国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)中的跨文化交際問(wèn)題研究

2022-12-12 18:47:46劉秀蓮通訊作者
中文信息 2022年4期
關(guān)鍵詞:美式英語(yǔ)英式英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)

汪 銳 劉秀蓮(通訊作者)

(江漢大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 武漢 430068)

影響口語(yǔ)障礙的原因有很多,國(guó)內(nèi)外的專(zhuān)家學(xué)者在此方面也在不斷探索。國(guó)外學(xué)者Ellis認(rèn)為影響學(xué)習(xí)者語(yǔ)言學(xué)習(xí)的因素包括學(xué)習(xí)者差異、環(huán)境因素、語(yǔ)言輸入、學(xué)習(xí)過(guò)程和輸入等五大因素[1]。K.de Bot則進(jìn)一步認(rèn)為學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用和語(yǔ)言知識(shí)是口語(yǔ)表達(dá)的具體體現(xiàn)[2]。國(guó)內(nèi)許多學(xué)者也對(duì)此進(jìn)行了調(diào)查研究,如學(xué)者巢鑫迪等(2014)以北京石油化工學(xué)院為例,調(diào)查發(fā)現(xiàn)阻礙非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生說(shuō)好英語(yǔ)口語(yǔ)的原因有外因和內(nèi)因。目前從文獻(xiàn)研究的角度來(lái)看,對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生英語(yǔ)口語(yǔ)現(xiàn)狀的分析大都支持外因內(nèi)因說(shuō),較少?gòu)恼Z(yǔ)言和文化的關(guān)系方面去探討。筆者認(rèn)為語(yǔ)言并不是孤立的詞匯語(yǔ)法堆砌,正如“沃爾夫假說(shuō)”所闡述的那樣,語(yǔ)言影響人對(duì)客觀世界的感知,影響人的世界觀和思維。因此,一個(gè)人的表達(dá)方式,說(shuō)話方式不僅僅是語(yǔ)言本身的效果,同時(shí)也反映了說(shuō)話者語(yǔ)言背后的文化。因此,筆者試圖從跨文化交際的角度來(lái)探討非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生英語(yǔ)口語(yǔ)輸出中的問(wèn)題。

一、非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生口語(yǔ)交流中的跨文化交際問(wèn)題

“跨文化交際”的概念最先由美國(guó)學(xué)者霍爾(Edward T.Hall)提出,他在《歐洲語(yǔ)言共同參考框架》中提到,跨文化交際能力涉及知識(shí)、動(dòng)機(jī)、行動(dòng)和學(xué)習(xí)能力四個(gè)因素[3]。由此可見(jiàn),語(yǔ)言的交流離不開(kāi)文化。

非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生是一個(gè)龐大的知識(shí)分子群體,有很多的機(jī)會(huì)進(jìn)行跨文化交流,如出國(guó)留學(xué),出國(guó)訪問(wèn),參加國(guó)際比賽,進(jìn)行專(zhuān)業(yè)的國(guó)際學(xué)術(shù)討論等,是我國(guó)人才進(jìn)行國(guó)際化交流的強(qiáng)有力后備軍。因此,筆者把非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生作為此次研究的對(duì)象?;诖?,筆者設(shè)計(jì)并進(jìn)行了《非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題情況調(diào)查》的工作,從調(diào)查結(jié)果中發(fā)現(xiàn)了非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生口語(yǔ)交際中的跨文化問(wèn)題。

1.語(yǔ)用失誤

語(yǔ)用失誤包括語(yǔ)言語(yǔ)用失誤和社交語(yǔ)用失誤。前者指的是說(shuō)話者學(xué)習(xí)了英語(yǔ)的詞匯、語(yǔ)法、句型,卻套用了別的語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣和文化,因沒(méi)有正確選擇與使用語(yǔ)言,或?qū)φZ(yǔ)言的含義理解偏差導(dǎo)致的交流失誤;后者指的是說(shuō)話者不明白社交中兩個(gè)人的身份,地位和關(guān)系差異,用標(biāo)準(zhǔn)化的表達(dá)方式而導(dǎo)致的語(yǔ)用失誤。 在此次調(diào)查問(wèn)卷中,有32.73%的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生在口語(yǔ)交流過(guò)程中不知道如何選擇合適的詞匯;30.91%非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生在口語(yǔ)交流過(guò)程中經(jīng)常會(huì)表達(dá)得不合時(shí)宜;40%的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生在口語(yǔ)交流中會(huì)出現(xiàn)詞不達(dá)意的情況。這些結(jié)果說(shuō)明非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生在進(jìn)行跨文化交際時(shí)常出現(xiàn)語(yǔ)用失誤現(xiàn)象。如:

例1:

English: Your coat seems smart.

Chinese non-English major student: No, not at all.

例2:

Chinese Non-English major student: Hey Jenny, have you eaten?

English: No, I haven’t.Do you want to have lunch with me?

Chinese Non-English major student: Emm, I have already had my lunch…

類(lèi)似這樣的例子常見(jiàn)于非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的跨文化英語(yǔ)口語(yǔ)交流過(guò)程中,最終的結(jié)果大多都是談話難以繼續(xù)下去。

2.話題選擇不當(dāng)

在調(diào)查中還發(fā)現(xiàn)38.18%的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生在口語(yǔ)交流過(guò)程中經(jīng)常會(huì)不知道選擇什么話題開(kāi)啟或者繼續(xù)對(duì)話,29.09%的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生在口語(yǔ)交流過(guò)程中會(huì)出現(xiàn)說(shuō)話不符合語(yǔ)境的情況,他們常以自己本民族文化中的話題去開(kāi)始一段跨文化的交流。如:

例3:

Chinese non-English major student: Hey, Mike.How many siblings do you have? You guys close?

English: I am not comfortable talking about my family.How about...

這些話題在中國(guó)人眼里是日常寒暄交流的正常話題,但對(duì)于以英語(yǔ)為母語(yǔ)的外國(guó)人來(lái)說(shuō)有窺探其隱私之意,容易引發(fā)對(duì)方的反感情緒,從而阻斷外國(guó)人跨文化交際的意愿。學(xué)生們常用的類(lèi)似話題還有“你工資多少???”“你結(jié)婚了嗎?”等,他們常感覺(jué)自己的談話對(duì)象對(duì)于這種交流不再有熱情,甚至有反感的情緒,于是談話很快就結(jié)束了,雙方都感覺(jué)到尷尬。

3.不了解英語(yǔ)口語(yǔ)交流的模式

很多非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)同學(xué)在課堂上學(xué)習(xí)了一些詞匯,語(yǔ)法和句型,所以在跨文化交際口語(yǔ)中不假思索地就直接運(yùn)用,沒(méi)有考慮過(guò)英語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化的區(qū)別,不了解英語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化中常用的交流模式,而以自己文化交流的方式直接代入到英語(yǔ)會(huì)話中,這也使得交談難以順利進(jìn)行下去。

例4:

Non-English major Chinese student: Are you available right now?

English: Yes, I am.How can I help?

Chinese Non-English major student: No, I don’t need help at all.

English: Oh, OK.(Then do you ask anyway?)

2.不了解英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的區(qū)別

另外,49.09%的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生在口語(yǔ)交流過(guò)程中經(jīng)常會(huì)對(duì)于不同英語(yǔ)國(guó)家口音有聽(tīng)力困難;30.91%的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生在口語(yǔ)交流過(guò)程中從來(lái)不會(huì)去注意辨別不同國(guó)家英語(yǔ)口音,不了解英式英語(yǔ)與美式英語(yǔ)在發(fā)音和詞語(yǔ)使用上的差異,缺乏這方面的知識(shí)也是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生無(wú)法成功進(jìn)行跨文化交際的原因之一。如:

第一,在交談中聽(tīng)到/'i:er/(英式either的發(fā)音)一時(shí)很難與 /'aer/(美式either的發(fā)音)聯(lián)系起來(lái),這樣的發(fā)音問(wèn)題還有Can’t /kɑnt/(英式) 和/k?nt/(美式)等。

第二,交流中對(duì)于英式與美式英語(yǔ)的使用差異也沒(méi)有關(guān)注。如:

English: Our meeting room is on the first floor.(英式英語(yǔ)中指的是二樓)

Chinese Non-English major student: I was on the first floor, but I didn’t find the meeting room.Is it really on the first floor?(美式英語(yǔ)指的是一樓)

English: Yeah, it is definitely on the first floor.

非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生不了解英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)對(duì)于‘first floor’的指代含義導(dǎo)致了交際失敗。

二、非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生出現(xiàn)英語(yǔ)口語(yǔ)的跨文化交際問(wèn)題原因探析

語(yǔ)言是實(shí)現(xiàn)跨文化交際的基本手段,掌握跨文化交際能力不僅需要掌握一定的詞匯,還需要深入了解詞匯背后的語(yǔ)義內(nèi)涵、傳統(tǒng)風(fēng)俗深層文化。大部分非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生由于沒(méi)有如《英美國(guó)家概況》和《跨文化交際》等這樣的有文化背景的導(dǎo)入課程學(xué)習(xí),接受的語(yǔ)言背后的文化熏陶較少,導(dǎo)致了跨文化英語(yǔ)口語(yǔ)交際失敗。

1.忽略了語(yǔ)言的語(yǔ)用功能

Bennet認(rèn)為“跨文化能力是用來(lái)幫助在多種文化語(yǔ)境中進(jìn)行有效而得體的交際的一套認(rèn)知、情感和行為技能”。筆者認(rèn)為跨文化交際能力注重語(yǔ)言表達(dá)的“得體性”和“有效性”。非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生由于忽略了英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)背后的文化,在交流過(guò)程中將詞組句型機(jī)械堆砌,沒(méi)有考慮交流過(guò)程中的語(yǔ)境及語(yǔ)言語(yǔ)用功能從而造成交際失敗。上述例1中外國(guó)人夸贊對(duì)方外套很時(shí)髦,適合英語(yǔ)文化的回答應(yīng)該是欣然接受并表達(dá)感謝,回答‘Thank you/Thanks’ 就可以了。而在這個(gè)對(duì)話中,非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生在回答時(shí)參照了中國(guó)文化的表達(dá)方式,謙虛地表達(dá)“不, 一點(diǎn)也不”,這會(huì)讓英語(yǔ)母語(yǔ)者疑惑,明明外套很時(shí)髦,對(duì)方卻說(shuō)并不是這樣,英語(yǔ)母語(yǔ)者會(huì)覺(jué)得對(duì)方不夠真誠(chéng)而不想再繼續(xù)交流。在例2中,非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生以中國(guó)文化里常說(shuō)的口語(yǔ)交際話題“你吃了嗎”去詢(xún)問(wèn)英語(yǔ)文化者,試圖開(kāi)啟一段對(duì)話,沒(méi)想到英語(yǔ)母語(yǔ)者卻以為對(duì)方想要邀請(qǐng)自己去吃午餐,而漢語(yǔ)文化者本意只是問(wèn)候一下,所以當(dāng)被問(wèn)及時(shí)只能趕緊說(shuō)“我已經(jīng)吃過(guò)了”。在這樣的對(duì)話中兩個(gè)人完全不懂對(duì)方說(shuō)話的真實(shí)意圖,對(duì)話只能無(wú)疾而終。非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生缺少對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化了解,以自己本國(guó)的文化價(jià)值觀去回答來(lái)自英語(yǔ)文化提問(wèn)者的問(wèn)題,讓聽(tīng)者不知所云,造成英語(yǔ)口語(yǔ)交際失敗。

2.缺乏對(duì)英語(yǔ)文化的了解

跨文化交際是指來(lái)自不同文化背景的人在一起的相互溝通交流。交際者的文化決定了其個(gè)人如何對(duì)信息編碼,以及他們選擇用何種媒介來(lái)傳輸信息,解碼信息和解釋信息。交際失敗很多時(shí)候是由于交流者事先對(duì)對(duì)話人文化了解不夠,非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生由于英語(yǔ)文化了解的缺乏,英語(yǔ)學(xué)習(xí)只停留在語(yǔ)言知識(shí)表面,如詞匯、語(yǔ)法、句型結(jié)構(gòu)、時(shí)態(tài)等,對(duì)于語(yǔ)言如何具體運(yùn)用到交際環(huán)境中的學(xué)習(xí)體驗(yàn)不足,如何正確選擇合適的話題去開(kāi)啟對(duì)話,而選擇正確的話題不僅對(duì)于開(kāi)啟對(duì)話,而且對(duì)交流的深度和長(zhǎng)度都有很重要的影響。非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生由于不了解以英語(yǔ)為母語(yǔ)的說(shuō)話者大多主張個(gè)人主義,注重隱私,所以如果在英語(yǔ)口語(yǔ)交流過(guò)程中還是以漢語(yǔ)交流時(shí)常聊的話題作為交談話題,例如3中非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生詢(xún)問(wèn)英語(yǔ)母語(yǔ)者有多少兄弟姐妹,這些看起來(lái)在漢語(yǔ)里經(jīng)常使用的聊天話題就會(huì)成為英語(yǔ)母語(yǔ)者聊天話題的禁忌,這些非常隱私的話題,會(huì)讓英語(yǔ)母語(yǔ)者極度不舒服,從而草草結(jié)束交流。非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生在英語(yǔ)口語(yǔ)交流時(shí)可以選擇如公共新聞、明星娛樂(lè)事件、運(yùn)動(dòng)比賽等大眾化問(wèn)題來(lái)引起英語(yǔ)母語(yǔ)者的青睞和交流的意愿。非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生如果在跨文化英語(yǔ)口語(yǔ)交流中只是生搬硬套地使用英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),不去深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言背后的文化知識(shí),在跨文化英語(yǔ)口語(yǔ)交際過(guò)程中將漢語(yǔ)文化套上英語(yǔ)語(yǔ)言,不加選擇地使用自己文化的常用話題去開(kāi)啟對(duì)話,效果只會(huì)適得其反。

3.缺乏對(duì)英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的區(qū)別認(rèn)識(shí)

英國(guó)和美國(guó)不同的人文歷史、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式等決定了他們有時(shí)會(huì)選擇不同的詞匯進(jìn)行交流與表達(dá)。英式英語(yǔ)和美式在表達(dá)同一事物時(shí)有時(shí)存在著發(fā)音與選詞的差異。如在例6中,那個(gè)英國(guó)人說(shuō)“first floor”,按英國(guó)文化指的是“二樓”,但是很多學(xué)習(xí)者受到美國(guó)英語(yǔ)影響,于是就以為對(duì)方說(shuō)的“first floor”(美式英語(yǔ)中指一樓)是“一樓”,就去一樓找會(huì)議室,結(jié)果并沒(méi)有找到。這樣的誤會(huì)如果說(shuō)話者對(duì)于英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的差異有所了解是可以避免的。類(lèi)似的問(wèn)題又如“mall”這個(gè)單詞,在英式英語(yǔ)里是“林蔭大道”的意思,而它在美式英語(yǔ)里指的是“購(gòu)物中心”。非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生了解英式英語(yǔ)與美式英語(yǔ)的用詞偏好,單詞意思,以及英式英語(yǔ)與美式英語(yǔ)發(fā)音區(qū)別有助于拉近與交談?wù)叩木嚯x,更深入進(jìn)行跨文化交際。

三、促進(jìn)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生成功進(jìn)行跨文化英語(yǔ)口語(yǔ)交際的建議

筆者認(rèn)為成功地進(jìn)行跨文化交際需要學(xué)生和老師都具備全球意識(shí)及跨文化交際知識(shí)和技能。

1.培養(yǎng)全球化意識(shí),具備跨文化交流所需的知識(shí)和技能

全球意識(shí)是指以全球和文化視角去理解社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化和環(huán)境的概念。全球意識(shí)是理解人與人之間的共性和差異的關(guān)鍵。因此非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生樹(shù)立全球意識(shí)有助于他們成功進(jìn)行跨文化交際。

老師應(yīng)積極在教學(xué)中融入跨文化交際知識(shí),如語(yǔ)言知識(shí)、非語(yǔ)言交際知識(shí)、不同文化之間的文化意識(shí),為學(xué)生提供一些交流策略,如正確話題的選擇、合適詞語(yǔ)的運(yùn)用和英美不同發(fā)音的學(xué)習(xí)等。

教師和學(xué)生都應(yīng)該掌握跨文化交際技能,如語(yǔ)言技能、人際交往技能、非語(yǔ)言技能、批判性思維及適應(yīng)技能,還應(yīng)該擁有創(chuàng)造性思維。

2.充分利用多媒體,選擇合適的口語(yǔ)教材

目前針對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生在跨文化交際中缺乏語(yǔ)言應(yīng)用能力的問(wèn)題, 教師可以在選擇英語(yǔ)口語(yǔ)教材時(shí),既要考慮語(yǔ)言知識(shí),也要考慮文化背景信息??谡Z(yǔ)教材的選擇應(yīng)該注意語(yǔ)言和文化的有機(jī)結(jié)合。語(yǔ)言是鮮活的,僅僅依靠課堂是不夠的,教師上課前導(dǎo)入的時(shí)候可以適當(dāng)加入當(dāng)下最新的時(shí)事新聞音頻視頻,或者當(dāng)下最新的英劇美劇或者英語(yǔ)電影片段供學(xué)生賞析,以更加直觀的方式增加課堂的趣味性,讓非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生更加熱愛(ài)跨文化交流。

3.向?qū)W生介紹東西方不同的思維模式以及價(jià)值觀念。

在跨文化交際的過(guò)程中,如果學(xué)生不了解對(duì)方的思維模式以及價(jià)值觀念,他們很可能會(huì)出現(xiàn)一些困惑,從而影響交際的有效性,甚至造成引發(fā)不必要的誤解。非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生對(duì)于西方文化的思維模式以及價(jià)值觀念相對(duì)于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生更加陌生,因此教師應(yīng)該適時(shí)提醒學(xué)生,并做對(duì)比研究,以便提升學(xué)生的跨語(yǔ)言及跨文化的能力提升。

結(jié)語(yǔ)

綜上所述,為了更好地表達(dá)自己的意圖,說(shuō)話者需要了解并使用以下基本知識(shí):正確的詞匯運(yùn)用,合適的話題和正確的發(fā)音。教師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的全球意識(shí)、跨文化交際意識(shí)以及語(yǔ)言知識(shí)和技能,特別是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,要廣泛的閱讀,學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí),也必須了解英語(yǔ)文化,才能有效地進(jìn)行國(guó)際交流。

猜你喜歡
美式英語(yǔ)英式英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)
“英式英語(yǔ)”和“美式英語(yǔ)”啥區(qū)別?看完這些圖秒懂
英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的拼寫(xiě)為什么不同?
英式苦啤酒
“產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用
新時(shí)代下高職高專(zhuān)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)寫(xiě)作教學(xué)改革之探索
英式下午茶
Coco薇(2015年12期)2015-12-10 03:32:51
美式英語(yǔ)的演變
英式英語(yǔ)VS美式英語(yǔ)
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究式學(xué)習(xí)的探索與思考
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)改革初探
临湘市| 雅江县| 永城市| 元阳县| 砚山县| 罗甸县| 贺州市| 天镇县| 文化| 手游| 大姚县| 吉安市| 卢湾区| 镇远县| 临漳县| 东方市| 塘沽区| 邵武市| 新宁县| 罗田县| 洪江市| 连平县| 凭祥市| 邵武市| 肇源县| 沙坪坝区| 华蓥市| 泰安市| 鹿邑县| 交城县| 葵青区| 达拉特旗| 会同县| 吉木乃县| 凭祥市| 河北省| 中方县| 曲水县| 法库县| 临泉县| 延津县|