[德]克里斯托弗·古特蘭德/著 宋文良/譯 王鴻赫/校
胡塞爾在《邏輯研究》中呼吁:“我們要回到‘實(shí)事本身’。”(1)Edmund Husserl,Logische Untersuchungen. Zweiter Band. I. Teil. Untersuchungen zur Ph?nomenologie und Theorie der Erkenntnis,hrsg. von Ursula Panzer,Husserliana (即《胡塞爾全集》,以下簡(jiǎn)稱Hua)Bd. XIX/1,Den Haag:Martinus Nijhoff,1984,S. 10/A 7/ B1 6.在這個(gè)呼吁之后的第2頁,胡塞爾將《邏輯研究》的目的與“含義意向”這個(gè)表達(dá)聯(lián)系起來:
與邏輯體驗(yàn)相關(guān)的現(xiàn)象學(xué)的目的在于……為邏輯學(xué)的所有基礎(chǔ)性概念賦予固定的含義。通過回溯到含義意向和含義充實(shí)之間的本質(zhì)關(guān)系,并對(duì)這一本質(zhì)關(guān)系進(jìn)行分析研究,這些固定含義就得到了澄清,其所具有的可能的認(rèn)識(shí)功能也得到了理解,并且同時(shí)得到了保障;簡(jiǎn)言之,需要被固定下來的這些含義就是純粹邏輯學(xué)本身的興趣所要求的,并且主要是認(rèn)識(shí)批判上的、嘗試對(duì)純粹邏輯學(xué)這門學(xué)科之本質(zhì)進(jìn)行深入觀察的興趣所要求的。(2)Ebd.,S. 10-11/A 8/B1 6-7.
胡塞爾試圖通過把含義回溯到感性直觀來闡明邏輯學(xué),本文將以胡塞爾的這一意圖為著眼點(diǎn)來探討含義意向?!昂x意向”一詞沒有出現(xiàn)在《純粹邏輯學(xué)導(dǎo)引》(《邏輯研究》第1卷)中,但在《胡塞爾全集》第19卷(《邏輯研究》第2卷)中出現(xiàn)200多次,這已顯示出它對(duì)胡塞爾專門從現(xiàn)象學(xué)上對(duì)邏輯學(xué)知識(shí)的闡明所具有的重要意義。但胡塞爾并未對(duì)他的進(jìn)路感到滿意。他在1901年寫給納托普(Paul Natorp)的信中說:“我還沒有完成對(duì)認(rèn)識(shí)的批判,我現(xiàn)在更覺得自己是個(gè)初學(xué)者?!?3)轉(zhuǎn)引自Corrado Sinigaglia,“Zeichen und Bedeutung. Zu einer Umarbeitung der Sechsten Logischen Untersuchung”,Husserl Studies 14,Nr. 3,1997,S. 212,注腳1.特別是在對(duì)邏輯學(xué)的闡釋具有核心重要性的第六研究中,胡塞爾想要對(duì)關(guān)于含義意向和含義充實(shí)的學(xué)說進(jìn)行“徹底的改寫”。(4)Edmund Husserl,Logische Untersuchungen. Zweiter Band. II. Teil. Untersuchungen zur Ph?nomenologie und Theorie der Erkenntnis,hrsg. von Ursula Panzer,Husserliana Bd. XIX/2,Den Haag:Martinus Nijhoff,1984,S. 533/B2 III.梅勒(Ullrich Melle)和西尼加利亞(Corrado Sinigaglia)談到,這種改寫經(jīng)歷了多次失敗,直至胡塞爾完全放棄了它。(5)Ullrich Melle,“Signitive und signifikative Intentionen”,Husserl Studies 15,Nr. 3,1998,S. 167-169;Sinigaglia,“Zeichen und Bedeutung”,S. 179-184.胡塞爾寫信給道伯特(Johannes Daubert)說:“我已經(jīng)筋疲力盡?!?6)轉(zhuǎn)引自 Corrado Sinigaglia,“Zeichen und Bedeutung”,S. 241,注腳14.圖根特哈特(Ernst Tugendhat)認(rèn)為,胡塞爾的這種后來“被當(dāng)作是理所當(dāng)然的”本質(zhì)直觀只能“通過回溯到《邏輯研究》才能得到解釋”(7)Ernst Tugendhat,Der Wahrheitsbegriff bei Husserl und Heidegger,2. Aufl.,Berlin:de Gruyter,1967,S. 108-109.。由此,胡塞爾在改寫工作上的這個(gè)失敗就尤為值得關(guān)注。
本文將試圖找出胡塞爾的含義意向構(gòu)想所包含的矛盾和問題,并嘗試盡可能地對(duì)其加以解決,當(dāng)然這些嘗試都需在胡塞爾的意義上來理解。胡塞爾的預(yù)設(shè),即含義在感性直觀中有其起源,就是這里要探討的核心問題。讓我們先從“含義”和“意向”這兩個(gè)組成部分開始對(duì)“含義意向”一詞進(jìn)行澄清。
胡塞爾首先將含義認(rèn)定為是與直觀和語言相區(qū)別的一個(gè)獨(dú)立的現(xiàn)象領(lǐng)域。他批評(píng)洛克錯(cuò)把“含義意向由以得到充實(shí)的感性-直觀圖像當(dāng)成了含義本身”(8)Husserl,Hua XIX/1,S. 137/A 131/B1 131.,強(qiáng)調(diào)一個(gè)以語言的方式得到表達(dá)的含義也可以在缺乏充實(shí)性直觀的情況下被理解。(9)Husserl,Hua XIX/2,S. 550/A 487/B2 15.如果含義不是一種直觀,那人們就可以在語言現(xiàn)象中,即在語詞和語句中來設(shè)想它。但胡塞爾的論斷“表達(dá)(Ausdruck)這一概念包含著對(duì)含義的擁有”(10)Husserl,Hua XIX/1,S. 59/A 54/B1 54.是反對(duì)這一觀點(diǎn)的。胡塞爾用無含義的語言現(xiàn)象證明了這一點(diǎn),比如Abracadabra一詞和“綠色是或”這個(gè)句子(11)Husserl,Hua XIX/1,S. 59/A 54/B1 54.。因此,語言現(xiàn)象和含義不是一回事。(12)胡塞爾在含義意向是否只能借助語言才能出現(xiàn)的問題上搖擺不定,有時(shí)承認(rèn)一種無語詞的認(rèn)知,有時(shí)又以一種從現(xiàn)象學(xué)上來講有問題的方式假定,語詞是“以一種完全非直觀的方式”被意識(shí)到的。(See Husserl,Hua XIX/2,592/A 562/B2 62;See Edmund Husserl,Logische Untersuchungen. Erg?nzungsband. Erster Teil,hrsg. von Ullrich Melle,Husserliana Bd. XX/1,Den Haag:Martinus Nijhoff,2002,S. 86.)但如果含義既不是直觀也不是語言,那它是什么呢?根據(jù)胡塞爾的觀點(diǎn),“含義……本身就是普遍的對(duì)象”(13)Husserl,Hua XIX/1,S. 108/A 103/B1 103.,“含義是觀念的(因而也是固定的)同一體……它們不受河流式的主觀表象和思維的影響”(14)Ebd.,S. 94/A 89/B1 89. 胡塞爾在1907年左右改變了想法。(See Kevin Mulligan,“Meaning Something and Meanings”,Grazer Philosophische Studien 82,Nr. 1,2011,p. 272.)。在此,我們暫先接受這種將含義界定為觀念的普遍對(duì)象的主張。
胡塞爾的出發(fā)點(diǎn)是認(rèn)定了存在著兩種把含義當(dāng)作對(duì)象來進(jìn)行意指的方式,即兩種真正意義上的含義意向。他寫道:“含義,盡管它們本身是普遍的對(duì)象,就它們所指的對(duì)象而言,可以分為個(gè)別含義和種類含義”(15)Husserl,Hua XIX/1,S.108/A 103/B1 103.。胡塞爾強(qiáng)化了這一點(diǎn),并根據(jù)情況的不同,“意向或可朝向個(gè)別物,或可朝向某個(gè)種類”(16)Ebd.,S. 146/A 140-141/B1 141.,在此,種類(spezifisch)或類(speziell)是與種類(Spezies)、本質(zhì)(Wesen)或共相(Eidos)同義的。
所關(guān)涉的這兩類不同對(duì)象又對(duì)應(yīng)著兩種不同的、對(duì)這些對(duì)象加以意指的方式。梅勒指出,“意向性”這一表述具有“引發(fā)混亂的雙面性”,即“意向性作為對(duì)……的意識(shí)以及意向性作為傾向(Tendenz)”(17)Ullrich Melle,“Signitive und signifikative Intentionen”,S. 176.。他對(duì)胡塞爾的引用和評(píng)論如下:“從字句中產(chǎn)生的傾向必須與真正的含義表象(Bedeutungsvorstellung)區(qū)分開來。在已提到的一份研究手稿中,胡塞爾說到,‘……將符號(hào)的和符號(hào)性的意向混為一談是錯(cuò)誤的?!?A I 17 II,78a)。提示意向意義上的意指(Bedeuten)必須與主題指稱上的意指區(qū)分開來?!?18)Ebd.,S. 177.例如,我們可以體驗(yàn)到一種語言現(xiàn)象(單詞或句子),并認(rèn)為它有著某個(gè)含義,但卻沒有明確意識(shí)到這個(gè)含義。胡塞爾在這里談到“在意圖獲取某個(gè)含義意義上的含義意向”(19)Husserl,Hua XIX/2,S. 869.,又補(bǔ)充說這樣的意向“本身并不造就含義”(20)Ebd.,S. 870.。他稱這種意義上的“我意指”或“我思”(cogito)是一種傾向意義上的“意求”(Langen)(21)Edmund Husserl,Logische Untersuchungen. Erg?nzungsband. Zweiter Teil,hrsg. von Ullrich Melle,Husserliana Bd. XX/2,Den Haag:Martinus Nijhoff,2005,S. 139.。
人們無法一下子理解的困難句子便是一例。人們已清楚意識(shí)到一個(gè)作為語言現(xiàn)象的句子,但它所表達(dá)的含義還未被意識(shí)到。這就是一種符號(hào)意向,其特點(diǎn)在于朝向含義的傾向,這是梅勒所說的雙面性中的一個(gè)方面。當(dāng)我們注意到這句話或這個(gè)詞是沒有含義的,意即根本沒有含義時(shí),這樣一種含義意向就落空了。上面提到的Abracadabra和“綠色是或”的例子就反映了這種情況。但感性直觀不能直接充實(shí)符號(hào)意向,即不能直接實(shí)現(xiàn)求得某個(gè)含義的意圖。因?yàn)檫@里的傾向是朝向一個(gè)觀念的普遍性對(duì)象,而非一個(gè)感性對(duì)象。
相反,符號(hào)性的意向無需尋求含義,而是已經(jīng)意識(shí)到含義。從梅勒所指出的雙面性的意義上來講,意向在這里指的是已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了的對(duì)某個(gè)含義的意識(shí)到。梅勒把單純的傾向或者說意求與“對(duì)……的意識(shí)”區(qū)分開來,這種區(qū)分在符號(hào)意向和符號(hào)性意向那里都表明是正確的。人們不應(yīng)簡(jiǎn)單地把符號(hào)的含義意向等同于傾向性,把符號(hào)性的含義意向等同于“對(duì)……的意識(shí)”。相反,傾向性和“對(duì)……的意識(shí)”具有如下兩種形式:在符號(hào)意向那里,已被意識(shí)到的基礎(chǔ)(對(duì)……的意識(shí))對(duì)應(yīng)于感性直觀的語言現(xiàn)象,意求(傾向性)在此指向語言現(xiàn)象的尚不清楚的含義。相反,符號(hào)性意向具有一個(gè)清楚的對(duì)含義的意識(shí),而意求在此指向的是尚未被給予的感性充實(shí)。因此,當(dāng)符號(hào)意向轉(zhuǎn)化為符號(hào)性的意向時(shí),它就實(shí)現(xiàn)了它的傾向(意求)。因?yàn)槟莻€(gè)在符號(hào)意向中所尋求的對(duì)含義的意識(shí),在符號(hào)性的意向中實(shí)現(xiàn)了。因此,梅勒說:“符號(hào)意向過渡到了符號(hào)性的意向,并在符號(hào)性意向中得到了充實(shí)。”(22)Ullrich Melle,“Signitive und signifikative Intentionen”,S. 177.相反,按胡塞爾的說法,符號(hào)性的意向——《邏輯研究》中的“含義意向”通常指的就是符號(hào)性的意向——?jiǎng)t傾向于在感性直觀中得到充實(shí)。(23)Husserl,Hua XIX/2,S. 648/A 590/B2 118.
總之,含義既不是感性直觀也不是語言,而是普遍的對(duì)象。而諸意向首先根據(jù)它們是關(guān)聯(lián)于個(gè)別對(duì)象抑或關(guān)聯(lián)于種類對(duì)象而得到區(qū)分。而諸意向之間的區(qū)別又體現(xiàn)在,意向是否作為意求通過符號(hào)指向一個(gè)尚不清楚的含義,抑或一個(gè)清楚的對(duì)含義的意識(shí)以符號(hào)性的方式作為意指活動(dòng)的基礎(chǔ)起作用。
在探討上述這些可能性如何進(jìn)行組合之前,我們必須先回應(yīng)一個(gè)反對(duì)意見。在前文提到的改寫工作的嘗試中,胡塞爾愈發(fā)駁斥了他之前的將含義意向當(dāng)作獨(dú)立行為的學(xué)說,并用帶有傾向的空乏意向取代了含義意向這一類的行為與直觀行為的相符。(24)Husserl,Hua XX/2,S. 162-164,171-172,177,204-207,298.這可能是他后來幾乎沒有談到含義意向的原因。那么,為什么仍需對(duì)胡塞爾早期的含義意向?qū)W說予以現(xiàn)象學(xué)的關(guān)注呢?這是因?yàn)?,胡塞爾同樣不滿意這些改寫工作并最終放棄了,正如他放棄了他早期的學(xué)說。對(duì)于如何評(píng)價(jià)這些改寫,我同意梅勒的觀點(diǎn),梅勒認(rèn)為這些嘗試是“失敗的”但又“特別有益”(25)Ullrich Melle,“Signitive und signifikative Intentionen”,S. 181.,因此,我在現(xiàn)象學(xué)上同樣認(rèn)真對(duì)待胡塞爾早期的和后期的進(jìn)路。也有研究者認(rèn)為,胡塞爾的改寫工作是一種進(jìn)步。不過,這種看法主要涉及胡塞爾后期將含義還原為語言或直觀的做法。在我看來,只有堅(jiān)持含義的不可還原性,含義的特性才能顯現(xiàn)出來,所以在此想談的是其中的一些進(jìn)路。
伯恩(Thomas Byrne)在談到不合邏輯和荒謬時(shí)說:“我能夠用符號(hào)且富有含義地意指的東西比我能夠直觀到的要多得多。”(26)Thomas Byrne,“Smashing Husserl’s Dark Mirror:Rectifying the Inconsistent Theory of Impossible Meaning and Signitive Substance from the Logical Investigations”,Axiomathes 31,Nr. 2,2021,p. 128.而關(guān)于胡塞爾在第六研究中講的含義意向,伯恩認(rèn)為它“排除了我可以實(shí)行一個(gè)符號(hào)性的、不包含相應(yīng)的充實(shí)性直觀的含義意向的可能性”。(27)Ebd.,p. 129.在我看來,這兩點(diǎn)都是正確的。后者與胡塞爾的自我批評(píng)以及和圖根特哈特的批評(píng)相關(guān),下面會(huì)加以討論。對(duì)于胡塞爾后來用空乏意向取代含義意向的做法,伯恩描述道:“空乏行為并未在其準(zhǔn)充盈的基質(zhì)和準(zhǔn)空乏的基質(zhì)之間做出區(qū)分,因?yàn)樗緵]有基質(zhì)(substance)?!?28)Ebd.,p. 139.由此,伯恩認(rèn)為,不合邏輯的對(duì)象和荒謬的對(duì)象何以是可被意指的這個(gè)問題就得到解決,而且與梅勒相反,他認(rèn)為胡塞爾的改寫工作是成功的。(29)Ebd.,pp. 138-142.
但我看到這里有兩個(gè)問題,對(duì)此我想引用胡塞爾改寫過的一段話來說明:
當(dāng)空乏的含義意識(shí)轉(zhuǎn)變?yōu)橄鄳?yīng)的直觀性的含義意識(shí)后,“充實(shí)”也就實(shí)現(xiàn)了。但在這個(gè)“相合”階段,真正的“相合”還沒有發(fā)生。毋寧說,在此字句意識(shí)(Wortlautbewusstsein)與直觀性的意識(shí)直接關(guān)聯(lián)了起來,空乏意識(shí)被直觀性的意識(shí)取代了,現(xiàn)在這個(gè)直觀性的意識(shí)本身作為含義而發(fā)揮作用,而無需以繼續(xù)存在的空乏意識(shí)為中介……如果直觀再次消失,那就不會(huì)只留下被意識(shí)到的字句,因?yàn)橹庇^性的意識(shí)并未簡(jiǎn)單“消失”,而是將自己轉(zhuǎn)化成了空乏的設(shè)想型意識(shí),這個(gè)空乏的設(shè)想型意識(shí)現(xiàn)在接管了意指(Bedeuten)功能。(30)Husserl,Hua XX/2,S. 151.
在此,“空乏的設(shè)想型意識(shí)”被植入了“意指功能”。盡管這種意識(shí)是空的,但它仍被繼續(xù)設(shè)想成是直觀性的(“因?yàn)橹庇^性的意識(shí)并未簡(jiǎn)單‘消失’”)。伯恩也強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),談到胡塞爾“現(xiàn)在主張,空乏意向是直觀性意向的變體”(31)Thomas Byrne,“Smashing Husserl’s Dark Mirror”,p. 138. 原文中的斜體格式未被引用。。因此,空的行為應(yīng)當(dāng)是直觀性的,但又完全是空的。但是,在這完全的空乏中,是什么促成了對(duì)某個(gè)具體含義,如對(duì)某個(gè)違背邏輯的對(duì)象的朝向呢?(32)王鴻赫曾向我指出,這樣一個(gè)緊張狀態(tài)在上一個(gè)出自胡塞爾的引文中就直接反映在語言層面,因?yàn)楹麪栐谀莾阂舱劦街庇^消失了,而空乏的意指并未消失。特此致謝。當(dāng)然,這肯定不是尚未被賦予意義的字句意識(shí)。此外,如果意指功能是被置于一個(gè)不含基質(zhì)的、完全空洞的直觀中,那么就沒有留下在現(xiàn)象學(xué)上還能被描述的東西,使得對(duì)某個(gè)具體含義的意向能夠與對(duì)另一個(gè)含義的意向彼此區(qū)分開來。這是第一個(gè)問題。
第二個(gè)問題與梅勒的下述說法有關(guān):“《邏輯研究》的學(xué)說是,每一個(gè)真正的表達(dá),即在直觀上被充實(shí)了的表達(dá)都包含以一種具有識(shí)別作用的相合綜合(Deckungssynthesis)的形式進(jìn)行的認(rèn)識(shí)?!?33)Ullrich Melle,“Signitive und signifikative Intentionen”,S. 171.上述引文表明,胡塞爾后來拒絕了這種相合,啟用了一種單純的行為替換模式。但這樣一來,人們就不能再像胡塞爾以前要求的那樣,“確信現(xiàn)刻進(jìn)行的抽象活動(dòng)的對(duì)象真的就是語詞性的意指活動(dòng)在規(guī)律表達(dá)(Gesetzesausdruck)中所意指的東西”(34)Husserl,Hua XIX/1,S. 10/A 7/B1 6.,因?yàn)橐庾R(shí)中互相替換的行為并不必然意指同一個(gè)對(duì)象。因此,胡塞爾通過行為的替換而取代了同一化綜合或相合綜合,就讓人無法檢驗(yàn),后來出現(xiàn)的東西(替換者)是否與先前的被意指物(被替換者)完全相符。
基于上述原因,我不能同意伯恩的下述說法:替換掉直觀上無基質(zhì)的空乏意向,這樣就“干凈利落地解決了問題”。(35)Thomas Byrne,“Smashing Husserl’s Dark Mirror”,p. 139.
西尼加利亞繼胡塞爾之后談到,邏輯對(duì)象“在本質(zhì)上是通過語言形式”(36)Husserl,Hua XX/2,S. 20,原文中的斜體格式未被引用;Corrado Sinigaglia,“Zeichen und Bedeutung”,S. 189.而呈現(xiàn)的。胡塞爾主張語言與思維幾乎相等同或語法與范疇?zhēng)缀跸嗟韧?,與此相關(guān)的是他努力將語言作為一種特殊的符號(hào)(Zeichen)或標(biāo)號(hào)(Signal)而與其他的符號(hào)或標(biāo)號(hào)區(qū)分開來。在這方面,梅勒和西尼加利亞引述了胡塞爾的說法——在標(biāo)號(hào)領(lǐng)域內(nèi)不存在語法。(37)Husserl,Hua XX/2,S. 53;Ullrich Melle,“Signitive und signifikative Intentionen”,S. 170;Corrado Sinigaglia,“Zeichen und Bedeutung”,S. 196.在此,又一次可以用胡塞爾來反對(duì)胡塞爾,因?yàn)楹麪栐谄渌胤矫鞔_警告“極端主義的害處……它過度限制了邏輯形式的范圍,[并]拒絕了廣泛存在的邏輯上的重要差異,將其誤認(rèn)為只是語法上的差異”(38)Husserl,Hua XIX/1,S. 19/A 14/B1 14.,換言之,不要把范疇與語法劃等號(hào)。
將這兩者等同起來的一個(gè)例子就是邊欽(Matteo Bianchin)的主張:“范疇形式不過是句法形式”(39)Matteo Bianchin,“Husserl on Meaning,Grammar,and the Structure of Content”,Husserl Studies 34,2018,pp. 199-120.。比如,人們接受了胡塞爾把“詞形變化前綴和后綴”(Flexionspr?fixe und -suffixe)歸于“真正的綜合分類法”(Synkategorematika)的做法(40)Husserl,Hua XIX/1,S. 315/A 297/B1 306.。根據(jù)邊欽的觀點(diǎn),這些句法形式就是范疇本身,而非范疇的偶然表達(dá)。但中文并沒有詞形變化。因此,留下的唯一選擇就是:要么漢語缺乏這些范疇,要么德語中包含著就范疇層面來講無關(guān)緊要的形式。這兩種選擇當(dāng)然都是錯(cuò)的,但為了從現(xiàn)象學(xué)上看清這一點(diǎn),人們必須能夠區(qū)分范疇和語言要素(比如語法)。語法形式只是對(duì)范疇的表達(dá),其本身并非范疇。語法形式與通過理解語法形式而思考到的范疇是不相干的,正如被理解的“兔子”的本質(zhì)與“兔子”這個(gè)詞是不相干的。
這個(gè)問題也表現(xiàn)在西尼加利亞是如何與胡塞爾一道已然正確地理解了感知中的立義思維,這種立義思維使得感知活動(dòng)對(duì)范疇的把握得以可能。(41)Corrado Sinigaglia,“Zeichen und Bedeutung”,S. 185-186.既然對(duì)于感知活動(dòng)來說范疇把握都是可能的,那么就沒有理由只在語言中尋求范疇性。另外,洛瑪(Dieter Lohmar)的新近研究令人信服地表明,即便脫離語言,亦即當(dāng)我們以圖像的形式在情景式想象中來表現(xiàn)事物的諸關(guān)聯(lián)時(shí),我們也能進(jìn)行思維。(42)See Dieter Lohmar,“Non-Linguistic Thinking and Communication. Its Semantics and Some Application”,Phenomenology of Thinking:Philosophical Investigations into the Character of Cognitive Experiences,ed. by Thiemo Breyer und Christopher Gutland,New York:Routledge,2016,pp. 173-175.因此,范疇思維可以在不同行為種類中出現(xiàn),而不必只在以語言為表達(dá)工具的行為中。
我們先來以圖表的方式回顧一下不同種類的意向:
意向的種類個(gè)別的:對(duì)某個(gè)以感性的方式個(gè)別化了的對(duì)象或事態(tài)的意向種類的:對(duì)某個(gè)類(或某個(gè)共相[Eidos]、某個(gè)本質(zhì))的意向符號(hào)的:對(duì)某個(gè)語言現(xiàn)象的明確意識(shí)以及對(duì)某個(gè)尚未被意識(shí)到的含義的意求符號(hào)性的:對(duì)某個(gè)含義的明確意識(shí)以及對(duì)該含義之感性充實(shí)的意求
這里有四種可能的組合,所有組合都至少需要簡(jiǎn)單考慮一下。
對(duì)個(gè)別物的符號(hào)意向:在此某個(gè)語言現(xiàn)象被清楚體驗(yàn)到,而意向是朝向某個(gè)尚不清楚的個(gè)別對(duì)象。這就是說,我們從一個(gè)語言符號(hào)那里只是得知,它所指的是一個(gè)個(gè)別對(duì)象。問題是,如果含義是一個(gè)普遍對(duì)象,那這種意向怎么能指向某個(gè)個(gè)別對(duì)象本身呢?
對(duì)個(gè)別物的符號(hào)性意向:這指的是,我們知道用一個(gè)語言符號(hào)指的是誰或者是哪個(gè)個(gè)別對(duì)象,但并未栩栩如生地想象。借助普遍含義而對(duì)個(gè)別對(duì)象進(jìn)行意指的可能性問題,在這里同樣存在。
對(duì)某個(gè)類的符號(hào)意向:這種情況反映在當(dāng)我們?nèi)栽趯ふ?、但還未理解一個(gè)詞語或句子的含義之時(shí),比如還不知道“大二十面體”這一表述的普遍含義時(shí)的情形,以及上文談到的令人費(fèi)解的句子。
對(duì)某個(gè)類的符號(hào)性意向:這是指我們根據(jù)一個(gè)詞或一個(gè)句子的普遍含義來理解它的情況。上面前兩種可能性產(chǎn)生的問題,即借助普遍物來意指某個(gè)個(gè)別對(duì)象如何可能,現(xiàn)在倒轉(zhuǎn)過來了。在符號(hào)性意指活動(dòng)中,人們已意識(shí)到含義。既然已意識(shí)到某個(gè)普遍物,為什么還要在傾向(Tendenz)的意義上再次意求同一個(gè)普遍物(或類)呢?(43)每當(dāng)胡塞爾認(rèn)為含義(尤其是范疇)的自身被給予性只有在感性直觀的基礎(chǔ)上才是可能的時(shí),這種傾向便會(huì)表現(xiàn)出來。(See Husserl,Hua XIX/2,S. 540-541/A 477-478/B2 5-6;S. 674-676/A 617-619 / B2 145-147. )但這個(gè)預(yù)設(shè),即認(rèn)定所有種類的本質(zhì)形式的自身被給予性都必然在感性中有其基礎(chǔ),也構(gòu)成本質(zhì)變更的基礎(chǔ)。換句話說,為什么不直接研究已然存在的含義意識(shí)呢?
這兩個(gè)問題,即如何借助普遍物而對(duì)個(gè)別物進(jìn)行意指的問題,以及已被意識(shí)到的普遍對(duì)象是不是非要通過對(duì)個(gè)別物的直觀才算真正得到充實(shí)的問題,現(xiàn)在需要得到深入探討和解決。
為什么胡塞爾認(rèn)為可以借助一個(gè)普遍對(duì)象來意指一個(gè)個(gè)別對(duì)象本身呢?答案在于,胡塞爾有時(shí)會(huì)把只是某些對(duì)象具有而其它對(duì)象不具有的普遍特征歸給個(gè)別對(duì)象。當(dāng)然,這樣的假設(shè)會(huì)導(dǎo)致普遍性概念陷入荒謬。胡塞爾是怎么走到這一步呢?
西尼加利亞正確地指出:“在《邏輯研究》第一版中,專有名詞……是表達(dá)關(guān)系的范例,整個(gè)《第六研究》都是以此為基礎(chǔ)……來推進(jìn)的。”(44)Ebd.,S. 187.胡塞爾談到“專名舒爾策(即眾所周知的一個(gè)人名)”(45)Husserl,Hua XIX/1,S. 305/A 290/B1 298.的例子,并使用“專名的含義意向”(46)Husserl,Hua XIX/2,S. 913.的說法。據(jù)此,舒爾策這個(gè)專名對(duì)這個(gè)個(gè)人來講像是有著普遍含義。胡塞爾多次明確談到“專有含義”(Eigenbedeutungen)(47)Husserl,Hua XIX/1,S. 305-308,565,658-660,816,873,913.,甚至談到對(duì)“所想到的舒爾茨的概念把握”(48)Ebd.,S. 306/B1 298.,仿佛具有專名的每個(gè)人都有他自己的概念。但通常而言,普遍物是處于個(gè)別物之上的。一個(gè)普遍物(一個(gè)類)包攬了諸多附屬性的個(gè)別物,但使得同屬于一個(gè)類的諸個(gè)別物互相得以區(qū)分的,不再是普遍物。
為什么胡塞爾把普遍物放置到一個(gè)更深的層面,即個(gè)別物的層面呢?胡塞爾面臨的困難是,盡管對(duì)象的呈現(xiàn)是變化的,但被意指的對(duì)象是同一的。用他的話說:“在想到舒爾策這個(gè)專名時(shí)所浮現(xiàn)的內(nèi)容可以有多種變化……但這個(gè)專名卻具有同一的含義,總是‘直接’指稱著同一個(gè)舒爾策?!?49)Husserl,Hua XIX/1,S. 306/B1 298-299.胡塞爾在對(duì)意識(shí)進(jìn)行分析時(shí),似乎也就“瓦解”了個(gè)別物,個(gè)別物一方面瓦解成表象之雜多,另一方面又仍在這些變化中保持同一。盡管這同一物必須是諸差異的一個(gè)復(fù)合體,但一個(gè)含義意向如何能夠意指這同一個(gè)個(gè)別物呢?胡塞爾的立足點(diǎn)是,這只能通過處在個(gè)別物層次的理想的普遍物來保障。這使得胡塞爾混淆了理想物與感性充實(shí)。
為看到這一預(yù)設(shè)的問題所在,需要注意到,胡塞爾將含義理解為“意指的同一者”(50)Ebd.,S. 58/A 52/B1 52.。但這就有了兩個(gè)不同的定義:一是作為普遍性的含義,二是作為意指的同一者的含義。胡塞爾似乎認(rèn)為兩者是一樣的。在我看來,胡塞爾的這一主張與第六邏輯研究的失敗以及后來改寫工作的失敗相關(guān)。為了證明這一點(diǎn),需更深入探討胡塞爾對(duì)含義的理解。
先談一個(gè)要點(diǎn):一個(gè)不包含任何普遍性(沒有本質(zhì)成分)的意向不可能意指任何個(gè)別對(duì)象,因?yàn)楹麪栒_地強(qiáng)調(diào)“每個(gè)單獨(dú)的對(duì)象都包含一個(gè)本質(zhì)成分”(51)Edmund Husserl,Ideen zu einer reinen Ph?nomenologie und ph?nomenologischen Philosophie. Erstes Buch. Allgemeine Einführung in die reine Ph?nomenologie,hrsg. von Karl Schuhmann,Husserliana Bd. III/1,Den Haag:Martinus Nijhoff,1976,S. 20.。如果連個(gè)別對(duì)象的本質(zhì)成分都不能被意指,那么這個(gè)個(gè)別對(duì)象就不可能被立義為“某物”。與此同時(shí),只就其本質(zhì)成分看,這個(gè)被意指的對(duì)象并不是這個(gè)個(gè)別對(duì)象。按照胡塞爾的說法,“凡是屬于某個(gè)個(gè)別物之本質(zhì)的成分,也都可以為另一個(gè)個(gè)別物所擁有”(52)Ebd.,S. 13. 原文中的著重號(hào)未被引用。。鑒于此,我們也認(rèn)識(shí)到,對(duì)個(gè)別物的意向,在原則上不可能通過個(gè)別物之本質(zhì)成分的呈現(xiàn)而得到實(shí)現(xiàn)。換句話說,在意指?jìng)€(gè)別對(duì)象時(shí),意指的同一者不能只由普遍物構(gòu)成。
因此,當(dāng)我們意指一個(gè)個(gè)別對(duì)象本身時(shí),盡管這也包含了對(duì)某個(gè)作為普遍對(duì)象的含義的意指,但不止如此。本質(zhì)的個(gè)別化或個(gè)體化是通過空間位置、時(shí)間延續(xù)以及具體的感性顯現(xiàn)等因素來實(shí)現(xiàn)的。因此,如果我們要意指?jìng)€(gè)別物本身,這些因素必須同本質(zhì)成分一道被意指。(53)物理事物肯定是如此,而在心靈現(xiàn)象(如情感)方面則需要一定調(diào)整。在現(xiàn)象學(xué)概念中,“空乏意向”最合適用來描述對(duì)這些因素進(jìn)行非直觀地一同意指的情形。因?yàn)榭辗σ庀蛑赶虻氖且粋€(gè)其本質(zhì)成分在感性中個(gè)別化了的個(gè)別對(duì)象。因此,沒有感性直觀,這樣的對(duì)象就不能作為它本身被給予。意向的充實(shí)學(xué)說,在描述針對(duì)個(gè)別對(duì)象的意向方面是很有價(jià)值的。
在此,我們可能會(huì)記起,胡塞爾在后來的改寫工作中曾考慮干脆用空乏意向來取代含義意向。(54)Husserl,Hua XX/2,S. 298.但借助本就意指著個(gè)別物的空乏意向,我們將無法合理地來意指普遍對(duì)象本身。這樣一來,我們就必須一直堅(jiān)持要求具體的感性直觀,盡管這些感性直觀從原則上來講并不能充實(shí)觀念的或普遍的對(duì)象。進(jìn)一步來看,這樣的要求甚至?xí)屓撕鲆暳巳缦聠栴}:普遍對(duì)象本身如何會(huì)自身被給予(selbstgegeben)?
第六邏輯研究正是面臨這個(gè)問題。圖根特哈特認(rèn)為,“意義(含義)在《邏輯研究》中被規(guī)定為行為本身的觀念本質(zhì)”(55)Tugendhat,Der Wahrheitsbegriff bei Husserl und Heidegger,S. 95.,但在他看來,這一預(yù)設(shè)“恰恰在真理問題上(真理問題指的就是與‘實(shí)事本身’相符的問題),很難堅(jiān)持下去。因此在第六研究中,意義和對(duì)象之間的區(qū)分突然完全消失了。盡管一方面還談?wù)撝x意向’,但另一方面,整個(gè)充實(shí)問題都已理所當(dāng)然地以所意指的‘對(duì)象’的自身被給予性為導(dǎo)向了?!?56)Ebd.,S. 95.換言之,在第六研究中,胡塞爾尋求普遍對(duì)象的充實(shí),而這一充實(shí)要具備實(shí)事本身自身被給予的形式,就像個(gè)別對(duì)象本身被給予那樣。這樣一來,胡塞爾又退回到他之前所批評(píng)的洛克的態(tài)度:將含義原本的自身被給予性置入到感性直觀的充實(shí)中。(57)Husserl,Hua XIX/1,S. 137/A 131/B1 131.
如上所述,胡塞爾把專名當(dāng)作范例來分析,忽略了(觀念)含義和(個(gè)別)對(duì)象之間的區(qū)別,因?yàn)樗褜?duì)某個(gè)同一物的意向與對(duì)某個(gè)普遍物的意向混為一談。在胡塞爾看來,“語詞含義的普遍性”既存在于“對(duì)個(gè)別意指物的表達(dá)中,比如在專名中”,又存在于“與個(gè)別概念相對(duì)立的種屬概念所具有的普遍性當(dāng)中”,語詞含義的普遍性“以同樣的方式包括了這兩者”。(58)Husserl,Hua XIX/2,S. 564/A 502/B2 30.由于把這兩者相提并論,傳統(tǒng)哲學(xué)意義上的普遍物與胡塞爾自己獨(dú)特的“個(gè)別概念”之間的、依意識(shí)經(jīng)驗(yàn)而可以做出的區(qū)分就缺失了,而這一區(qū)分對(duì)于闡明范疇來講是極為重要的。胡塞爾也注意到,這是成問題的。在第2版中,就對(duì)象變換性與對(duì)象同一性的問題,胡塞爾以一種自我批評(píng)的方式談到,“第六研究沒有充分顧及到含義意向的雙面性”。(59)Husserl,Hua XIX/1,S. 309-310/B1 301-302.
盡管胡塞爾明確拒絕“通過借助感性內(nèi)容來為純范疇規(guī)律奠基,意即為那些就其意涵來講已排除了感性成分的規(guī)律奠基”(60)Husserl,Hua XIX/2,S. 728/A 671/B2 199.,但他的范疇直觀仍舊始終與感性基礎(chǔ)捆綁著。這樣就看不到對(duì)闡明邏輯學(xué)而言極為重要的問題,即普遍對(duì)象本身是如何被意識(shí)到的。我們只有對(duì)含義在符號(hào)性的含義意向中如何被意識(shí)到的方式進(jìn)行深入探討,才能進(jìn)一步處理這個(gè)問題。
如果符號(hào)性的含義意向朝向某個(gè)類,但已經(jīng)擁有對(duì)這個(gè)類的意識(shí),就會(huì)有這樣的問題:在此,還有什么東西是在傾向的意義上被意指了呢?在這個(gè)問題上,本文與筆者的另一篇文章是相交織的,那篇文章從充實(shí)概念出發(fā)處理了同一個(gè)問題。(61)參見[德]古特蘭德·克里斯托弗:《論胡塞爾現(xiàn)象學(xué)中觀念充實(shí)的偽問題》,王鴻赫譯,《哲學(xué)分析》2020年第6期。該文沒有對(duì)“符號(hào)的”和“符號(hào)性的”進(jìn)行術(shù)語上的區(qū)分,但比照了通過這兩個(gè)術(shù)語而被分開的行為種類。因此,本文不再討論充實(shí)的問題,而是在意指活動(dòng)的框架內(nèi)來討論問題。那么,我們能不能通過符號(hào)性的、被意識(shí)到的含義來闡明含義本身呢?這個(gè)問題胡塞爾也向他自己提出了,表現(xiàn)了他的誠(chéng)實(shí):
但為什么一個(gè)“非本真”的含義表象,即單純的含義意向,是不足夠的呢?它不包含可以充當(dāng)含義“之”觀念化的基礎(chǔ)的意指要素嗎?符號(hào)意向和空乏意向是“含糊不清的”,或多或少如此。一般來講,它們經(jīng)常缺乏“明晰性”。這看來仍是一個(gè)有待處理的現(xiàn)象學(xué)分析的領(lǐng)域。(62)Edmund Husserl,Untersuchungen zur Urteilstheorie,hrsg. von Robin D. Rollinger,Husserliana Bd. XL,Dordrecht:Springer,2009,S. 173.
在此,胡塞爾提到作為根據(jù)的含義意識(shí)可能帶有的含糊不清,但也承認(rèn)這種含糊不清“一般來講經(jīng)常存在”。反過來說,這意味著含義意向并非在本質(zhì)上就必然是含糊不清的。在一個(gè)注釋中,他進(jìn)一步思考了一種不奠基在直觀上的含義意識(shí)的可能性:
但這就是說,對(duì)邏輯事態(tài)的明見性而言,對(duì)某個(gè)示范性事態(tài)的完全直觀并不包含在明見性形式當(dāng)中、并不包含在所要求的明見性的真正的被給予性中。但現(xiàn)在還沒有澄清,就這些術(shù)語而言,為什么抑或是否可以完全取消直觀,而只借助符號(hào)來展示范例就足夠了呢?畢竟,借助符號(hào)而進(jìn)行的觀念活動(dòng)也包含著含義,它們的確是觀念活動(dòng),而且是關(guān)于同一意義的觀念活動(dòng)。(63)Ebd.,S. 172-173.
胡塞爾以此表述了這里所思考的問題:意義在兩個(gè)行為中是相同的,那么為使這一意義清晰可見,我為什么需要關(guān)于同一意義的雙重意識(shí)呢?如果我以語言-符號(hào)式的觀念為根據(jù)便可獲得相同的意義,那么我為什么不能直接研究這個(gè)意義呢?西尼加利亞也談到,“由于對(duì)意指行為之特殊本性的深深誤解而引發(fā)的多余的雙重化”(64)Sinigaglia,“Zeichen und Bedeutung”,S. 199.,并對(duì)這一雙重化追問到,“范疇行為不已經(jīng)是一種概念行為了嗎?那為什么還要以另外的概念把握活動(dòng)作為根據(jù)呢?”(65)Ebd.,S. 205.對(duì)此,梅勒援引胡塞爾的話說:“與字句相統(tǒng)一的意指活動(dòng)并不是觀念化行為,而是‘一種特殊的認(rèn)識(shí)’。(A I 17 I,121b)”(66)Melle,“Signitive und signifikative Intentionen”,S. 172-173.但梅勒在結(jié)尾處補(bǔ)充到:“胡塞爾在他的手稿中并未嘗試進(jìn)一步規(guī)定這一特殊性。有些難以設(shè)想的是,這應(yīng)該會(huì)是一種什么樣的認(rèn)識(shí)?!?67)Melle,“Signitive und signifikative Intentionen”,S. 174.為了解決意義雙重化的問題,本文采納了胡塞爾的上述建議,意即要開啟現(xiàn)象學(xué)分析的一個(gè)新領(lǐng)域。
因?yàn)樵诤庀蛑袑?duì)含義的尋求還未結(jié)束,而尋求含義對(duì)符號(hào)意向來講又是特征性的,因此我這里把含糊意向算作符號(hào)意向。符號(hào)意向因而包括對(duì)尚未被意識(shí)到的含義或尚且含糊地被意識(shí)到的含義的意向。相反,在符號(hào)性的含義意向中,含義已然被清晰意識(shí)到了。但這種情況到底是否存在呢?為了能明見地肯定這一情況,就必須先反駁胡塞爾的成見:含義在感性直觀中有其起源。
為了對(duì)含義進(jìn)行現(xiàn)象學(xué)的澄清,胡塞爾要求回溯到感性直觀(或者說“實(shí)事本身”,如其本身直觀呈現(xiàn)的那樣)。(68)Husserl,Hua XIX/1,S. 10/A 7/B1 6.但在《邏輯研究》結(jié)尾,胡塞爾做了一個(gè)后果嚴(yán)重的坦言,在我看來,這個(gè)坦言在現(xiàn)象學(xué)研究中尚未得到充分的重視:“眾所周知,絕大多數(shù)的普遍性陳述,特別是科學(xué)陳述,在沒有任何澄清性的直觀的情況下仍是有意義的,只有極少部分的普遍性陳述(即使是正確的和有根據(jù)的陳述)是可以通過直觀而得到充分驗(yàn)明的?!?69)Husserl,Hua XIX/2,S. 662/A 605/B2 133.這意味著,只有極小部分的科學(xué)陳述可以在現(xiàn)象學(xué)上得到驗(yàn)證。更重要的是,這些在現(xiàn)象學(xué)上無法得到驗(yàn)證的陳述,其中有些也是正確的和有根據(jù)的。如果情況確是如此,那現(xiàn)象學(xué)作為一門認(rèn)識(shí)論就失敗了,因?yàn)橥ㄟ^回溯到直觀而進(jìn)行的對(duì)知識(shí)的現(xiàn)象學(xué)解釋,只能驗(yàn)證所觀察到的最小部分的科學(xué)真理。
在這段引文前面,胡塞爾以幾何圖形為例,說明了以感性方式來直觀普遍物的不可能性:“眾所周知,幾何學(xué)意義上的圖形是一種理想上的極限,而根本無法以直觀的方式具體顯現(xiàn)。”(70)Ebd.在其它地方,胡塞爾也反對(duì)這樣的假設(shè):只有以感性為基礎(chǔ)的直觀才能對(duì)普遍含義進(jìn)行確然明見的澄清。
仔細(xì)來看,一般來講,沒有任何一個(gè)幾何學(xué)概念可以完全相即地以感性方式呈現(xiàn)。我們想象或畫出一個(gè)線條,由此言說或思考,這是一條直線。對(duì)所有圖形來講,情況都是這樣。在任何情況下,圖像只是作為理智活動(dòng)的支點(diǎn)。圖像并未提供關(guān)于被意指對(duì)象的一個(gè)真實(shí)示例,而只是提供了諸感性形態(tài)的示例,這些感性形態(tài)帶有感性的形式,是幾何學(xué)的“理想化活動(dòng)”的自然起點(diǎn)。在這些幾何學(xué)思維的理智活動(dòng)過程中,幾何圖像的觀念就被構(gòu)想出來了,并在通過定義而形成的表達(dá)的固定含義中體現(xiàn)出來。(71)Husserl,Hua XIX/1,S. 70/A 65/B1 65.
這里的說法與《邏輯研究》開頭不同,胡塞爾在那里要求回溯到實(shí)事本身,即回溯到感性直觀。在上述引文中,“通過定義而形成的表達(dá)”并不包含模糊不清的含義,而是包含“固定含義”,而且這個(gè)“固定含義”不是通過感性直觀,而是通過“理智活動(dòng)”而得到的。關(guān)于感性直觀,胡塞爾當(dāng)時(shí)談到:“易逝的感性圖像只是以現(xiàn)象學(xué)上可把握和可描述的方式發(fā)揮著輔助理解的作用,但它們本身并不能充當(dāng)含義或含義的載體。”(72)Ebd.,S. 71/A 65/B1 65.
胡塞爾在修訂第六“邏輯研究”時(shí)再次清楚注意到,含義并不在感性直觀中有其起源,與之相應(yīng)也不能以感性的方式得到充實(shí)。他寫道:“我曾說的知識(shí)的完滿性級(jí)別是在澄清和充實(shí)方面的級(jí)別。這或許要求多重的修改?!?73)Husserl,Hua XX/2,S. 312.也就是說,胡塞爾注意到,他錯(cuò)誤地在感性充實(shí)中尋找“通過概念進(jìn)行認(rèn)識(shí)意義上的理解”(74)Husserl,Hua XX/2,S. 312.,而并未探索我們?nèi)绾谓?jīng)驗(yàn)概念或含義本身這一問題。他寫道:“而知識(shí)的完滿性也是理解上的進(jìn)步;我理解得越多,我認(rèn)識(shí)的也就越多?!?75)Ebd.西尼加利亞對(duì)此做出準(zhǔn)確的評(píng)論,胡塞爾“在《邏輯研究》中逐步趨向完全還原掉概念性的‘作為(als)’”。(76)Sinigaglia,“Zeichen und Bedeutung”,S. 200.胡塞爾把概念性的所是內(nèi)涵完全還原到了感性充實(shí)之上。因此,他一直追問感性充實(shí),盡管他本來要尋找的是概念內(nèi)容。
胡塞爾用另一個(gè)例子說明這一問題:“笛卡爾就已經(jīng)指出了千角形的例子,并且用它來說明了想象力和理智能力的區(qū)別。”(77)Husserl,Hua XIX/1,S. 70/A64/B164.大概沒有人能夠分辨以感性直觀的方式所呈現(xiàn)的到底是999個(gè)角,還是1000個(gè)角或者1001個(gè)角,因此沒人能夠借助感性直觀來獲得對(duì)千角形的確然明見認(rèn)識(shí)。在這里,感性直觀的豐富細(xì)節(jié)阻礙了清晰的理解,而1000個(gè)角的含義本身卻可以清楚地被理解、被認(rèn)識(shí)。胡塞爾的這些反例證明了,并非所有的含義作為思維的(“理智活動(dòng)”的)對(duì)象在感性直觀中有其起源,非但如此,可以說沒有任何含義作為思維的(“理智活動(dòng)”的)對(duì)象可以在感性直觀中有其起源。
拒絕含義起源于感性直觀,這有別于如下觀點(diǎn):即便完全沒有感性經(jīng)驗(yàn),我們?nèi)阅芙?jīng)驗(yàn)含義。即使感性直觀始終是含義生成的必要條件,造就含義的誘因與起源也并非一回事。含義起源于胡塞爾所提及的理智活動(dòng)。因此,胡塞爾所持有的含義“必然起源于直觀”(78)Husserl,Hua XIX/1,S. 10/A 7/B1 5.的成見是毫無根據(jù)的,它可能來自休謨(79)即休謨的假設(shè):一切可想到的東西(思想、觀念)在內(nèi)容上必然是對(duì)原初的感性印象(impressions)的復(fù)制,并且只有通過回溯到這些原初的感性印象才能得到澄清。(See David Hume,An Enquiry Concerning Human Understanding,ed. by Peter Millican,Oxford World’s Classics,Oxford:Oxford University Press,2007,pp. 45-46.)或康德(80)按照康德的說法,“如果不以感性直觀為條件,范疇……本身不具有概念的客觀有效性”(Immanuel Kant,Kritik der reinen Vernunft, hrsg. von Jens Timmermann,Hamburg:Meiner,1998,A 246)。有時(shí)出于這個(gè)原因,康德也宣稱:“沒有內(nèi)容的思維是空洞的,沒有概念的直觀是盲目的?!?同上,A 51/B 75)不難看出,康德的這些說法會(huì)助長(zhǎng)胡塞爾的假設(shè),即“單純”被思維到的普遍性是“空的”,需要“感性直觀的充實(shí)”。。相反,每一篇我們可以從中學(xué)到新東西的文章都證明了,含義的形成如何不依賴于對(duì)所思之物的感性直觀。
為什么含義(比如邏輯范疇)不需要相合綜合或同一化綜合,以使其清楚地被體驗(yàn)到呢?一個(gè)簡(jiǎn)單思考可以表明這一點(diǎn)。胡塞爾把感知中的統(tǒng)覺稱作一種“盈余,這種盈余在體驗(yàn)本身當(dāng)中、在體驗(yàn)的描述性內(nèi)容當(dāng)中是相對(duì)于感覺的原始此在而存在的”(81)Husserl,Hua XIX/1,S. 399/A 363/B1 385.。在對(duì)語言的理解方面,胡塞爾也談到統(tǒng)覺,盡管有著更多遲疑。他寫道:“奠基在字句意識(shí)基礎(chǔ)上的特別的言語行為是對(duì)字句的一種特殊的更高級(jí)別的統(tǒng)覺(或者更好地說:理解),這個(gè)行為為字句‘賦予了意義’?!?82)Husserl,Hua XX/2,S. 138.理解活動(dòng),無論是語言上的還是感知上的,都是以意義的給予或含義的賦予為前提的。在感覺中(無論是關(guān)于某物還是某個(gè)詞語的感覺),含義尚不存在。只有基于意向活動(dòng)的含義賦予作用,含義才在意向相關(guān)項(xiàng)(Noema)中被經(jīng)驗(yàn)到。
通常我們需要通過這樣的意義給予活動(dòng)(統(tǒng)覺、含義賦予)才能將某物理解為是此物或彼物,亦即理解它的本質(zhì)所是。只有借助于業(yè)已與感覺材料不同之物,即借助于含義(或本質(zhì)),我才能將感覺材料理解為是某物。但我如何經(jīng)驗(yàn)含義或本質(zhì)本身呢?為了理解含義,我是否像在感覺材料那兒一樣仍還需要一個(gè)賦予含義行為呢?并非如此。我在此的確已經(jīng)經(jīng)驗(yàn)到一個(gè)含義,并不需要再為含義賦予一個(gè)含義。
因此,我們意識(shí)到含義(也可以說本質(zhì)、概念、范疇、理念(83)在胡塞爾看來,本質(zhì)是以被動(dòng)的方式而范疇是以主動(dòng)的方式被構(gòu)造出來的,對(duì)這兩者的反思目光能夠展示它們?cè)谟^念內(nèi)容上的相同性。(See Christopher Gutland,Denk-Erfahrung,F(xiàn)reiburg:Alber Karl,2018,S. 419-425 und S. 497-511. )如果對(duì)反思作為一種現(xiàn)象學(xué)方法所具有的價(jià)值抱有疑慮,參見 Liangkang Ni,“Urbewuβtsein und Reflexion bei Husserl”,Husserl Studies 15,Nr. 2,1998,S. 83-86,90-91,97-98.)的方式是特殊的。任何深入研究含義意識(shí)的人都會(huì)注意到:對(duì)于含義來講,被意識(shí)到與理解是不可分割的統(tǒng)一體。這一點(diǎn)使含義與感覺材料以及想象材料相區(qū)別。(84)See Christopher Gutland,Denk-Erfahrung,S. 337-378.如果像胡塞爾在第六邏輯研究中所做的那樣,為對(duì)含義進(jìn)行闡明而訴諸另外某個(gè)行為的相合綜合,那就無法澄清含義以何種方式被經(jīng)驗(yàn)到。胡塞爾一直未能注意到,含義意識(shí)僅依據(jù)自身。其原因可能在于,這意味著意向性并不適用于含義。因?yàn)楹x不需要被立義為某物,相反,通過立義,含義本身就直接被意識(shí)到了。
當(dāng)胡塞爾談到“本身不包含任何意向性的感覺”(85)Husserl,Hua III/1,S. 192. 原文中的著重號(hào)未被引用。時(shí),他肯定注意到并非意識(shí)中的所有體驗(yàn)都是意向性的。但由于偏見,他并沒有認(rèn)識(shí)到,這同樣適用于含義本身如何被意識(shí)到的方式。在這方面他一生都受制于這一偏見,即認(rèn)為含義或概念必然在直觀中有其起源。毋寧說,它們的起源——不論是在類型(Typen)、本質(zhì)、理念、含義、概念、范疇或普遍性層面上都是一樣的——在于理智活動(dòng),正是理智活動(dòng)才首要地促成對(duì)它們的意識(shí)。我們可以正確地將對(duì)理智內(nèi)容的經(jīng)驗(yàn)稱作直觀。但這是一種其內(nèi)容不需要任何進(jìn)一步立義的特殊直觀,因?yàn)橹庇^內(nèi)容就已經(jīng)是可被理解的,也是可被意識(shí)到的。具有諷刺意味的是,含義如此顯而易見,現(xiàn)在卻經(jīng)常致使我們未能注意到對(duì)它的直觀。(86)Ebd.,S. 515-517.只有關(guān)注到對(duì)含義的直觀,現(xiàn)象學(xué)才能不僅研究所有科學(xué)知識(shí)的最小部分,而是研究對(duì)所有科學(xué)知識(shí)的意識(shí)。
從上述認(rèn)識(shí)出發(fā),我們就可以從現(xiàn)象學(xué)上闡明奠基于其自身當(dāng)中的邏輯學(xué),胡塞爾在《導(dǎo)引》(《邏輯研究》第1卷)中也曾強(qiáng)烈主張,邏輯學(xué)的基礎(chǔ)就在它自身中。由于胡塞爾缺乏上述認(rèn)識(shí),他對(duì)邏輯學(xué)所做的進(jìn)一步闡明的嘗試,最終將他導(dǎo)向某些成問題的假設(shè),比如他設(shè)想了“一種主觀的邏輯,但它只在唯我論的范圍內(nèi)先天地有效”(87)Edmund Husserl,F(xiàn)ormale und transzendentale Logik. Versuch einer Kritik der logischen Vernunft,hrsg. von Paul Janssen,Husserliana Bd. XVII,Den Haag:Martinus Nijhoff,1974,S. 276.。洛伊多爾特(Sophie Loidolt)注意到,胡塞爾如何日益“壓低邏輯的有效性……并要求對(duì)邏輯學(xué)進(jìn)行證明”(88)Sophie Loidolt,“Anschauliche Ausweisung als die ph?nomenologische Form epistemischer Rechtfertigung:Zur intentionalen Struktur der Rechtfertigung in der Ph?nomenologie Husserls”,History of Philosophy &Logical Analysis 16,Nr. 1,5. April 2013,S. 147.。這樣一來,胡塞爾就違背了他的如下主張:“對(duì)于意指、思維、認(rèn)識(shí)以及其中所生發(fā)的觀念和規(guī)律,我們不能加以解釋,而只需進(jìn)行單純現(xiàn)象學(xué)上的澄清?!?89)Husserl,Hua XIX/2,S. 729/A 672/B2 200. 洛伊多爾特似乎又忘記了胡塞爾對(duì)邏輯學(xué)有效性的中止,因?yàn)樗髞韺懙?,“從《邏輯研究》一直到《危機(jī)》”,胡塞爾所進(jìn)行的都只是澄清而非解釋。(See Loidolt,“Anschauliche Ausweisung als die ph?nomenologische Form epistemischer Rechtfertigung”,S. 156.)
相反,如果我們像早期胡塞爾那樣,只想對(duì)邏輯學(xué)進(jìn)行現(xiàn)象學(xué)上的澄清,就應(yīng)該更深入地在經(jīng)驗(yàn)中研究這里所展示的含義意識(shí)。我們對(duì)含義經(jīng)驗(yàn)本身研究得愈深入,便會(huì)愈加認(rèn)識(shí)到德里達(dá)對(duì)胡塞爾的批評(píng)是錯(cuò)誤的:胡塞爾接受了觀念對(duì)象并因而是一個(gè)形而上學(xué)家。(90)James M. Edie,“Husserl vs. Derrida”,Human Studies 13,Nr. 2,1. April 1990,S. 108.而胡塞爾的如下主張就愈加表明是正確的,而且是就最多樣的構(gòu)造階段而言:
看不到觀念是一種心靈的盲目;由于偏見,人們變得沒有能力對(duì)自己直觀到的東西做出判斷。而真實(shí)的情況是,每個(gè)人可以說是無時(shí)無刻不在看見“觀念”和“本質(zhì)”,人借助它們進(jìn)行思維,并也做出本質(zhì)判斷——只是人們從他們的認(rèn)識(shí)論“立場(chǎng)”出發(fā)錯(cuò)解了觀念和本質(zhì)。(91)Husserl,Hua III/1,S. 48.