○ 王小穹
(重慶理工大學 外國語學院,重慶 400054)
最早有關語言類型學的研究可以追溯到18至19世紀的德國學者施萊格爾(Schlegel)兄弟,他們發(fā)現(xiàn)不同語言中形態(tài)豐富的詞綴語素除了差異,還有著很大程度的共性。根據(jù)構(gòu)詞特點和詞形變化的有無,施萊格爾兄弟以及后來的德國歷史語言學家施萊希爾(August Schleicher, 1821-1868)把世界語言分為屈折語、黏著語和孤立語,這三種類型加上德國語言學家洪堡特(Wilhelm von Humboldt, 1767-1835)在北美等地發(fā)現(xiàn)的由多個語素編插黏合而成的編插語(或稱復綜語),一共是四種。早期語言類型學對世界語言的分類是從詞的外形和結(jié)構(gòu)出發(fā)的,實際上是一種形態(tài)學(Morphology),故被類型學界稱為“形態(tài)類型學”。傳統(tǒng)語言類型學同于歷史語言學,主要從語言內(nèi)部來描述語言之間的源流關系,不太考慮語言接觸等語言外的社會因素,其描寫性的歷時研究無法解答無源流關系的語言為何存在相關性和相似性的疑惑。
現(xiàn)代語言類型學繼承了傳統(tǒng)語言類型學的研究對象——人類語言的類型,但在研究視角上有了全新的變革,既不像傳統(tǒng)語言類型學那樣僅僅對語言進行形態(tài)上的分類,也不只以形態(tài)為唯一依據(jù)來確定語言在發(fā)生學上的親屬關系,而是關注不同語言之間或同一個語言內(nèi)部的不同結(jié)構(gòu)之間的相關性,通過跨語言的調(diào)查和對比尋找語言共性。因此,基于非發(fā)生學關系的語言接觸和語言演變的跨語言比較研究,成為現(xiàn)代語言類型學研究的重點?,F(xiàn)代語言類型學與傳統(tǒng)語言類型學的顯著區(qū)別是,關注發(fā)生學所不能解釋的現(xiàn)象,運用跨語比較的共時研究視角和跨學科的綜合研究手段來實現(xiàn)其解釋世界語言相關性的研究追求。
傳統(tǒng)語言類型學根據(jù)語音特征和語法結(jié)構(gòu)的相似性對世界語言進行分類并確定親屬關系的研究范式在面對“語言聯(lián)盟”現(xiàn)象時不起作用。語言聯(lián)盟是處于連續(xù)的地理區(qū)域但彼此沒有發(fā)生學關系的不同語言由于在語音特征和語法結(jié)構(gòu)上的相似性而形成的同盟,這些語言之間沒有發(fā)生學上的源流關系,但卻因為地理位置毗鄰相連和語言接觸導致了不同語言的相似趨同,并進而形成了新的語言類型?,F(xiàn)代語言類型學擴展了傳統(tǒng)語言類型學的研究對象,關注任何環(huán)境和任何因素作用下的語言相似性問題,致力于傳統(tǒng)語言類型學不能解釋的現(xiàn)象,其研究視角主要著眼于語言相關性和語言共性研究。
相關性指的是語言成分之間的約束關系或條件關系,對前置詞和動詞前置語言使用關系的考察就是相關性研究。例如,語言學家們首先要根據(jù)基本語序規(guī)則來調(diào)查世界上的語言,考察前置詞或后置詞的隱現(xiàn)情況。世界語言的六種基本語序按行為動作(V)與行為對象(O)的前后位置可分為兩大類型:動詞在行為對象之前的語言分別是SVO、VSO、VOS,我們稱為“動詞前置語言”;動詞在行為對象之后的SOV、OSV、OVS為“動詞后置語言”。動詞前置語言占人類語言的75%以上,而動詞后置語言大約僅為1%左右,這兩大類型與前置詞、后置詞有四種理論組合:(1)動詞前置語言與前置詞;(2)動詞前置語言與后置詞;(3)動詞居中或動詞后置語言與前置詞;(4)動詞后置語言與后置詞。人類語言根據(jù)這四種組合被分成了四類。除了第二種情況,其他三種情況在人類語言中都有不同程度的存在[1]5。例如:
(1)Tzotzil索西語(動詞前置語與前置詞)
ti t'ul-e
CMP-TER-carry away woman
the rabbit-CLT
“The rabbit carried away the woman.”
withTER-husband
“with her husband”
(2)Yoruba約魯巴語(動詞居中語與前置詞)
a.bàbá ra bàtà
father bought shoes
“Father bought shoes.”
b.ní ojà
at market
“at the market”
man PST dog beat
“The man beat the dog.”
b.pur kam
field in
“in the field”
接著,語言類型學家們對所作出的分類進行歸納,提出一個普遍性的觀點,即,動詞前置語言大多使用前置詞。而這個結(jié)論反過來又需要語言類型學家們對動詞前置與前置詞為什么存在這種潛在的關系做出解釋,相關性研究就是對語言成分之間的潛在關系進行解釋。
上述相關性研究著眼于通過尋找語言成分之間的約束關系或條件關系,以發(fā)現(xiàn)某種語言的結(jié)構(gòu)規(guī)律。相關性還有一個廣為接受的含義,即:不同語言在表達某一概念時具有某種結(jié)構(gòu)上或語義上的相關性,傳統(tǒng)語言類型學和現(xiàn)代語言類型學都重視這個層面的相關性研究。世界上的語言幾乎都有詢問地點或方所的疑問詞,盡管不同語言的疑問詞的語音形式不同,但在概念表達和語義引申上由于相似而具有相關性。下面以波蘭語gdzie、英語where和漢語“哪里”為例,分析方所疑問詞在不同語言中語義擴展的一致性。
(4)Gdziejest Stare Misato?
whereFOCit is old city
“Where is the Old City?”
“老城在哪里?”
(5)Gdziezwykle odpoczywasz?
whereFOCusually you rest
“Where do you usually have rest?”
“你通常在哪兒休息?”
whereFOCyou will be live
“Where will you live?”
“你將住在哪兒?”
and whereFOChe would sleep
“And where would he sleep?”
“他將在哪兒睡覺?”
and from whereFOCthis high
humidity
“And where does this high humidity come from?”
“這種強烈的濕度是從哪里來的呢?”
from whereFOChe came
“Where did he come from?”
“他來自什么地方?”
and from whereFOChe knew
CONJ will fit on her finger
“And how did he know it will fit her finger?”
“他是怎么知道這適合她手指的?”
gdzie jest klucz.
from whereFOCyou you know
where it is key
“How did you know where the key was?”
“你是怎么知道鑰匙的位置的?”
w tobie tyle agresji?
by the way this from whereFOC
in you so much aggression
“By the way why are so much aggression in you?”
“話說你為什么那么好斗呢?”
(13)-Jak jest po rumuńsku
how it is in Romanian
waiting
from where I I have know how
it is waiting
“-How is ‘waiting’ in Romanian?-How should I know how to say ‘wait’ in Romanian!”
“-羅馬尼亞語的‘等待’怎么說?-我哪里知道羅馬尼亞語的‘等待’怎么說!”
共性是和類型相對的概念,類型是依據(jù)共性建立起來的較為特殊的集合體,而在集合體/類型之間表現(xiàn)出來的卻是個體差異。語言個性和差異并不是語言研究的終極目標,語言學追求的終極目標是語言共性,即尋求語言和語言之間的差異本質(zhì)上是由哪些極其有限的共性因素造成的。深入研究語言共性,需要依賴語言類型的工作。語言類型學家們首先需要通過分類來揭示語言共性,他們觀察不同語言類型的形式和規(guī)則,以發(fā)現(xiàn)哪些類型能在我們的語言中更有普遍性,哪些類型不能被驗證,哪些類型只能被部分驗證。SOV、SVO這兩種優(yōu)勢語言類型揭示了語言共性和語言類型的密切關系,如果不對六種可能的基本語序類型進行調(diào)查,就無法發(fā)現(xiàn)這些語言結(jié)構(gòu)的傾向性。也就是說,分類工作是闡釋人類語言的重要前提,只研究一種或少數(shù)幾種語言而得出語言傾向性的論斷是靠不住的。語言類型學基于語言內(nèi)部結(jié)構(gòu)傾向性的語言共性研究,需要調(diào)查數(shù)據(jù)的支撐而具有統(tǒng)計學的屬性。
同時,語言類型學根據(jù)邏輯學上的蘊含共性進一步揭示了語言共性與語言類型的共生交互關系。例如,動詞前置語序蘊含了前置詞的出現(xiàn),邏輯學上用“p→q”或者“p?q”來表達,這種蘊含關系反映了事物與事物之間的制約關系和條件關系。在形式邏輯中,p是q的充分條件,“如果p則q”邏輯模式存在四種可能性:
(1)p為真,q為真:如果是動詞居前語言,那么有前置詞的使用;
(2)p為真,q為假:如果是動詞居前語言,那么沒有前置詞的使用;
(3)p為假,q為真:如果不是動詞居前語言,那么也會有前置詞的使用;
(4)p為假,q為假:如果不是動詞居前語言,那么也就沒有前置詞的使用。
第(2)種可能性(p→-q)在現(xiàn)實語言中并不存在,我們可以排除這種邏輯可能性。同時,語言類型學不關心第(3)、第(4)這兩種條件為假時的命題真假,它更多關注條件為真時人類語言的共性,即p→q。要真實客觀地闡述語言共性,就要確定這四種邏輯可能性是否存在于我們現(xiàn)實的語言中,而這些都需要基于語言類型學家們對人類語言的分類以及前置詞、后置詞分布情況的研究。
語言共性與語言類型的交互影響還強調(diào)基于類型學分類的共性表達。類型學意義上的分類,通常要求語言數(shù)據(jù)應來自豐富的語種。語種大樣本能夠減少把非共性特征視為共性特征的風險。數(shù)量不多、眾所周知的語言也許并不能真正代表人類語言的結(jié)構(gòu)特征。如,關系從句使用關系代詞的現(xiàn)象在印歐語言中很普遍。Comrie指出,關系代詞在跨語言比較研究中其實是一個少見的類型[2]149。因此,僅基于印歐語系的某些語言就得出關系從句具有共性的結(jié)論是讓人懷疑的。
考察不同語言在語序上是否存在共同點是語言共性研究的重點所在。名詞層面的語序,主要有:形容詞與核心名詞的語序(AN/NA)、指示詞與核心名詞的語序(DemN/NDem)、領屬詞與核心名詞的語序(GN/NG)、數(shù)詞與核心名詞的語序(NumN/NNum)。在實際語料中,名詞常常帶有幾個修飾語,而充當修飾語的代詞、指別詞、數(shù)詞、形容詞、名詞等多項定語也需要遵循一定的規(guī)則排序。漢語、土家語和苗語分屬漢藏語系下的漢語族、藏緬語族和苗瑤語族,彼此之間有共性也有差異。其共性是這三種語言都有修飾語在核心名詞前面和后面的情況。盡管現(xiàn)代漢語的修飾語幾乎都在核心名詞的前面,但修飾語在核心名詞后面的構(gòu)詞特點仍然保留在一些名詞性詞匯中,如“馬匹”“紙張”“船只”等。下面以滇東北苗語[3]和渝東南秀山、酉陽土家族苗族自治縣的土家語[4]88為例,說明苗語、土家語的修飾語與核心名詞的語序(見表1)。
表1 苗語、土家語的修飾語與核心名詞的語序
修飾語和核心名詞的語序有三種情形:一是中心語在后,這是苗語、土家語和漢語的名詞性結(jié)構(gòu)的語序共性;第二種情形是中心語在前,這類名詞性結(jié)構(gòu)在苗語和土家語都普遍存在,這是苗語和土家語的語序共性;第三種情形是中心語居中,這只存在于苗語中,這是苗語有別于土家語、漢語的語序差異。語序差異反映了語言的多樣性,語言類型學家關注的是從多樣性的語言中尋求語序共性規(guī)律。
現(xiàn)代語言類型學探求世界語言的共性,盡量多地考察不同語言并進行跨語比較,這個過程所包括的搜集、統(tǒng)計、比較和歸納等環(huán)節(jié)決定了現(xiàn)代語言類型學的研究路徑一定不是單一的,而是一個交叉了多種實現(xiàn)手段的綜合集成路徑。其中,田野調(diào)查、語義地圖和多維尺度構(gòu)成了現(xiàn)代語言類型學實現(xiàn)路徑的關鍵。
語言樣本是語言類型研究的基礎,確鑿可信的語言樣本大多是通過跨語言的田野調(diào)查得到的。語言樣本的搜集整理工作是語言類型學研究的起點,因此,田野調(diào)查從來都是跨語言比較研究不可缺少的手段,是語言類型學一切研究方法的基礎。田野調(diào)查包括語料搜集、語料調(diào)查的內(nèi)容以及語料分析技術(shù)等工作。
首先,做好語料搜集工作。語料搜集的方法主要有引導式提問、觀察和非文字刺激。
引導式提問是田野調(diào)查最基本的方法。針對一門從未被系統(tǒng)地深入地記錄和研究過的語言,在做一個從單詞、句子到長篇語料的初步描寫時,往往采用引導式提問的方法。這種方法受調(diào)查者控制,以翻譯詞匯表、語法句或由調(diào)查者主導的采訪活動為主,是一種被設計、被布局的不自然或者半自然的溝通活動。核心詞是各民族語中最基本最核心的詞匯,沒有借詞成分,排除了借詞的干擾。調(diào)查者通常使用斯瓦迪士核心詞列表,用引導式提問對不同語言的詞匯及語音作比較研究。但對一些語種復雜地區(qū)的語言研究,比如藏緬語族語言,調(diào)查者會使用大一些的調(diào)查詞匯表,例如,《藏緬語語音和詞匯》[5]和《藏緬語族語言詞匯》[6]。
使用引導式提問的好處在于:調(diào)查者能引導調(diào)查朝預測方向推進,并通過提問獲得研究所需的負面證據(jù)并產(chǎn)生大量結(jié)構(gòu)。弊端是:以引導式提問來翻譯詞匯表,只能記錄那些被調(diào)查的語言與媒介語言都共同具有的概念,引導式提問還容易受媒介語的影響,通常有誤解的風險,而且用直接提問方式搜集的詞匯,名詞偏多,動詞和其他詞類偏少,獨特的抽象的語言現(xiàn)象很少。另外,要做到有效的引導式提問,還需要田野調(diào)查者在如何構(gòu)建上下文、如何提問以及如何解釋答案等方面對所調(diào)查的語言與調(diào)查方法有較全面的了解。
觀察,是調(diào)查者在搜集語料時為補充引導式提問的不足而采用的輔助方法。該方法是調(diào)查者不介入語言活動,作為旁觀者觀察被調(diào)查者的語言在真實自然狀態(tài)下的溝通活動,調(diào)查者通過觀察有上下文信息的自然語料,發(fā)現(xiàn)新的結(jié)構(gòu)。不過,觀察是在隨意場景下發(fā)生的,語料零散,不提供負面證據(jù),最后實際可用的例句少,所調(diào)查的結(jié)構(gòu)在不同類型的文本有不同的出現(xiàn)頻率,存在不便于統(tǒng)計的缺點。
非文字刺激,是在缺少引導式調(diào)查技巧或缺少田野調(diào)查經(jīng)驗和時間的情況下較為理想的方法。調(diào)查者在調(diào)查具體事物時,為減少媒介語的影響,采用非文字刺激的手段來補充媒介語沒有而調(diào)查語言存在的語言現(xiàn)象。非文字刺激的手段包括圖片、繪畫、視頻、表演等形式。使用該方法搜集語料的好處是:(1)避免了媒介語的影響;(2)用圖片、視頻等非語言方式給被調(diào)查者提供了他要表達的明確內(nèi)容,因此可以把誤解的風險最小化;(3)可以讓被調(diào)查者很自然地產(chǎn)出大量結(jié)構(gòu),包括使用率很低的詞語;(4)通過對圖片等非文字形式的調(diào)整,調(diào)查者可以對語料進一步探測,得到理想的數(shù)據(jù);(5)可以針對不同的說話人采用同樣的非文字刺激,通過比較得到一個更為客觀準確的結(jié)果。德國馬克斯-普朗克學會心理語言學院開發(fā)的“演化人類學:田野語言學的類型學工具”和“心理語言學:L & C田野手冊與刺激素材”為非文字刺激的田野調(diào)查提供了不少很有參考價值的圖片、視頻資料。
其次,確定田野調(diào)查的具體內(nèi)容。田野調(diào)查的兩大內(nèi)容是語音調(diào)查和形態(tài)句法調(diào)查,其對應的研究領域分別是田野語音學和形態(tài)句法學,主要工作內(nèi)容是使用某個現(xiàn)有的詞匯表錄音、記音、歸納音系,以及選取長篇語料語段的例句、提取詞語并進行語法標注。
語音調(diào)查方面,包括輔音的記錄和描寫、元音的記錄和描寫、聲調(diào)的記錄和描寫,以及音位歸納(見圖1)。
圖1 語音調(diào)查的內(nèi)容
形態(tài)句法方面,形態(tài)涉及語素、詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和構(gòu)造規(guī)則,具體內(nèi)容包括制定TMAQ問卷,確立時/情態(tài)/體等語法范疇并進行語法標注。句法方面,包括語素構(gòu)成詞,以及詞和短語組合成句子的結(jié)構(gòu)規(guī)則和變化規(guī)則,涉及名詞性、動詞性的各類短語結(jié)構(gòu)、詞或詞類之間的聯(lián)系、句子組織方式,以及句子組成部分與小句聯(lián)系方式等(見圖2)。
圖2 形態(tài)句法調(diào)查的內(nèi)容
語法標注是形態(tài)句法研究的核心。目前類型學界基本上依據(jù)萊比錫標注系統(tǒng)(the Leipzig Glossing Rules)采用三行標注的范例形式標注對象語言。第一行是對象語言的國際音標記音,第二行采用行間標注的形式進行逐詞標注,第三行是句子的相應翻譯。其中,第二行標注使讀者能夠追蹤到原始文本和翻譯文本之間的關系,明確地展示被描述語言的結(jié)構(gòu),方便語料的歸類、儲存和分析,因此最為重要。在標注對象、形式和體例上,萊比錫系統(tǒng)都做了一系列明確的規(guī)定,例如,具有語法意義的屈折詞綴才需要標注,被標注詞與標注詞之間要垂直對應,例句行和標注行之間要以詞為單位上下靠左對齊,語素之間對應,用短橫“-”隔開,語法標簽采用小字號大寫字母的縮寫形式和采用下標形式標注語法意。同時,萊比錫標注系統(tǒng)也考慮到了不同語言在語法范疇上存在差異,所以特別指出,范疇標簽不限于它列出的標簽形式,標簽的縮寫形式可以和它附錄中列出的有所不同。
最后,要采用合適的語料分析工具。獲得田野調(diào)查的原始語料后,就要選擇合適的分析工具進行語料分析研究。語料分析就是語料標注,即對原始文本逐字(詞)的解釋、翻譯和說明。一般來說,語料標注包括:(1)采用國際音標或國際通行的轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)進行(同步)注音轉(zhuǎn)寫;(2)對譯/直譯;(3)自由翻譯;(4)內(nèi)容說明、意譯注釋等。目前執(zhí)行語料分析的技術(shù)工具主要有Praat、Flex和Elan這三個軟件。這三個軟件都可用于語料標注,各有針對性的功能。
從表2可知,Praat是做語音分析的軟件,無法做文本、語法分析,所以不太適合做語料標注。Flex處理文本語料的功能十分齊全,具有輸入詞匯信息、編纂詞典、文本分析以及通過標注文本實現(xiàn)各種查詢和統(tǒng)計分析的強大功能。Elan是記音的有力工具,能標注音頻、視頻等媒體文件,通過選擇標注段,可實現(xiàn)對媒體文件任何時段的瀏覽和播放。
表2 語料分析的工具及其功能
Flex或FLEx全稱是Fieldworks Language Explore,是由美國國際語言暑期學院(Summer Institute of Linguistics, SIL)開發(fā)的一款軟件,專門用于田野調(diào)查時的文本分析、語料標注以及詞典編纂。由于Flex沒有與音頻/視頻文件發(fā)生直接關系,但Flex功能又很齊全,南開大學外籍專家齊卡佳創(chuàng)新性地把Elan和Flex結(jié)合起來使用,其具體流程是:(1)Elan語音轉(zhuǎn)寫,用Elan軟件以國際音標或國際通行的記音轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)標注媒體語料的第一層;(2)Flex文本分析,把Elan的標注文件導入到Flex,利用Flex進行逐詞標注、添加相應翻譯和注釋;(3)Elan進一步標注,把標注完的Flex文件導入到Elan,完成媒體語料的標注。
語義地圖基于認知理論相似性原則之一的聯(lián)系項原則,最早由Anderson提出。其主要理念是,如果某個語法形式對應多重功能或意義,而且這種現(xiàn)象在不同語言里也一再出現(xiàn),那么這個語法形式與概念的關聯(lián)一定不是偶然的,應該是普遍且系統(tǒng)的[7]。語言類型學家們認為,聯(lián)系項原則可能反映了人類語言的共性,被用來解釋在一對多的形式中所發(fā)現(xiàn)的某些共性,即通過構(gòu)建彼此勾連的語義網(wǎng)絡來展示多功能形式在語義遠近上的相關程度和蘊含關系。因此,語義地圖是一種分析多功能語法形式與語法意義關聯(lián)模式的方法,它既可以分析語言內(nèi)部的語義與形式的對應關系,也可以用來分析不同語言之間在形式與語義上的差異和共性。
Croft首次提出“語義地圖連續(xù)性假說”,將有關聯(lián)的語義表征在一個連續(xù)的區(qū)域(即概念空間)[8]。在這個概念空間上,有些語言的形式與概念之間的關系是相同的,也有一些語言的形式與概念之間的關系與其他語言不太一樣,有些區(qū)域交叉而有些又是重疊的,這種用類似地圖的直觀方式,能表現(xiàn)不同語言之間的共性和差異。語義關聯(lián),是構(gòu)建語義地圖最基本的原則,因此Croft將語義的連續(xù)性作為驗證語義推導所必須滿足的前提假設。
Croft用語義地圖展示了某些語言的語法化過程,并提出語義地圖能表達蘊含、等級等關聯(lián)性的思想[9]。Haspelmath介紹了語義地圖的繪制方法[10],自此語義地圖成為語言類型學家描寫、分析語料的重要技術(shù)手段,以及用來闡述語言形式與意義功能的關系的重要工具[11]263。Haspelmath構(gòu)擬了一個與格介詞的語義地圖[10]213:
圖3 與格介詞的語義地圖
在這個語義地圖中,英語與格介詞“to”所表達的概念空間是“目的—方向—接受者—經(jīng)驗者”,法語介詞“à”所表達的概念空間是“方向—接受者—經(jīng)驗者”,這兩個概念空間都是連續(xù)的,符合語義地圖連續(xù)性假說,說明語義推導是沒有問題的。根據(jù)語義地圖連續(xù)性假設,如果英語“to”有表達“目的”和“接受者”的功能,那一定就會有表達“方向”的功能,或者如果英語“to”或法語“à”有表達“方向”和“經(jīng)驗者”的功能,那一定就會有表達“接受者”的功能。通過語義地圖,語義之間的關聯(lián)和不同語言語義功能之間的蘊含關系就能很直觀地表達出來。
語義地圖能直觀呈現(xiàn)語義的關聯(lián)性,但是這個方法無法表現(xiàn)各個語義項目之間的關聯(lián)強度、頻率,更無法準確反映各節(jié)點之間的空間距離以及支持節(jié)點距離背后的理論意義。于是,類型學家們開始嘗試用多維尺度分析法(Multidimensional Scaling, MDS)來取代傳統(tǒng)的語義地圖分析法。MDS借鑒統(tǒng)計學處理數(shù)據(jù)的方法,從描述統(tǒng)計和推斷統(tǒng)計等兩個層次對數(shù)據(jù)進行分析。MDS通常借助SPSS統(tǒng)計分析軟件。用SPSS構(gòu)圖之前,需要弄清數(shù)據(jù)類型,不同類型的數(shù)據(jù),處理方法不同。MDS的數(shù)據(jù)通常是分類數(shù)據(jù),對分類數(shù)據(jù)做出分類整理后,統(tǒng)計分析軟件會呈現(xiàn)分類數(shù)據(jù)所涉及的頻數(shù)、頻率、比例等統(tǒng)計量,能呈現(xiàn)數(shù)據(jù)的集中趨勢、離散程度和分布形狀等數(shù)據(jù)分布特征。MDS分析語言數(shù)據(jù),運用統(tǒng)計學功能對樣本進行總體推斷、參數(shù)估計和假設檢驗,通過多因素方差分析、相關與回歸分析、聚類和因子分析等手段來分析變量之間是否存在相關性、相關強度,以及變量之間是否存在互相影響。
世界上的語言都有疑問詞、疑問語義的組配現(xiàn)象,這是共性,但不同語言疑問語義的表現(xiàn)形式和組配方式又是不一樣的,這是差異?;诮y(tǒng)計學方法的語言樣本整理和分析,不僅適用于語言之間的比較研究,也適用于某種語言的變量之間的影響分析。例如,我們研究漢語雙重疑問詞的語義組配及對疑問語義的影響,首先,要確定漢語疑問詞的類別和數(shù)量。我們用函數(shù)式Y(jié)=f(x1,…xm, z1,…zn)描述疑問詞與疑問語義的相關關系,疑問代詞(x1,…xm)和疑問副詞(z1,…zn)同為輸入變量,是影響疑問語義(Y,輸出變量)的屬性變量。其次,建立SPSS數(shù)據(jù)集。將疑問代詞定義為影響疑問語義的第一個屬性變量,給變量賦值“誰=1”“什么=2”“哪里=3”“怎么=4”“多少=5”(x1,x2,x3,x4,x5),將疑問副詞定義為疑問語義的第二個屬性變量,給變量賦值“詢問類=1”“測度類=2”“反詰類=3”(z1,z2,z3),編制疑問副詞與疑問代詞的交叉列聯(lián)表,將疑問詞組配數(shù)據(jù)輸入到SPSS的數(shù)據(jù)視圖中。最后,利用降維方法,將變量與變量之間的聯(lián)系同時反映在一張二維或三維的對應分布圖(散點圖)上,對應分布圖使聯(lián)系密切的類別點較為集中,使聯(lián)系疏遠的類別點較為分散,通過觀察對應分布圖去直觀把握不同變量類別的相似性和選擇傾向性。
現(xiàn)代語言類型學基于傳統(tǒng)語言類型學,其研究對象不限于有源流關系的親屬語言,還包括沒有發(fā)生學關系的非親屬語言?,F(xiàn)代語言類型學的主要任務是尋找世界語言所具有的共性規(guī)律,研究追求是解釋性的共時研究而非傳統(tǒng)語言類型學的描寫性歷時研究。以跨語比較考察不同語言之間的相關性和共性是現(xiàn)代語言類型學的主要研究視角。田野調(diào)查的執(zhí)行內(nèi)容、語義地圖的多維構(gòu)建以及多維尺度的數(shù)據(jù)分析等綜合路徑反映了現(xiàn)代語言類型學研究的科學內(nèi)涵。