本《楞嚴(yán)咒》殘葉MIK III 100、Ch 3647及藍(lán)吉富主編《禪宗全書(shū)》收錄的《禪門日誦》為例,(24)藍(lán)吉富主編《禪宗全書(shū)》第97冊(cè),臺(tái)北:文殊文化有限公司,1990年,第227-658頁(yè)。對(duì)德藏吐魯番本《楞嚴(yán)咒》殘葉與朝暮課誦文本的關(guān)系略作分析。Ch3191殘損過(guò)于嚴(yán)重,不便對(duì)比,暫不列入考察對(duì)象。

由圖1可知,MIK III 100與《禪門日誦》對(duì)應(yīng)部分相似度極高,均將線條交匯于“摩訶”及“跋阇羅”兩處咒語(yǔ),可知二者為重復(fù)詞匯,不同在于MIK III 100使用的線條更多,說(shuō)明“牽線本”尚在使用的初期,受眾對(duì)此未免感覺(jué)陌生,故須以更多的線條表示誦讀次序,以免混淆錯(cuò)亂。而《禪門日誦》的線條較少,此時(shí)“牽線本”早已廣泛流傳,禪林對(duì)此甚為熟悉,已經(jīng)無(wú)需更多的線條表示次序。

圖1 MIK III 100與《禪門日誦》對(duì)比圖(采自IDP、《禪宗全書(shū)》第97冊(cè)第263頁(yè))

由圖2可知,Ch3647與《禪門日誦》對(duì)應(yīng)部分仍有較高的相似度。較為明顯的差異在于,吐魯番本在“部多毖跢茶”至“薩婆那俱”均用“依經(jīng)直寫(xiě)”的形式,而《禪門日誦》則找出其中重復(fù)出現(xiàn)的“啰”“迦”等字,繼續(xù)以牽線的形式加以排版。雖然版面的設(shè)計(jì)稍有差異,但最終目的則沒(méi)有分別,均盡量使版面變得“爽目易讀”,以符合課誦的需要。

圖2 Ch 3647左右半葉與《禪門日誦》對(duì)比圖(采自IDP、《禪宗全書(shū)》第97冊(cè)第279、280頁(yè))

(二)咒尾末章

Ch2360記載了一段《楞嚴(yán)咒》后宣說(shuō)持咒功德的經(jīng)文,前揭《漢文佛教文獻(xiàn)殘卷目錄》及《柏林吐魯番收集品中的漢文印本目錄》均稱此段經(jīng)文為《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七的變體,今檢《大正藏》對(duì)應(yīng)經(jīng)文可知,Ch2360確實(shí)無(wú)法與《楞嚴(yán)經(jīng)》完全對(duì)應(yīng),而是對(duì)經(jīng)文作了節(jié)略與改造。節(jié)略的內(nèi)容為“坐寶蓮華應(yīng)微塵國(guó)”之后,“十方如來(lái)傳此咒心”之前的大段經(jīng)文,(25)經(jīng)文見(jiàn)[唐]般剌蜜帝譯《大佛頂如來(lái)密因修證了義諸菩薩萬(wàn)行首楞嚴(yán)經(jīng)》卷7,[日]高楠順次郎、渡邊海旭編《大正藏》第19冊(cè),第136-137頁(yè)。即“含此咒心”“持此咒心”“依此咒心”“隨此咒心”“行此咒心”“誦此咒心”等部分,共計(jì)200字整。改造之處在于“十方如來(lái)傳此咒心”之前添加“乃至”二字,表示有意識(shí)的節(jié)略,而非隨意摘抄或是刊印時(shí)不小心的遺漏。

Ch2360這段獨(dú)特的結(jié)尾,有其重要的研究?jī)r(jià)值。筆者認(rèn)為,此段結(jié)尾與宋元時(shí)期流行的“楞嚴(yán)會(huì)”中“滿散”禮上,由“楞嚴(yán)頭”諷誦的“咒尾末章”的文本高度雷同。所謂“楞嚴(yán)會(huì)”,指的是僧人在結(jié)夏安居時(shí)舉行的法會(huì)。一般在四月十三日啟建,七月十三日滿散。為了消除魔障,僧人會(huì)設(shè)立楞嚴(yán)壇,每日集體念誦《楞嚴(yán)咒》。這種法會(huì)便稱作楞嚴(yán)會(huì)。(26)楞嚴(yán)會(huì)的流程與儀軌,可參孔雁《“楞嚴(yán)會(huì)”小考》,《中國(guó)佛學(xué)》2015年第2期,第299-314頁(yè)。一般認(rèn)為,楞嚴(yán)會(huì)在南宋時(shí)期已經(jīng)非常普遍,此風(fēng)一直延續(xù)到元代。(27)王大偉《宋元禪宗清規(guī)研究》,北京:宗教文化出版社,2013年,第179頁(yè)?!皾M散禮”,是與“啟建禮”相對(duì)應(yīng)的一個(gè)概念,指法會(huì)期滿,眾人散去。滿散禮上,須由一名“有音聲者”充作“楞嚴(yán)頭”,由他來(lái)諷誦《楞嚴(yán)咒》。

楞嚴(yán)頭諷誦《楞嚴(yán)咒》時(shí),不僅諷誦梵文音譯長(zhǎng)達(dá)兩千余字的《楞嚴(yán)咒》咒語(yǔ)正文,還包括咒語(yǔ)之前的“啟請(qǐng)”“經(jīng)首序引”及咒語(yǔ)之后的“咒尾末章”等內(nèi)容。(28)[日]無(wú)著道忠《禪林象器箋》“啟請(qǐng)”“序引”“咒心”條,藍(lán)吉富主編《禪宗全書(shū)》第96冊(cè),第593-594頁(yè)。“咒尾末章”是楞嚴(yán)會(huì)滿散禮時(shí),由楞嚴(yán)頭諷誦的《楞嚴(yán)咒》后緊接的一段經(jīng)文。日本僧人無(wú)著道忠所撰《禪林象器箋》“咒心條”總結(jié)較為全面,茲迻錄如下:

忠曰:七月十三日,楞嚴(yán)會(huì)滿散,誦《楞嚴(yán)經(jīng)》咒后文,此為結(jié)咒心。

《敕修清規(guī)》“楞嚴(yán)會(huì)”云:至七月十三日,滿散禮同。但楞嚴(yán)頭唱念咒尾之末章,維那回向而散。

《備用清規(guī)》“楞嚴(yán)會(huì)”云:滿散,楞嚴(yán)頭須結(jié)咒心,維那宣疏,禮與啟建同。

忠曰:結(jié)咒心者,所謂咒尾末章也。《瑩山》《東漸》并名為佛母,無(wú)義,如下辨。

咒心文云:阿難!是佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陀微妙章句,出生十方一切諸佛。十方如來(lái)因此咒心,得成無(wú)上正徧知覺(jué);十方如來(lái)執(zhí)此咒心,降伏諸魔制諸外道;十方如來(lái)乘此咒心,坐寶蓮華應(yīng)微塵國(guó)。乃至十方如來(lái)傳此咒心,于滅度后付佛法事。究竟住持,嚴(yán)凈戒律,悉得清凈。

忠曰:“乃至”字,越卻經(jīng)文貳伯(百)字?!冬撋角逡?guī)》所載如此?!?29)[日]無(wú)著道忠《禪林象器箋》“咒心”條,藍(lán)吉富主編《禪宗全書(shū)》第96冊(cè),第594頁(yè)。

此外,《叢林校定清規(guī)總要》卷下“建散楞嚴(yán)會(huì)”條亦云“滿散與啟建禮同,但諷咒畢,楞嚴(yán)頭唱‘是佛頂光聚’云云。復(fù)喝摩訶了,誰(shuí)(維)那回向,如啟建語(yǔ)。乃散?!?30)[宋]惟勉《叢林校定清規(guī)總要》卷下,新文豐編審部編輯《卍續(xù)藏經(jīng)》第112冊(cè),臺(tái)北:新文豐出版公司,1983年,第36頁(yè)。

據(jù)以上引文可知,所謂“咒尾末章”“咒心”“佛母”“是佛頂光聚”等概念,均可指代《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七收錄的《楞嚴(yán)咒》之后緊接的一段起自“阿難是佛頂光聚”訖“嚴(yán)凈戒律,悉得清凈”的經(jīng)文。此段經(jīng)文的特色在于,與《楞嚴(yán)經(jīng)》的文本相比,節(jié)略了“坐寶蓮華應(yīng)微塵國(guó)”至“十方如來(lái)傳此咒心”之間的長(zhǎng)達(dá)200字的經(jīng)文,并以“乃至”二字銜接“十方如來(lái)傳此咒心”,明示此處有節(jié)略。今檢《瑩山清規(guī)》卷下,確實(shí)記載了節(jié)略二百字經(jīng)文的“咒尾末章”。(31)[日]瑩山紹瑾《瑩山和尚清規(guī)》卷下,[日]高楠順次郎、渡邊海旭編《大正藏》第82冊(cè),第447頁(yè)??芍獰o(wú)著道忠敏銳地發(fā)現(xiàn)了楞嚴(yán)會(huì)滿散禮上諷誦的咒尾末章,與《楞嚴(yán)經(jīng)》經(jīng)文存在明顯的差異。值得注意的是,吐魯番出土殘葉Ch2360殘存的文本內(nèi)容,適可與《瑩山清規(guī)》《禪林象器箋》記載的咒尾末章(或稱為佛母)完全對(duì)應(yīng)。

此外,從尾題“大佛頂萬(wàn)行首楞嚴(yán)神咒”來(lái)看,此名稱亦常見(jiàn)于楞嚴(yán)會(huì)滿散禮中,如日本僧人天倫楓隱《諸回向清規(guī)式》中收錄的《解夏滿散疏》記載:“本寺自四月十五日就于大佛寶殿啟建楞嚴(yán)勝會(huì),九十日遂日上殿,同音諷誦《大佛頂萬(wàn)行首楞嚴(yán)神咒》。今當(dāng)解制之辰……?!?32)[日]天倫楓隱《諸回向清規(guī)式》卷3,[日]高楠順次郎、渡邊海旭編《大正藏》第81冊(cè),第650頁(yè)。故吐魯番本Ch2360所謂《楞嚴(yán)經(jīng)》的“變體”,實(shí)為楞嚴(yán)會(huì)滿散禮上,由楞嚴(yán)頭諷誦的《楞嚴(yán)咒》的咒尾末章。

咒尾末章與禪林課誦有緊密的聯(lián)系。咒尾末章是楞嚴(yán)會(huì)中出現(xiàn)的固定文本。楞嚴(yán)會(huì)則被學(xué)者認(rèn)為是朝暮課誦中諷誦《楞嚴(yán)咒》的源頭。(33)王新《課誦》,中國(guó)佛教協(xié)會(huì)編《中國(guó)佛教》第2輯,北京:知識(shí)出版社,1982年,第353-359頁(yè);圣凱《叢林早晚課誦的修訂與流行》,《世界宗教文化》2009年第4期,第14-17頁(yè);釋大田《中國(guó)佛教早晚課的形成》,《法光》第296期,2014年5月,第2-4版。前揭數(shù)種清規(guī),除《禪林象器箋》外,大抵問(wèn)世于南宋末至元代。(34)《備用清規(guī)》即元人弌咸撰《禪林備用清規(guī)》,成書(shū)于元至大四年(1311)?!峨沸耷逡?guī)》即元人德輝撰《敕修百丈清規(guī)》,成書(shū)于元元統(tǒng)三年(1335)。《叢林校定清規(guī)總要》為宋人惟勉撰,成書(shū)于咸淳十年(1274)。《瑩山清規(guī)》為日本僧人瑩山紹瑾(1268-1325)所撰。《禪林象器箋》為日本僧人無(wú)著道忠(1653-1744)所撰??芍吝t在南宋末年,這種節(jié)略二百字經(jīng)文的咒尾末章已經(jīng)在楞嚴(yán)會(huì)上充作滿散時(shí)諷誦之用。筆者推測(cè),楞嚴(yán)會(huì)作為禪林課誦的源頭,在宋元時(shí)期影響很大,故法會(huì)上沿用的包括咒尾末章在內(nèi)的諷誦文本,也被視為具有一定的權(quán)威性,遂得躋身于課誦文本之列。有一個(gè)側(cè)面的例子可茲證明。《禪林象器箋》記載,楞嚴(yán)會(huì)上諷誦《楞嚴(yán)咒》,咒后有“咒尾末章”,咒前有“啟請(qǐng)”及“經(jīng)首序引”,(35)[日]無(wú)著道忠《禪林象器箋》第十七類《諷唱門》“啟請(qǐng)”“序引”條,藍(lán)吉富主編《禪宗全書(shū)》第96冊(cè),第593-594頁(yè)。今檢《禪門日誦》,可知“啟請(qǐng)”及“經(jīng)首序引”已經(jīng)成為課誦本《楞嚴(yán)咒》不可或缺的一部分。(36)佚名《禪門日誦》,藍(lán)吉富主編《禪宗全書(shū)》第97冊(cè),第255-257頁(yè)。與“啟請(qǐng)”及“經(jīng)首序引”性質(zhì)相同的“咒尾末章”,理應(yīng)成為課誦本《楞嚴(yán)咒》的結(jié)尾。但管見(jiàn)所及,《諸經(jīng)日誦集要》《禪門日誦》《佛門必備課誦本》等明清以來(lái)的課誦文本,其中的《楞嚴(yán)咒》均無(wú)咒尾末章,與吐魯番本迥異。為何咒尾末章會(huì)在課誦實(shí)踐中逐漸被沙汰呢?筆者認(rèn)為,這與課誦文本的條理化、系統(tǒng)化有關(guān)。晚明高僧云棲祩宏曾對(duì)當(dāng)時(shí)流行的百八般之多的課誦文本加以整理,他的整理本《諸經(jīng)日誦集要》成為了后世課誦文本的源頭。(37)釋大田《中國(guó)佛教早晚課的形成》,第2-4版。整齊體例后的《楞嚴(yán)咒》,反而略去了咒尾末章。這或許是由于咒尾末章被附加了滿散解制之義,不宜在朝時(shí)課誦起始時(shí)出現(xiàn),故而略去。上文已經(jīng)提及,咒尾末章原為楞嚴(yán)會(huì)上滿散禮時(shí)諷誦,標(biāo)志著法會(huì)圓滿完成,即將結(jié)束,故日人天倫楓隱甚至徑稱其為“解夏文”(38)[日]天倫楓隱《諸回向清規(guī)式》卷1,[日]高楠順次郎、渡邊海旭編《大正藏》第81冊(cè),第632頁(yè)。,意味著此段經(jīng)文的出現(xiàn),標(biāo)志著夏安居的期滿解制。而明末以降的禪林課誦,又將《楞嚴(yán)咒》列為早課眾多經(jīng)咒之首。表示滿散解制之義的咒尾末章,自然不宜在早課剛剛開(kāi)始時(shí)出現(xiàn),故不得不裁撤咒尾末章。這是單行本《楞嚴(yán)咒》與輯合多種經(jīng)咒而成的《諸經(jīng)日誦集要》在性質(zhì)上的天然差異。

(三)正背關(guān)系

最后,由德藏吐魯番本《楞嚴(yán)咒》殘葉的正背關(guān)系來(lái)看,亦可作為佐證。從內(nèi)容上看,背面經(jīng)文亦與課誦相關(guān)。殘葉的正面為印本《楞嚴(yán)咒》,背面為寫(xiě)本《佛說(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》?!斗鹫f(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》,唐金剛智譯,屬于密宗經(jīng)典。此經(jīng)與禪林課誦亦有緊密的聯(lián)系。明清以來(lái)的早課經(jīng)咒,依次為《楞嚴(yán)咒》《大悲咒》“十小咒”及《心經(jīng)》?!笆≈洹睘槭N篇幅短小的咒語(yǔ),其中第四種為《佛母準(zhǔn)提神咒》,即是從《佛說(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》中摘出。佛教的儀軌具有很強(qiáng)的繼承性,陳碧燕(Pi-yen Chen)曾系統(tǒng)梳理過(guò)漢傳佛教的早晚課儀式,她甚至大膽地推測(cè),云棲祩宏1600年纂集的《諸經(jīng)日誦集要》中記載的儀軌,在宋代就已實(shí)行。(39)Pi-yen Chen(陳碧燕),Morning and Evening Service:The Practice of Ritual,Music,and Doctrine in the Chinese Buddhist Monastic Community,Ph. D.dissertation,The University of Chicago,1999,p.79.筆者雖不贊同宋代已有如此完整的儀軌,但陳氏的觀點(diǎn)有一定的啟發(fā)性,在一定范圍內(nèi),可用明清以降的材料反推早期的課誦儀軌。既然明清的課誦中同時(shí)出現(xiàn)了《楞嚴(yán)咒》與《佛母準(zhǔn)提神咒》,吐魯番出土殘葉中也同時(shí)出現(xiàn)了《楞嚴(yán)咒》與《佛母準(zhǔn)提神咒》的母本《佛說(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》,那么吐魯番出土殘葉也很可能與課誦有關(guān)。從此組殘葉的刻印或抄寫(xiě)順序來(lái)看,《楞嚴(yán)咒》與《佛說(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》恰恰相反,意味著在實(shí)際使用時(shí),只要念誦《楞嚴(yán)咒》完畢,將末葉翻折過(guò)來(lái),即是《佛說(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》的開(kāi)頭,如此則極便誦讀。從形制來(lái)看,殘葉的正背面行數(shù)相同,均為每半葉5行,即便是寫(xiě)本部分,也模仿正面印本繪制上下邊欄,使得此組殘葉從形制上呈現(xiàn)出統(tǒng)一性。當(dāng)然,背面抄寫(xiě)的《佛說(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》并沒(méi)有使用正面印本的“牽線體”版式,這是由經(jīng)咒的內(nèi)容決定的。《佛說(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》中沒(méi)有如《楞嚴(yán)咒》一般連貫綿長(zhǎng),且重復(fù)用字極多的咒語(yǔ),故無(wú)改編為“牽線體”的必要。從使用情況看,背面寫(xiě)本有大量朱筆符號(hào),表明殘葉的擁有者勤于誦讀,是其作為實(shí)用文本的反映。故筆者推測(cè),殘葉的正背面為一緊密聯(lián)系的整體,正面為印本《楞嚴(yán)咒》,背面為寫(xiě)本《佛說(shuō)七俱胝佛母準(zhǔn)提大明陀羅尼經(jīng)》,均為課誦時(shí)所用。

附帶提及一下吐魯番本的刊印時(shí)代。榮新江認(rèn)為此組殘葉的時(shí)代為高昌回鶻時(shí)期,(40)榮新江《王延德所見(jiàn)高昌回鶻大藏經(jīng)及其他》,田余慶主編《慶祝鄧廣銘教授九十華誕論文集》,第267-272頁(yè)。筆者亦贊同此觀點(diǎn)。但高昌回鶻延續(xù)數(shù)百年,跨越唐至元數(shù)朝,具體年代為何呢?筆者推測(cè),此組殘葉應(yīng)為高昌回鶻晚期的印本,時(shí)代接近中原的元代。上文已經(jīng)論及,經(jīng)過(guò)改造的咒尾末章附麗于《楞嚴(yán)咒》后,并形成固定搭配,始見(jiàn)于南宋末至元代的禪林清規(guī)。考慮到宗教儀式逐漸普及乃至載入清規(guī),需要一個(gè)過(guò)程,而發(fā)端自中原的禪林儀軌輸入吐魯番,亦需要一個(gè)過(guò)程。故定為高昌回鶻晚期較為妥當(dāng)。

三、結(jié)論

德藏吐魯番出土印本佛典MIK III 100、Ch3191、Ch3647、Ch2360等四號(hào)殘葉,過(guò)去往往被認(rèn)為是《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七+科文,前賢雖然已經(jīng)認(rèn)識(shí)到此組殘葉與《楞嚴(yán)經(jīng)》緊密相關(guān),但未能確定其性質(zhì)。筆者推定其誦讀方式,將其還原為般剌蜜帝譯《楞嚴(yán)咒》及“咒尾末章”。從殘葉呈現(xiàn)出的“牽線體”版式、“咒尾末章”與課誦源頭“楞嚴(yán)會(huì)”的關(guān)系、殘葉正背面關(guān)系三個(gè)維度,推斷其性質(zhì)應(yīng)為僧人用于課誦的實(shí)用文本。

吐魯番本殘葉作為課誦時(shí)的實(shí)用文本,并非是對(duì)佛典的原樣迻錄,而是經(jīng)過(guò)一定的改造與組合,以便更加切合實(shí)用。如對(duì)“咒尾末章”的改造便是如此,以“乃至”二字節(jié)略咒后經(jīng)文二百字,使得重點(diǎn)突出,亦不破壞佛教義理的連貫性。此類現(xiàn)象在宋元時(shí)代并不稀見(jiàn),如宋人蘇軾抄《觀自在菩薩如意輪陀羅尼》,所據(jù)底本為宋人凈覺(jué)仁岳據(jù)唐人義凈譯本改造而成的《觀自在菩薩如意輪咒課法并序》,仁岳本于咒前的“教起因緣分”節(jié)略200余字,咒后的“法化流通分”節(jié)略1000余字,對(duì)于咒語(yǔ)部分則完整保留。(41)吳海萍《蘇軾〈觀自在菩薩如意輪陀羅尼〉經(jīng)抄考》,《文物》2018年第3期,第91-96頁(yè)。這也對(duì)佛典研究提出了新的課題,提示我們除了比勘文字外,還需充分考慮佛教實(shí)用文本的復(fù)雜性。

高昌回鶻雖然孤懸沙漠,但其佛教文化卻與中原漢地同源共振,聯(lián)系極為緊密。高昌回鶻的佛教,受到漢傳佛教決定性的影響,甚至可以稱為漢傳佛教在西域的翻版。(42)楊富學(xué)《回鶻佛教:漢傳佛教在西域的翻版》,收入氏著《敦煌民族史探幽》,蘭州:甘肅文化出版社,2016年,第207-238頁(yè)。吐魯番本課誦殘葉的重新發(fā)現(xiàn),亦可為漢傳佛教影響回鶻佛教儀式提供一個(gè)生動(dòng)案例。從佛教史的角度來(lái)看,此組殘葉亦為研究朝暮課誦及禪林儀軌提供了實(shí)例,將有實(shí)物佐證的課誦歷史前移至高昌回鶻晚期,顯示了敦煌吐魯番文獻(xiàn)獨(dú)特的研究?jī)r(jià)值,值得研究者的進(jìn)一步重視與利用。

猜你喜歡
大正藏殘葉印本
2022年國(guó)際預(yù)印本學(xué)術(shù)及社會(huì)影響力研究
早期刻經(jīng)、寫(xiě)經(jīng)的文本流變及其語(yǔ)言文字學(xué)價(jià)值
以北齊響堂山石刻佛經(jīng)看《大正藏》文本變化
殘秋
《六十種曲》初印本考述
北齊響堂山石窟刻經(jīng)與《大正藏》用字比較研究
康有為藏西夏字書(shū)《同音》殘葉版本考
黑水城出土星命書(shū)《百六吉兇歌》殘葉考
黑水城出土星命書(shū)《百六吉兇歌》殘葉考
國(guó)際學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)預(yù)印本政策分析*