国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化受容與變?nèi)菀暯窍挛财榧t葉《金色夜叉》的翻案創(chuàng)作

2022-11-25 14:17
文化學(xué)刊 2022年7期
關(guān)鍵詞:維奧萊特紅葉

楊 暉

一、引言

從明治維新到二戰(zhàn)結(jié)束,日本的近代文學(xué)史橫跨明治、大正、昭和三個(gè)時(shí)期,在劇烈的社會(huì)變化大背景下,涌現(xiàn)了一大批同時(shí)受到東西方文化熏陶的極具才華的作家,誕生了許多具有思想價(jià)值、給后世帶來深遠(yuǎn)影響的文學(xué)作品。對(duì)日本近代文學(xué)的探究是國(guó)內(nèi)日本文學(xué)研究的重點(diǎn)之一。在考察了2010-2020年間出版的7本高校日語專業(yè)日本近代文學(xué)課程的教材[1-7]后發(fā)現(xiàn),入選最多的作家為森鷗外和芥川龍之介,7本教材中均收錄了他們的作品。其次為島崎藤村和夏目漱石,分別有6本教材選用了他們的文章。從作品風(fēng)格來看,既有小說、評(píng)論,也有散文、詩(shī)歌。其中,多次出現(xiàn)了翻案小說,包括尾崎紅葉的《金色夜叉》、芥川龍之介的《鼻子》、太宰治的《清貧譚》以及中島敦的《名人傳》《山月記》?!督鹕共妗肥菍?duì)美國(guó)文學(xué)作品的翻案,《鼻子》是對(duì)日本古典文學(xué)的翻案,《清貧譚》《名人傳》《山月記》是對(duì)中國(guó)古典文學(xué)的翻案,可見國(guó)內(nèi)學(xué)界在編纂文學(xué)教材時(shí)并未忽視對(duì)翻案小說的介紹。

翻案小說是日本文學(xué)中一個(gè)不可忽視的分類,不同時(shí)期的翻案可以看出當(dāng)時(shí)社會(huì)的思潮變化,對(duì)外國(guó)文學(xué)作品的翻案可以看作是日本文學(xué)家接觸世界、展開與外界聯(lián)系的嘗試。前面提及的在日本近代文學(xué)選讀類教材中出現(xiàn)頻率較高的幾名作家都有創(chuàng)作翻案小說的經(jīng)歷,五篇翻案作品中,《金色夜叉》[8]是明治長(zhǎng)篇通俗文學(xué)的代表作,不僅在日本國(guó)內(nèi)獲得了極高的贊譽(yù),也被翻譯成多種語言廣為傳播。目前,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界對(duì)日本翻案小說的研究多集中于對(duì)中國(guó)古典文學(xué)的翻案上,對(duì)于尾崎紅葉的翻案作品研究略顯單薄,本文便以《金色夜叉》為例,分析尾崎紅葉的翻案創(chuàng)作對(duì)原著的受容與變?nèi)荨?/p>

二、翻案小說的概念

“翻案”是日本一種獨(dú)特的文學(xué)創(chuàng)作形式,是指在參考借鑒國(guó)外文學(xué)作品的基礎(chǔ)上,作家基本不改變主要情節(jié),兼用翻譯加原創(chuàng)的手法對(duì)原作進(jìn)行改寫,融入日本本土元素或置換為日本的時(shí)代背景,用來反映日本的社會(huì)現(xiàn)象,屬于一種文學(xué)的“二次創(chuàng)作”。在江戶時(shí)代,就已經(jīng)出現(xiàn)了“翻案小說”,主要是對(duì)中國(guó)古典文學(xué)作品的翻案,特別是明清通俗小說在日本廣為流行,對(duì)《水滸傳》《三言二拍》《剪燈新話》等進(jìn)行翻案創(chuàng)作的故事不少成為了經(jīng)典,如上田秋成的《雨月物語》中就包含翻案作品,三游亭圓朝的《牡丹燈籠》是對(duì)《剪燈新話》中的故事的翻案。

到了明治時(shí)期,歐美作品大量傳入日本,開始出現(xiàn)了以歐美作品為藍(lán)本的翻案小說。如黑巖淚香的《鐵面具》《巖窟王》等,是對(duì)大仲馬小說《鐵面人》《基督山伯爵》的翻案,淚香的翻案作品更接近于翻譯,只是將人名地名日本化。研究明治翻案小說的日本學(xué)者堀啟子經(jīng)過調(diào)查研究后指出,在明治文學(xué)家中享有盛譽(yù)的尾崎紅葉,其作品《不言不語》《金色夜叉》也存在對(duì)美國(guó)作家Bertha M.Clay小說《Between Two Sins》《Weaker Than a Woman》的翻案痕跡[9]31。

三、尾崎紅葉的翻案創(chuàng)作

尾崎紅葉文學(xué)創(chuàng)作之旅的開端,可以追溯至1885年,他與山田美妙、石橋思案、丸岡九華等人一起創(chuàng)辦了明治時(shí)期的重要文學(xué)團(tuán)體“硯友社”,并開始刊行雜志《我樂多文庫(kù)》。紅葉的英語能力相當(dāng)出色,自學(xué)生時(shí)代起便閱讀了大量的英美大眾小說,為自己的翻案創(chuàng)作奠定了基礎(chǔ)。紅葉的第一篇翻案文學(xué),可追溯至1889年4-7月間發(fā)表的《大和昭君》,該小說取材于阿拉伯民間故事《天方夜譚》中的短故事《丈夫與鸚鵡》。據(jù)趙海濤的調(diào)查統(tǒng)計(jì)顯示,紅葉單獨(dú)翻案的作品有23部,與他人合作發(fā)表17次,從翻案作品的來源看,閱讀的皆為英語文本,但原作者的國(guó)籍包括:法國(guó)、俄國(guó)、意大利、德國(guó)、阿拉伯、美國(guó)、丹麥及中國(guó),可見其翻案的來源之廣[10]。

酒井美紀(jì)在其博士論文中將尾崎紅葉的翻案創(chuàng)作范式分成了四類:第一類,選取原作的部分情節(jié),將背景轉(zhuǎn)移到日本,進(jìn)行了較大的創(chuàng)作改動(dòng);第二類,情節(jié)基本遵照原文,將故事背景移植至日本;第三類,舞臺(tái)和故事情節(jié)沿襲原作;第四類:對(duì)其學(xué)生或朋友翻譯后的文章進(jìn)行修改加筆后,以合著的形式發(fā)布[10]。從故事情節(jié)的創(chuàng)作性來看,本文重點(diǎn)討論的《金色夜叉》屬于第一類。

四、《金色夜叉》的翻案

19世紀(jì)后半期美國(guó)流行一種平裝本小說,內(nèi)容多為通俗、情節(jié)夸張的驚險(xiǎn)故事等,由于出版商把這類書定價(jià)為十美分,此后這類小說被統(tǒng)稱為“十美分小說 (dime novels)”,又被稱為“廉價(jià)小說”。Bertha M.Clay所著的一系列作品都屬于這類“廉價(jià)小說”,定價(jià)低,受眾廣,盡管這些作品在當(dāng)時(shí)頗受歡迎,但并未名留青史。有趣的是,名不見經(jīng)傳的Bertha M.Clay的多部作品在日本被翻譯或翻案出版,包括未松謙澄、黑巖淚香、尾崎紅葉、菊池幽芳等人都以她的作品為藍(lán)本發(fā)表過文章,其中還誕生了不朽的名篇。

據(jù)尾崎紅葉的好友巖谷小波回憶,某日紅葉告訴硯友社的同伴們:“最近讀了一本外國(guó)小說,一名男子被強(qiáng)大的情敵奪走了初戀女友,憤慨萬千的這名男子在前女友結(jié)婚的當(dāng)天,無法忍受教堂傳來的鐘聲,一直逃到聽不見聲音的地方。這個(gè)故事實(shí)在有趣,我打算對(duì)它進(jìn)行翻案,發(fā)表在讀賣新聞的小說專欄上?!盵11]之后誕生的便是在讀賣新聞上連載5年之久,引發(fā)社會(huì)熱潮的《金色夜叉》,而紅葉言及的外國(guó)小說便是Bertha M.Clay的《Weaker Than a Woman》[12]。

(一)原著簡(jiǎn)介

原著中的女主角維奧萊特是居住在英國(guó)鄉(xiāng)間的一位絕世美人,她與故事的男主角——貧窮的律師菲利克斯相愛并訂婚,然而有一天富有的貴族歐文搬到了附近居住,歐文被維奧萊特的美貌所吸引并對(duì)她展開了熱烈的追求。在歐文巨大財(cái)富的誘惑下維奧萊特背叛了菲利克斯轉(zhuǎn)而與歐文結(jié)婚,備受打擊的菲利克斯從此專注于事業(yè)并取得了成功。另一方面,維奧萊特與歐文維持著沒有感情的婚姻,幾年后歐文去世,維奧萊特想要回到菲利克斯身邊,但菲利克斯最終決定與一直以來支持著自己的青梅竹馬的伊芙結(jié)婚。若干年后進(jìn)軍政界、家庭幸福的菲利克斯在倫敦與再婚后成為公爵夫人的維奧萊特重逢,盡管維奧萊特看起來一如既往的美麗高貴,但卻掩蓋不住在無愛的生活中度日的孤獨(dú)與寂寞,故事到此結(jié)束。

(二)翻案簡(jiǎn)介

《金色夜叉》基本上保留了前半部分的故事結(jié)構(gòu),但對(duì)后半部分進(jìn)行了極具日式風(fēng)格的再創(chuàng)作。在《金色夜叉》中,男女主人公變成了間貫一和阿宮。貫一與阿宮原本情投意合,定下了婚事。然而美貌的阿宮被叫作富山唯繼的財(cái)主看中,無法抵御財(cái)富誘惑的阿宮解除了與貫一的婚約,嫁給了富山。多年之后,改頭換面的貫一已經(jīng)成為了一名富有的高利貸者,冷酷而無情?;楹蟮陌m對(duì)富山毫無感情,夫妻之間日漸疏離。阿宮與貫一偶然重逢后,便不斷給貫一寫信訴說自己的懊悔與情感,但始終未獲得貫一的諒解。直到某日貫一遇到一對(duì)相愛且不愿向金錢屈服、決定殉情明志的男女阿靜和狹山,頗受感動(dòng)的貫一幫助成全了這對(duì)有情之人,也開始重新審視阿宮的心情。遺憾的是,《金色夜叉》連載之時(shí)并未寫完,直至尾崎紅葉去世,尾篇只寫了三章,小說以阿宮的一封來信中斷。

(三)翻案對(duì)原著的受容與變?nèi)?/h3>

兩部作品的故事都是圍繞著女主人公對(duì)愛情和金錢的抉擇以及男主人公受到的人生影響而展開。在愛情婚姻觀上,兩部作品都秉承了只圖金錢舍棄愛情的婚姻不會(huì)有好的結(jié)果這一觀點(diǎn),但在對(duì)人物的行為敘述上有著較大的區(qū)別,特別是在女主人公的塑造上。《Weaker Than a Woman》中的維奧萊特性格果斷,在接受了貴族歐文的求愛后,直截了當(dāng)?shù)嘏c菲利克斯當(dāng)面訣別,坦言自己厭倦無名無利的貧窮生活,向往著富有和奢華。在被菲利克斯質(zhì)問是因?yàn)樽约翰粔蚋挥胁旁獾綊仐墕岬臅r(shí)候,給出了肯定的答復(fù)。對(duì)維奧萊特而言承認(rèn)自己的變心和物欲并不是難以啟齒的事情,把心底的想法徹底地說清楚,兩個(gè)人才不會(huì)留有牽絆的余地。但在《金色夜叉》中,同樣的二人訣別的場(chǎng)景,面對(duì)貫一的指責(zé)與質(zhì)問,阿宮只是哭泣著說自己不會(huì)忘記他。對(duì)于阿宮來說,因?yàn)榻疱X拋棄戀人是一件“羞恥”的事情,盡管她的內(nèi)心有各種考量,但在面對(duì)貫一時(shí)卻完全說不出口。在貫一直言“是對(duì)我這個(gè)未婚夫不滿意?還是想嫁給有錢人?理由無非這兩點(diǎn),你告訴我,沒什么可顧慮的”時(shí),阿宮也未給出明確的答復(fù),而只是懇求貫一的原諒,兩人之間的分別是貫一單方面的決裂,阿宮在感情上依然抱有留戀,這也為后文阿宮不停給貫一寫信訴說悔恨留下了伏筆。

如此對(duì)比來看,與維奧萊特不同,紅葉筆下的阿宮具有日本女性的“恥”意識(shí)和優(yōu)柔寡斷的性格,哪怕同樣拋棄了戀人,在傳統(tǒng)的儒家道德倫理觀念影響下,阿宮認(rèn)為這是難以啟齒的作為,無法坦然承認(rèn)自己的物欲。在與昔日的戀人重逢后,維奧萊特也曾希望重修舊好,遭到拒絕后依然表示自己并不后悔曾經(jīng)的選擇,而阿宮卻在貫一面前哭訴自己的悔恨。堀啟子認(rèn)為,讓女主人公承認(rèn)自己的錯(cuò)誤并懺悔是尾崎紅葉潛意識(shí)中重視“婦德”的女性觀的體現(xiàn)[9]41。雖然《金色夜叉》并未完著,但從停筆的最后三章已經(jīng)可以看出,貫一對(duì)阿宮的態(tài)度發(fā)生了改變,從這兒來看,又或者紅葉給阿宮增加悔過意識(shí)是為了讓她完成自我的救贖,實(shí)際上是對(duì)阿宮的憐憫,而這種基于男性視角的憐憫使得阿宮這個(gè)角色,缺乏原著中維奧萊特的獨(dú)立意識(shí),依然是唯唯諾諾以男主角為依附的存在。

在兩部作品的敘事重點(diǎn)上,從標(biāo)題就可以看出差異?!皐eaker than a woman”一句通常被認(rèn)為參考自莎士比亞《哈姆雷特》中的名言:“Frailty, thy name is woman!(脆弱,你的名字是女人)”,在原著中菲利克斯對(duì)維奧萊特說“像你這種連女人內(nèi)心的愛情都舍棄了的人,比女人更脆弱。”所以“weaker than a woman”實(shí)際上是對(duì)女主人公維奧萊特的控訴。而“金色夜叉”一詞中的“夜叉”原指?jìng)髡f中的厲鬼,在小說中指代遭到拋棄后化身為冷酷而無情的復(fù)仇使者的男主人公間貫一,意味著紅葉敘事的重點(diǎn)放在了男主人公的蛻變上。

在故事的轉(zhuǎn)折方面,兩部作品都把男主人公經(jīng)歷挫折后醉心事業(yè)獲取了財(cái)富作為對(duì)女主人公后來境遇的諷刺,但Bertha M.Clay的小說作為“廉價(jià)小說”,主題沒有脫離愛情故事的范疇,依然是以女性為主要讀者群體的私小說,給菲利克斯安排的結(jié)局是婚姻美滿事業(yè)成功并成為了政治家,成功躋身上流社會(huì),這是一種理想化的結(jié)局。故事背景所在的19世紀(jì)末的英國(guó)已經(jīng)是一個(gè)成熟的資本主義國(guó)家,對(duì)于當(dāng)時(shí)的人而言,成為中產(chǎn)階級(jí)名利雙收就是一種成功,Bertha M.Clay也無意深挖社會(huì)背后的矛盾,單純表達(dá)了對(duì)在金錢與愛情之間抉擇的價(jià)值觀的審視,而尾崎紅葉并未局限于此。明治時(shí)期的日本處于資本主義變革期,資本家的興起、社會(huì)財(cái)富的再分配,使得知識(shí)分子的金錢觀、價(jià)值觀不可避免地遭遇到劇烈的沖擊。紅葉給貫一安排的出路是成為了一名高利貸者,通過壓榨其他人來獲得財(cái)富,在這個(gè)過程中喪失了自己的品性,實(shí)際上也未獲得幸福,這使得整部作品較之于原著多了悲劇色彩,并非一個(gè)完美的浴火重生的故事。

五、結(jié)語

通過對(duì)《金色夜叉》與《Weaker Than a Woman》進(jìn)行對(duì)比分析,可以看出尾崎紅葉在借鑒美國(guó)文學(xué)的同時(shí),依然保留著傳統(tǒng)的女性觀價(jià)值觀,并未對(duì)美國(guó)小說中的新興資產(chǎn)階級(jí)思想全盤接受,指出了在被物欲腐蝕的社會(huì)中哪怕?lián)碛辛素?cái)富卻仍然得不到解脫的矛盾。雖然有翻案的痕跡,但更多的是自己的創(chuàng)作,將脫胎于美國(guó)文學(xué)的故事與日本社會(huì)結(jié)合到一起,對(duì)純愛的刻畫依然基于傳統(tǒng)的日本古典思想,這也是《金色夜叉》能得到民眾喜愛的原因。

猜你喜歡
維奧萊特紅葉
姚紅葉
幾張飄落的紅葉
秋日賞紅葉
一句話演講
長(zhǎng)方體劍士萊特 之尋找?guī)p峰紅石
清倉(cāng)萊特幣