張立達(dá)
(新疆師范大學(xué) 中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院,烏魯木齊 830000)
社會(huì)方言是言語(yǔ)社團(tuán)的一種標(biāo)志?!吧俚綆讉€(gè)人,大到整個(gè)語(yǔ)言社會(huì),只要有值得注意的語(yǔ)言特色,都可以看成為一個(gè)言語(yǔ)社團(tuán)。”[1]“飯圈女孩”是指影視明星、歌手等人氣火爆的偶像們的粉絲群體,這類(lèi)人氣偶像的粉絲們大多數(shù)是年輕的女孩們,所以這群粉絲也被稱(chēng)為“飯圈女孩”?!帮埲εⅰ庇谜Z(yǔ)也就是這個(gè)社會(huì)群體在社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上交流、互動(dòng)時(shí)所使用的語(yǔ)言?!帮埲εⅰ币蚱淠挲g、性別和交流的平臺(tái)等不同,她們也形成了具有自己語(yǔ)言特色的言語(yǔ)社團(tuán),因此“飯圈女孩”的語(yǔ)言可以被看作是一種社會(huì)方言。社會(huì)方言的特點(diǎn)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面都會(huì)出現(xiàn),但最主要的還是一部分用詞的不同。而在使用過(guò)程中,有些方言詞語(yǔ)會(huì)突破其原本的社群語(yǔ)域而向其他語(yǔ)域擴(kuò)張,語(yǔ)義指稱(chēng)范圍及語(yǔ)用范圍擴(kuò)大,進(jìn)而發(fā)生泛化現(xiàn)象。
現(xiàn)代漢語(yǔ)的社會(huì)變體主要有性別變體、年齡變體、行業(yè)變體、階層變體和社區(qū)變體等。社會(huì)變體在詞語(yǔ)使用上具有不同的特點(diǎn),而“飯圈女孩”作為一種新興的社會(huì)變體,在詞語(yǔ)使用上綜合了上述不同社會(huì)變體用詞的特點(diǎn)?!皝單幕币辉~最早由美國(guó)社會(huì)學(xué)家米爾頓·戈登于1947年提出。亞文化是一個(gè)相對(duì)的概念,通過(guò)創(chuàng)造獨(dú)特的風(fēng)格對(duì)主流文化進(jìn)行挑戰(zhàn),亞文化也就是我們平時(shí)所說(shuō)的非主流文化,“飯圈女孩”所代表的就是亞文化即非主流文化。“飯圈女孩”作為一個(gè)新興群體,其成員主要是年輕女孩,并且她們主要通過(guò)社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)交流,其用語(yǔ)具有新詞多、強(qiáng)烈排他性、口語(yǔ)化等特點(diǎn)。筆者選取“飯圈女孩”用語(yǔ)中具有代表性的三類(lèi)詞語(yǔ)來(lái)進(jìn)行分析。
根據(jù)黃伯榮、廖旭東版《現(xiàn)代漢語(yǔ)》的定義,略語(yǔ)是語(yǔ)言中經(jīng)過(guò)壓縮或省略的詞語(yǔ)。“飯圈女孩”使用的略語(yǔ)是“飯圈女孩”以網(wǎng)絡(luò)交際為媒介約定俗成的一種語(yǔ)言詞匯,主要在網(wǎng)絡(luò)交際中使用和傳播,“飯圈女孩”使用的縮略詞主要可以分為漢語(yǔ)縮略詞和英語(yǔ)縮略詞。
漢語(yǔ)縮略詞主要以漢語(yǔ)拼音縮略詞為主。zqsg:真情實(shí)感(追星花費(fèi)了太多感情);nsdd:你說(shuō)得對(duì)(表示很贊成別人的看法);blx:玻璃心(內(nèi)心很脆弱,經(jīng)受不住打擊);bp:白嫖(不為偶像花錢(qián));plmm:漂亮妹妹(好看的妹妹);nh:內(nèi)涵(含沙射影地抹黑別人);jm:姐妹(喜歡同一個(gè)藝人或者同一件東西的女生);xswl:笑死我了(真的很搞笑);rs:熱搜(微博熱門(mén)話題)、人設(shè)(公司包裝出來(lái)的形象);sjb:神經(jīng)病(腦子有病);yxh:營(yíng)銷(xiāo)號(hào)(只專(zhuān)注于賺錢(qián)的微博博主);bdjw:不懂就問(wèn)(不知道就問(wèn)一下別人);dbq:對(duì)不起(道歉);xfxy:腥風(fēng)血雨(指一片混亂);bhys:不好意思(道歉)。還有各種對(duì)于偶像明星名字的縮寫(xiě):四字(易烊千璽);ym(楊冪);lyf(劉亦菲)等。
英文縮略詞中最為大眾熟知的應(yīng)該是C位,其中的C是英文詞center的縮寫(xiě),此外還有cp(couple)、ju(judge)、nbcs(nobody cares)、pb(photobook)、be(bad ending)和he(happy ending)等。
這類(lèi)的“飯圈女孩”用語(yǔ)含義較為隱晦,不了解飯圈的人,第一眼看到這些略語(yǔ)時(shí),根本沒(méi)有辦法識(shí)別它們的意思?!帮埲εⅰ边@群年輕的女性,作為“亞文化” 群體,用特殊的語(yǔ)句在圈內(nèi)進(jìn)行交流,她們不求被大眾理解,在互聯(lián)網(wǎng)社交平臺(tái)上形成自己的小眾圈子。從這些略語(yǔ)中我們可以看出“飯圈女孩”用語(yǔ)具有強(qiáng)烈的排他性。此外略語(yǔ)中還有一些臟話的縮略,如:sjb、mmp、nmsl,這是“飯圈女孩” 為了避免在詞匯使用方面粗鄙露骨而進(jìn)行的改寫(xiě)。“飯圈女孩”作為一個(gè)以年輕女性為主體的社會(huì)群體,符合其女性身份的語(yǔ)言規(guī)范。
在《簡(jiǎn)明文化人類(lèi)學(xué)詞典》中,“借詞”定義為“外來(lái)詞”,指音與義都借自外語(yǔ)的詞。[2]每種語(yǔ)言都有一定量的借詞,尤其是隨著科技的進(jìn)步和互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,在新媒體背景下各國(guó)的交往更加密切,不同文化之間可以迅速地接受彼此的新鮮事物和語(yǔ)言表達(dá)方式,借詞的數(shù)量不斷呈上升趨勢(shì)。日韓、歐美的“粉絲文化”比中國(guó)發(fā)展得早,所以“飯圈女孩”用語(yǔ)中有許多是外來(lái)借詞。
人氣:偶像的受歡迎程度;打call:這是一種源自日本的應(yīng)援文化,臺(tái)下的粉絲在現(xiàn)場(chǎng)時(shí)隨著音樂(lè)的節(jié)奏,按照一定的規(guī)律,用吶喊、揮動(dòng)熒光棒等方式,與臺(tái)上的表演者自發(fā)互動(dòng),來(lái)表示對(duì)偶像的喜愛(ài);top:組合中人氣最高;ace:組合中能力最強(qiáng),最受公司力捧,王牌的意思;團(tuán)粉:組合成員都喜歡;唯粉:組合中只喜歡一個(gè),但不詆毀其他人;毒唯:只喜歡組合中一個(gè),討厭辱罵其他成員;門(mén)面擔(dān)當(dāng):是指偶像團(tuán)體組合中最出色的、公認(rèn)外貌最佳的成員被推選為門(mén)面擔(dān)當(dāng)。
“諧音詞”也是“飯圈女孩”常用的一種詞語(yǔ),這類(lèi)詞語(yǔ)也是不易被圈外人理解,具有很強(qiáng)的排他性。例如:“小龍蝦”中的“龍”和“蝦”是“聾”和“瞎”的諧音,指那些又聾又瞎的人們,是一個(gè)貶義詞,多用于粉絲和普通觀眾之間。一種情況是當(dāng)自己偶像的音樂(lè)、影視等作品不被普通觀眾認(rèn)可時(shí),“飯圈女孩”常常用“小龍蝦”一詞表達(dá)自己的不滿;另一種情況是當(dāng)偶像出了一些事情,明明事實(shí)擺在面前,有些粉絲和路人就是不看又不聽(tīng)解釋?zhuān)晃秷?jiān)持自己所以為的真相,這些粉絲和路人就可以被稱(chēng)為“小龍蝦”,例:
①××的新歌明明很好聽(tīng),你們卻要黑他,真的是“小龍蝦”;
②柯震東吸毒已經(jīng)是事實(shí)了,粉絲們還要維護(hù)他,實(shí)在是“小龍蝦”。
此外還有“瑞思白”是英語(yǔ)respect的諧音表示尊重;“愛(ài)豆”是idol的諧音,指偶像;“脂粉”即職粉,職業(yè)領(lǐng)工資帶節(jié)奏的粉絲,跟工作室有聯(lián)系。
從以上列舉的三類(lèi)詞語(yǔ)中可以看出,“飯圈女孩”用語(yǔ)大量是新詞,這不僅符合其作為“亞文化”群體追求小眾和風(fēng)格化的特點(diǎn),也體現(xiàn)了該社群中年輕人創(chuàng)新和求異的心理。雖然“飯圈女孩”使用的詞語(yǔ)形式較為多樣,有略語(yǔ)、外來(lái)詞、諧音詞等,但是她們表達(dá)較為口語(yǔ)。通過(guò)以上分析我們不難看出,“飯圈女孩”用語(yǔ)具有新詞多、排他性和口語(yǔ)化等特點(diǎn)。但同時(shí)我們也應(yīng)注意到雖然“飯圈女孩”使用的一般詞語(yǔ)符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的一般用詞規(guī)則,但是飯圈女孩使用了大量的略語(yǔ)等新詞,明顯具有排他性,一般不易被圈外人所理解,因此像“飯圈女孩”這樣的社會(huì)方言在進(jìn)入普通話的過(guò)程中會(huì)發(fā)生泛化現(xiàn)象。
社會(huì)方言詞在進(jìn)入普通話的過(guò)程中大都會(huì)發(fā)生泛化的現(xiàn)象,表現(xiàn)為語(yǔ)義指稱(chēng)范圍及語(yǔ)用范圍擴(kuò)大和語(yǔ)域擴(kuò)張。
“飯圈女孩”用語(yǔ)中只有 “粉絲”和“人氣”一詞進(jìn)入了《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,它們基本保持了原義?!胺劢z”在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中的解釋為指迷戀、崇拜某個(gè)名人的人,“人氣”是人或事物受歡迎的程度。而其他飯圈用語(yǔ)在進(jìn)入普通話,被大眾熟知的過(guò)程中,或多或少發(fā)生了泛化現(xiàn)象?,F(xiàn)在被大眾較為熟知的飯圈用語(yǔ)有如下幾個(gè):打call、C位和流量等,它們的語(yǔ)義和語(yǔ)用范圍在被大眾的使用過(guò)程中,發(fā)生了一些泛化。
“打call”常用于“為××打call”的句式,意思是為××應(yīng)援、支持。該詞在2017年12月12日被《咬文嚼字》評(píng)選為2017年度十大流行語(yǔ)之一。“打call”在飯圈中的使用范圍條件較為狹隘,主要針對(duì)偶像。而隨著使用群體的擴(kuò)大,其語(yǔ)用的范圍在擴(kuò)大,不僅可以用于偶像,也可以用于一般的人或物,如:
①我國(guó)下調(diào)消費(fèi)品關(guān)稅,為你的“買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)”打call。(《中國(guó)青年報(bào)》2017年11月29日)
②《射雕英雄傳》要推首部英譯本,為中國(guó)文學(xué)打call。(《人民網(wǎng)》2017年11月03日)
③為他們打call!商業(yè)機(jī)密被盜,警方兩小時(shí)找回。(《鳳凰網(wǎng)》2017年12月28日)
2018年12月19日,國(guó)家語(yǔ)言資料檢測(cè)和研究中心將“C位”列為“2018年度十大網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)”。“C位”一般指偶像在舞臺(tái)中央或是在宣傳海報(bào)的中間位置。隨著該詞被大眾熟知并被廣泛接受,其詞義發(fā)生了擴(kuò)大,可以表示各種場(chǎng)合中最重要、最受關(guān)注的位置,如:
①奔向幸福中國(guó)夢(mèng),你我都在“C位”(《宜春日?qǐng)?bào)》2020年1月2日)
②把“C位”留給好作品(《中國(guó)文化報(bào)》2019年12月13日)
“流量”在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中有三個(gè)義項(xiàng):①流體在單位時(shí)間內(nèi)通過(guò)河、渠或管道某處橫斷面的量,通常以立方米/秒為單位;②在單位時(shí)間內(nèi)通過(guò)某處的人員、車(chē)輛等的數(shù)量;③指網(wǎng)絡(luò)流量,在單位時(shí)間內(nèi)網(wǎng)絡(luò)上傳輸?shù)臄?shù)據(jù)量。而“流量”在飯圈中是指藝人在媒體上的話題度和熱度,流量能在某個(gè)方面反映出一個(gè)藝人紅還是不紅。隨著“流量”飯圈含義逐漸被主流大眾所接受,其作為飯圈用語(yǔ)發(fā)生了泛化現(xiàn)象。在使用中主要是保持“媒體上的話題量和熱度”這一基本意義不變,而擴(kuò)大其語(yǔ)用范圍和語(yǔ)域。
①流量造假還有多少新花樣(《人民網(wǎng)》2020年8月18日)
②網(wǎng)紅主播帶來(lái)流量,更要帶對(duì)方面(《中國(guó)青年報(bào)》2020年8月20日)
“飯圈女孩”用語(yǔ)這一社會(huì)方言大部分都是臨時(shí)涉足普通話,不久就退回到方言中去了。只有較少的詞語(yǔ)進(jìn)入或正處于進(jìn)入普通話的滲透過(guò)程中,且在這個(gè)過(guò)程中會(huì)有泛化現(xiàn)象的產(chǎn)生。
社會(huì)方言詞語(yǔ)在進(jìn)入普通話的過(guò)程中,為了適應(yīng)大眾表達(dá)的需要,很多會(huì)發(fā)生泛化現(xiàn)象。其泛化的動(dòng)因,筆者認(rèn)為主要有兩點(diǎn):詞語(yǔ)特點(diǎn)和社會(huì)因素。
社會(huì)方言及其風(fēng)格變體是語(yǔ)言的支流。它們所用的材料和結(jié)構(gòu)規(guī)則都是全民共有的,是其他言語(yǔ)社團(tuán)的成員都懂得或者能夠弄懂的。只是不同的社會(huì)群體有不同的表達(dá)需要,因此會(huì)形成不同的社會(huì)語(yǔ)言變體。這些方言詞語(yǔ)有的僅適用本社區(qū),如黑話,就具有很強(qiáng)的排他性,而這些方言詞在進(jìn)入普通話的過(guò)程中為了適用大眾的表達(dá)需要,會(huì)發(fā)生泛化現(xiàn)象。
就“飯圈女孩”用語(yǔ)的特點(diǎn)來(lái)進(jìn)行分析。其詞語(yǔ)具有新詞多、強(qiáng)烈的排他性和口語(yǔ)化等特點(diǎn),表現(xiàn)為大量使用略語(yǔ),還有不少的諧音詞和外來(lái)詞。有很多詞語(yǔ),“圈外”人根本無(wú)法理解,這些詞進(jìn)入普通話的可能性較少,被大眾了解,也是臨時(shí)涉足普通話,不久就會(huì)退回到方言中,這些詞語(yǔ)不具有參考性,我們就以較為大眾熟知的幾個(gè)詞語(yǔ)為例?!按騝all”和“C位”這兩個(gè)詞都有英文字母,但它們是基本漢語(yǔ)詞語(yǔ)的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。作為“飯圈”用語(yǔ),這兩個(gè)詞最初只被“飯圈女孩”用于與偶像相關(guān),而隨著其語(yǔ)域的擴(kuò)大,其語(yǔ)義和語(yǔ)用的范圍也擴(kuò)大了??梢钥闯鲲埲τ谜Z(yǔ),最初只適用于“飯圈女孩”這一群體,它們進(jìn)入普通話后,必定要適應(yīng)大眾的表達(dá)需要,因此會(huì)發(fā)生泛化現(xiàn)象。
語(yǔ)言具有社會(huì)屬性,語(yǔ)言與社會(huì)的關(guān)系密切。社會(huì)方言是由社會(huì)成員組成的言語(yǔ)社團(tuán),一個(gè)人因其社會(huì)身份的轉(zhuǎn)變就會(huì)交叉生活在不同的言語(yǔ)社團(tuán)中,他同時(shí)就會(huì)掌握幾種不同的社會(huì)方言,例如一個(gè)正在上學(xué)的追星女孩,她和同學(xué)們處在一個(gè)言語(yǔ)社團(tuán)中,和其他追星女孩處在一個(gè)言語(yǔ)社團(tuán)中,和家人又處在另一個(gè)言語(yǔ)社團(tuán)中。正是因?yàn)槿撕驼Z(yǔ)言的社會(huì)性,因此某一個(gè)言語(yǔ)團(tuán)體中發(fā)生的語(yǔ)言變異就很容易擴(kuò)散到其他的言語(yǔ)社團(tuán)中,從而在大的社會(huì)范圍內(nèi)引起語(yǔ)言的一些變化。
語(yǔ)言是一種特殊的社會(huì)現(xiàn)象,語(yǔ)言和社會(huì)緊密聯(lián)系,互相依存。社會(huì)方言是因?yàn)樯鐣?huì)成員集聚為不同的言語(yǔ)社團(tuán)而產(chǎn)生的,因而一個(gè)人如交叉地生活在幾個(gè)言語(yǔ)社團(tuán)之中,他就能同時(shí)掌握幾種社會(huì)方言。正因?yàn)橐粋€(gè)生活在社會(huì)中的人與社會(huì)方言有這種交叉的關(guān)系,因而發(fā)生在某一言語(yǔ)社團(tuán)中的語(yǔ)言變異就容易擴(kuò)散到其他的言語(yǔ)社團(tuán)中去,從而引起語(yǔ)言的一些變化。
“飯圈女孩”中的年輕女性,不僅處于“飯圈”這個(gè)社會(huì)變體中,她們還要在社會(huì)中承擔(dān)起作為“女兒”、“學(xué)生”和“社會(huì)公民”等其他社會(huì)責(zé)任。她們會(huì)與自己的家人、老師、同學(xué)、朋友以及其他的社會(huì)成員進(jìn)行溝通和交流,她們會(huì)無(wú)意識(shí)地將“飯圈用語(yǔ)”帶到其他的言語(yǔ)社團(tuán)中。人們普遍有求新和追求語(yǔ)言表達(dá)經(jīng)濟(jì)化的要求,而“飯圈用語(yǔ)”正好符合了人們的這種心理,于是一些“飯圈用語(yǔ)”便被大眾接受和使用。像“打call”等詞原本的使用范圍較小,大眾擴(kuò)大了它們的詞義,在此過(guò)程中也就發(fā)生了泛化現(xiàn)象。
社會(huì)在不斷地發(fā)展、變化中,大量的新事物、新現(xiàn)象孕育而生,概念的表達(dá)需要大眾的利用,因此社會(huì)方言詞語(yǔ)不斷進(jìn)入普通話充實(shí)詞匯系統(tǒng)。社會(huì)方言的泛化現(xiàn)象是一個(gè)復(fù)雜的過(guò)程。筆者只是以“飯圈女孩”用語(yǔ)為例,對(duì)發(fā)生在被大眾接受過(guò)程中的泛化現(xiàn)象進(jìn)行了一個(gè)簡(jiǎn)單的論述。