国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

藏在英文里的希臘詞根(十)

2022-08-15 00:48曾泰元上海杉達學院英語系教授兼外語學院院長臺灣東吳大學英文系原系主任國家語委漢語辭書研究中心兼職研究員本刊編委
英語世界 2022年11期
關鍵詞:亡者字眼字面

文/曾泰元上海杉達學院英語系教授兼外語學院院長,臺灣東吳大學英文系原系主任,國家語委漢語辭書研究中心兼職研究員,本刊編委。

上一期介紹的希臘詞根,已經堂堂進入了第二大類“自然世界”的范疇,不過只講了一個-bio-(生命;生活;生物),看似進展有限。-bio-是一個超大家族,派生出來的詞匯非常多,占去了很多篇幅,但這不是常態(tài)。希臘詞根所派生出來的詞匯,一般而言專業(yè)性偏強,常見的字眼比較少,家族普遍不大。

溫故知新,我們先重點復習上一期的內容:

-bio-(生命;生活;生物)【biology(生物學),aerobics(有氧運動),amphibian(兩棲動物),antibiotic(抗生素),symbiosis(共生),microbe(微生物)】

自然世界有生有死,上一期講了“生”,這一期就從“死”(-thanas/thanato-)講起,這是我們“自然世界”類的第二個詞根。

由淺入深。這個家族最常見的成員,當屬euthanasia(安樂死:eu-“良好”,此處指“沒有痛苦”+ -thanas“死”+ -ia“名詞后綴”)。

如果人或動物罹患重病,極為痛苦又無法救治,醫(yī)生采取措施令其無痛苦地死去,就是安樂死,沒有痛苦的死。安樂死除了標準字眼euthanasia之外,還有個俗稱mercy killing(字面“慈悲殺害”,出于慈悲,終結生物體的生命)。euthanasia的動詞是euthanize(使安樂死)。在大多數(shù)國家,安樂死都還是法律所不允許的。

岔題一下。eu-表“良好”,也是來自希臘文,形式上是個前綴,置于詞首,同時兼有實質含義,所以也是個詞根。eu-構成許多字眼,常見但有些難度,茲舉數(shù)例:

eugenics(優(yōu)生學:eu-“良好”+ -gen-“生”+ -ics“學問;技術”)。優(yōu)生學就是“生育”出“良好”下一代的“學問或技術”。

eulogy(頌詞;悼詞:eu-“良好”+ -log-“話語”+ -y“名詞后綴”)。頌詞、悼詞就是“好”“話”。稱贊活人的好話或文章是“頌詞”,對死者表示哀悼的好話是“悼詞”。

euphemism(委婉語:eu-“良好”+ -phem-“說”+ -ism“名詞后綴”)。委婉語就是一樣的話往“好”處“說”,不往壞處講,間接委婉,聽起來不傷人。

euphoria(狂喜:eu-“良好”+ -phor-“帶有”+ -ia“名詞后綴”)??裣簿褪切闹小坝小敝浅!傲己谩钡母杏X,興奮自得,興高采烈,但這不是一種持久的情緒。

回到-thanas/thanato-(死;死亡)。另有幾個相關的字眼,條列如下:

thanatology(死亡學:thanato-“死亡”+ -logy“學問”)。死亡學是關于死亡的研究,著重在心理面和社會面的探討。

thanatopsis(死亡觀:thanato-“死亡”+ -ops-“看”+ -sis“名詞后綴”)。死亡觀就是對死亡的看法,對死亡的見解,或對死亡的思考。-ops-(看)這個詞根本指“眼睛”,以前介紹過,出現(xiàn)在synopsis(概要;劇情簡介)里。

thanatophobia(死亡恐懼:thanato-“死亡”+ phobia“恐懼”)。對死亡的恐懼,可用專業(yè)字眼的thanatophobia(死亡恐懼),也可用口語的fear of death(怕死)。

我們再岔題一下。phobia是“恐懼癥”,有時候是“厭惡感”,可以是獨立的單詞,也可以是希臘詞根,作為后綴出現(xiàn)在詞尾。英文里有不同恐懼癥的單詞,數(shù)量龐大,有好幾百個,我們借機認識幾個:

claustrophobia(幽閉恐懼癥:claustro-“閉鎖”+ phobia“恐懼癥”)。所謂幽閉恐懼癥,就是身處密閉、狹小的空間所產生的恐懼感。

agoraphobia(廣場恐懼癥;恐曠癥:agora-“市集”+ phobia“恐懼癥”)。廣場恐懼癥,就是身處空曠處或人多的公共空間,內心所引發(fā)的焦慮感。

xenophobia(仇外;恐外:xeno-“異(客);陌生(人);外國(人)”+phobia“恐懼;厭惡”)。仇外或恐外,就是對陌生人、外國人、陌生事物、外國事物的厭惡、仇視或恐懼。

acrophobia(恐高癥:acro-“高度;頂點”+ phobia“恐懼癥”)??指甙Y大家應該都知道,就是對高度或高處環(huán)境所產生的不合理懼怕。

回歸正題,“自然世界”的第二個詞根-thanas/thanato-(死;死亡),到此也就告一個段落。

生老病死,自然規(guī)律,平常心看待,無須忌諱。生物體死亡之后,就是個亡者,身體也就成了尸體,“自然世界”這一大類的第三個詞根,就是necro-(尸體;亡者)。

以舊帶新。之前講chiro-(手)的時候,曾經介紹過chiromancy(手相),后一半的-mancy(占卜)也是希臘詞根,和前面的詞根結合,可以構成不同的占卜方式。那里提到了necromancy(靈占),也就是俗稱的通靈術,透過與“亡者”(necro-)的溝通“占卜”(-mancy),預知未來的事情。

當時還有其他的占卜字眼,借機復習一下:pyromancy(火占,pyro-“火”),看火焰的形狀來占卜。geomancy(土占,geo-“土”),抓一把泥土撒在地上,依其形狀來占卜。osteomancy(骨占,osteo-“骨”),火烤獸骨,由獸骨龜裂的痕跡來占卜。hydromancy(水占,hydro-“水”),用水或其他液體的外觀或運動來占卜。

necro-(尸體;亡者)衍生出的詞匯,常見的還有一些,茲條列如下:

necrophilia(戀尸癖:necro-“尸體”+ -phil-“愛”+ -ia“名詞后綴,表疾病”)。戀尸癖是一種心理變態(tài)的行為,這種變態(tài)行為人叫necrophiliac(戀尸者)。

necropolis(大墓地:necro-“亡者”+ -polis“城”)。字面是“亡者之城”,指的是古代城市里大型精美的墓地。后一半的-polis(城)也是個希臘詞根,所衍生出來的詞匯是個大家族,許多成員都是既重要又常見。擇期不如撞期,我們再岔題一次。

想當然爾,-polis(城)應該會出現(xiàn)在地名里。不但有,還不少:

Acropolis(雅典衛(wèi)城:acro-“頂點”+ -polis“城”)。字面為“頂城”,位于雅典市中心的山丘頂部,城里有雅典娜神殿(Athenaeum,即temple of Athena)。

Indianapolis(印第安納波利斯:Indiana“印第安納”+ -polis“城”)。字面為“印第安納城”,美國印第安納州首府。

Minneapolis(明尼阿波利斯:Minnea- = Minnesota“明尼蘇達”+-polis“城”)。字面為“明尼蘇達城”,美國明尼蘇達州的第一大城,東與圣保羅(St.Paul)毗鄰,組成著名雙子城(Twin Cities)。

Naples(那不勒斯:na- = neo-“新”+ -ples = -polis“城”)。字面為“新城”,意大利西南部港市,意大利文拼作Napoli(拿坡里)。

Tripoli(的黎波里:tri-“三”+ -poli = -polis“城”)。字面為“三城”,利比亞首都。

Persepolis(波斯波利斯:Perse- = Persian“波斯人”+ -polis“城”),字面為“波斯人之城”,古波斯帝國的都城之一。

Constantinople(君士坦丁堡:Constantino- = Constantine“君士坦?。鄞蟮郏荨? -ple = -polis“城”),字面為“君士坦?。ù蟮郏┲恰?。君士坦丁大帝為羅馬帝國皇帝,統(tǒng)一全國后遷都拜占庭城(Byzantium),改城名為君士坦丁堡,現(xiàn)稱伊斯坦布爾(Istanbul),為土耳其西北部港市,橫跨歐亞兩洲。

Mariupol(馬里烏波爾:Mariu- = Mary“[圣母]馬利[里]亞”+ -pol =-polis“城”),字面為“(圣母)馬利[里]亞之城”,烏克蘭東南部港市。

以上為地名。除此之外,-polis“城”還出現(xiàn)在普通名詞里:

cosmopolis(國際大都會:cosmo- = cosmos“宇宙;世界”+ -polis“城”)。字面為“世界之城”,指的是世界性的城市。形容詞是cosmopolitan(世界性的;全球性的;見多識廣的)。

metropolis(大城市:metro-“母親”+ -polis“城”)。字面為“母親之城”,本為基督教用語,指的是監(jiān)管其他教省的主教教?。ㄏ衲赣H一樣照顧孩子),現(xiàn)在指的是繁華、重要的大都會,常是國家的首都或區(qū)域的首府。形容詞是metropolitan(大城市的;大都會的)。有些城市的地鐵稱metro,便是由metropolitan railway(都會鐵路)的法文chemin de fer métropolitain掐頭去尾而來。

megalopolis(特大城市:megalo- = mega-“巨大的”+ -polis“城”)。字面為“巨城”,指的是人口稠密的特大都會區(qū)。

另外,police(警察)、policy(政策)、polite(有禮貌的)、politics(政治)、polity(政治體)也都和-polis(城)這個詞根有關。事實上,polis也是一個可以獨立使用的單詞,指的是古希臘的城邦(city-state)。

我講到necropolis(大墓地)岔個題,居然一發(fā)不可收拾。我們本來走的是necro-路,看到旁邊的-polis小徑落英繽紛,受到吸引走了進去,想不到是個精彩的詞語桃花源,越走越深,毫不自覺。

趕快出來,回到necro-這條主路。

necrophagous(食尸的:necro-“尸體”+ -phag-“吃”+ -ous“形容詞后綴”)。字面為“吃尸體的”。某些鳥類或昆蟲以尸體或腐肉為食。-phag-(吃)之前介紹過,出現(xiàn)在sarcophagus(石棺)和esophagus(食管)里。

necropsy(驗尸:necro-“尸體”+ -ops-“檢驗”+ -sy“名詞后綴”)。字面為“尸體檢驗”,用以找出死因。necropsy又稱為autopsy,以前介紹過。

necrosis(壞死:necro-“尸體”+ -osis“名詞后綴,表疾病”)。字面為“尸體的病兆”。尸體會腐爛,細胞或組織會因疾病或受傷而壞死,出現(xiàn)的特征就像尸體腐爛一樣。

necrology(死者名單:necro-“亡者”+ -logy“匯總”)。字面為“亡者的匯總”,也就是亡故者名錄。necrology也有“訃告”(obituary)的意思。

詞根-logy這里不做“學問”解,而是“匯總”,這個比較少見,除了necrology之外,另一個例子是anthology(選集:antho-“花”+ -logy“匯總”),字面是“花的匯總”。花是植物的精華部分,所以把最好的東西匯總在一起,把精華挑出來匯總,就是選集。落實到具體事物,把詩歌、小說、歌曲等文藝作品最好的篇章挑選出來,匯總成集,這樣的匯編,英文就稱為anthology。

越講越順,宛如輕舟,倏忽已過萬重山,不知不覺中,居然講了這么多,趕緊靠岸。這期差不多了,我們下期再見! □

猜你喜歡
亡者字眼字面
滑輪
金縷衣
別誤會這些英語
“摳”字眼,暴露干部作風成問題
別誤會這些英語
剔除口頭禪
一個有魔力的字眼
雪夜醉酒暴亡者
一個有魔力的字眼
“亡者”歸來