国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《世說新語》上卷宋董弅、明袁褧本比較研究

2022-07-23 15:08丁文敏
雨露風(fēng) 2022年6期
關(guān)鍵詞:版本世說新語

摘要:《世說新語》傳世各本中南宋董弅本是最早的刻本,袁褧本為明代刻本中的善本。二本相互對(duì)照,可以發(fā)現(xiàn)諸多異文,其中有一部分造成了文本乃至文意上的差異。本文從版本與校勘的角度分析異文,以文本是否符合史實(shí)、事實(shí)、邏輯、語法來判斷是非。

關(guān)鍵詞:世說新語;異文;版本;???/p>

劉義慶《世說新語》原本已失傳,現(xiàn)存刻本中以南宋紹興八年董弅本為最古,該本經(jīng)晏殊手校,內(nèi)容有所刪改,但訛誤較少,可謂善本?!端牟繀部酚坝∶髟霞稳ぬ每緸槊鞔瘫局械纳票?,可與宋代刻本相比照。經(jīng)對(duì)校兩個(gè)版本上卷,發(fā)現(xiàn)存在四百多處異文,主要表現(xiàn)為抄寫、刊刻過程中產(chǎn)生的訛文、脫文、衍文、倒文等,這些差異有的關(guān)乎史實(shí)及事實(shí),有的關(guān)乎邏輯與語法,由此出發(fā)比較異文,可辨明二本之是非。

總體看來,《世說新語》宋刻本、明刊本兩個(gè)版本的文本差異主要包括四個(gè)方面:一是由訛誤導(dǎo)致,二是由脫文導(dǎo)致,三是由衍文導(dǎo)致,四是由倒文導(dǎo)致。此外,由于受到字形字體的變化,書寫習(xí)慣的不同等因素的影響,在明、宋二本中存在許多異體,但它們對(duì)文意理解不造成差異。

一、訛誤導(dǎo)致的文本差異

《世說新語》宋刻本、明刊本上卷在抄寫、刊刻的過程中往往因字形相近及人為失誤而難以避免地造成訛誤,從而導(dǎo)致了文意的不同,以下作具體分析。

(1)宋刻本《世說新語·德行》云:“及卒,蔡伯唱為作碑,曰:‘吾為人作碑,吾為人作銘,未嘗不有慚容,唯為郭有道碑頌無愧耳?!逼渲械摹安滩保骺咀鳌安滩薄?/p>

蔡伯喈,本名蔡邕,字伯喈,陳留郡圉縣(今河南杞縣南)人。東漢名臣,文學(xué)家、書法家,才女蔡文姬之父(詳見《后漢書·蔡邕傳》)。朱鑄禹《世說新語匯校集注》:“王利器校:各本‘唱’作‘喈’?!盵1]“蔡伯喈”合乎史實(shí),故宋本誤,明本是。

(2)宋刻本《世說新語·德行》云:“秦漢以來,臘之明日為初歲,古之遺語也?!逼渲械摹俺鯕q”,明本作“祝歲”。

“初歲”是古語,多見于古書,《大戴禮記·夏小正》中有:“初歲祭耒”[2],《史記·天官書》中有:“臘眀日,人眾卒歲,一會(huì)飲食,發(fā)陽氣,故曰初歲”[3];“祝歲”則未見,“祝”當(dāng)為“初”之誤。宋本是,明本非。

(3)宋刻本《世說新語·德行》云:“今在危險(xiǎn)中,楇?;己Γx猶一也?!逼渲械摹皸搿弊?,明刊本作“禍”。

楇,《康熙字典》中云:“《字匯》:‘車中盛膏以涂輪者?!盵4]484若作“楇”,則文意不通?!暗湣迸c下字“?!毕鄬?duì),是“禍患”之義,若作“楇”,則語意不通,故明本是,宋本非。

(4)宋刻本《世說新語·德行》云:“ 《魏書》曰:‘文王諱昭,字于上,宣帝第二子也’”其中的“于上”,明本為“子上”。

文王諱昭,字子上,宣帝第二子也。宋刻本此處明顯當(dāng)是抄寫、刊刻時(shí)的失誤,故明本是。

(5)宋刻本《世說新語·德行》云:“王隱《晉書》曰:‘劉毅字仲雄,東萊不夜人?!逼渲小皷|萊不夜人”,明刊本作“東萊掖人”。

《晉書·劉毅傳》云:“劉毅字仲雄,東萊掖人?!盵5]朱鑄禹《世說新語匯校集注》云:“東萊國有掖縣,無不夜?!惫仕伪尽皷|萊不夜人”誤,明本“東萊掖人”是。

(6)宋刻本《世說新語·德行》云:“王隱《晉書》曰:‘祖訥,字士言,范陽遒人。’”其中的“訥”字,明本作“納”。

《晉書·祖納傳》有云:“祖納字士言,最有操行,能清言,文義可觀。”楊勇《世說新語校箋》云:“祖納,宋本作‘祖訥’,非,今依各本改,晉書本傳同?!盵6]故可斷定宋本誤,明本是。

(7)宋刻本《世說新語·德行》云:“《續(xù)晉陽秋》曰:‘帝諱昱,字道萬,中宗少子也,仁明有智度。’”句中“仁明有智度”,明本作“仁聞?dòng)兄嵌取薄?/p>

《說文解字》解釋“明,照也”[7]141,“明”字本義為“明亮”,此處引申為“明察”,則宋本“仁明”意為“仁愛明察”;《說文·耳部》中“聞,知聞也。從耳門聲”[7]250,“聞”字本義是“聽到”,此處引申為名詞“名聲”,則明本“仁聞”意為“仁愛的名聲”。首先,此句意為贊頌晉簡(jiǎn)文帝的美德,若為“仁聞”,即“仁愛的名聲”,不符合贊美人的內(nèi)在品德之義,若為“仁明”,即“仁愛明察”,則符合;第二,與“有智度”搭配,“仁明”相較于“仁聞”更佳。此外,《晉書·簡(jiǎn)文帝紀(jì)》中為“子昱,仁明有智度”,也可為證。故可判定宋本是,明本誤。

(8)宋刻本《世說新語·言語》云:“玄別傳曰:‘玄克荊州,殺殷道護(hù)及仲堪參軍羅企生、荊州鮑季札皆仲堪所親信也?!逼渲械摹磅U季札”明刊本作“鮑季禮”。

朱鑄禹《世說新語匯校集注》校:“札,袁本作禮,是,改從。此殆因舊本書作‘禮’,字形近似致誤?!庇嗉五a《世說新語箋疏》作“鮑季禮”[8],徐震堮《世說新語校箋》作“鮑季禮”[9]。若舊本作“禮”,“禮”字與“札”字確實(shí)字形十分近似,抄寫、刊刻時(shí)易誤,故刻本誤,刊本是。

(9)宋刻本《世說新語·言語》云:“慈明曰:‘足下相難,依據(jù)者何因?!逼渲械摹昂我颉?,明刊本作“何經(jīng)”。

“經(jīng)”當(dāng)譯作“經(jīng)典”,下文慈明引據(jù)《詩經(jīng)》《春秋》作答,可證。上文“士但可因親舊而已乎”,“經(jīng)”蓋涉此“因”誤,明本是。

(10)宋刻本《世說新語·言語》云:“建安十六年,世子為五官中郎將。太子酒酣坐歡,乃使夫人甄氏出拜,坐上客多伏,而楨獨(dú)平視?!逼渲械摹疤印?,明本作“世子”。

據(jù)《世說新語》本則前文所記:建安十六年,曹丕為五官中郎將。曹操一生并未稱帝,一直以丞相自居,因此曹丕不可能稱為“太子”,只能稱為“世子”。故宋本誤,明本是。

(11)宋刻本《世說新語·言語》云:“后見司馬宣帝,王辟為掾,累遷征西將軍”,明刊本為“后見司馬宣王,三辟為掾,累遷征西將軍”。

宋本“王”當(dāng)為“三”之誤,《三國志·鄧艾傳》中為“后為典農(nóng)綱紀(jì),上計(jì)吏,因使見太尉司馬宣王,宣王奇之,辟之為掾”[10]。司馬宣王即司馬懿。司馬懿本人并未稱帝,司馬昭封晉王后追謚為宣王,司馬炎稱帝后改稱宣皇帝,則此處作“帝”作“王”,似皆無不可。然下句云“王辟為掾”,則上句亦應(yīng)作“王”。另外,“三”意為“多次”,與下文“累”同義相對(duì),宋本蓋誤。

(12)宋刻本《世說新語·言語》中為“笑曰:‘何復(fù)爾耳?!泵骺緸椤靶阈υ唬骸蓮?fù)爾耳?!?/p>

“可復(fù)爾耳”意即今口語“何必如此”。楊勇《世說新語校箋》云:“笑上,袁本有‘秀’字,今據(jù)增?!伞?,宋本作‘何’,非,今依各本改”。故宋本誤,明本是。

(13)宋刻本《世說新語·言語》中為“上問楊雄,雄對(duì)曰:‘《洪范》所謂鼓妖者也。’”明刊本作“‘上問楊雄、李尋,對(duì)曰:‘《洪范》所謂鼓妖者也?!?/p>

《漢書·五行志》中“上問楊雄、李尋,李尋對(duì)曰”[11],故宋本與明本均存在錯(cuò)誤,當(dāng)為“上問楊雄、李尋,李尋對(duì)曰:‘《洪范》所謂鼓妖者也?!?/p>

二、脫文導(dǎo)致的文本差異

宋刻本與明刊本在抄寫、刊刻過程中有遺漏文字的現(xiàn)象,從而導(dǎo)致了兩個(gè)版本文本意義的差異。下面具體舉例分析。

宋刻本《世說新語·言語》中為“秀笑曰:‘何復(fù)爾耳’”,明刊本為“秀笑曰:‘可復(fù)爾耳’”。

前文已經(jīng)提到楊勇《世說新語校箋》云:“笑上,袁本有‘秀’字,今據(jù)增。‘可’,宋本作‘何’,非,今依各本改”,故明本是,宋本脫“秀”字。

三、衍文導(dǎo)致的文本差異

宋刻本與明刊本在抄寫、刊刻過程中存在衍生文字的現(xiàn)象,從而導(dǎo)致了兩個(gè)版本文本意義的差異。下面具體分析。

(1)宋刻本《世說新語·言語》云:“琨少稱儁朗,累遷司徒長(zhǎng)吏、尚書左右丞,迎大駕于長(zhǎng)安。以有異勛,封廣武侯”,其中的“左右丞”明刊本作“右丞”。

《晉書·劉琨傳》:“及齊王冏輔政,以其父兄皆有當(dāng)世之望,故特宥之,拜兄輿為中書郎,琨為尚書左丞,轉(zhuǎn)司徒左長(zhǎng)史”,宋本“右”字疑衍,明本“右”字蓋誤。

(2)宋刻本《世說新語·言語》中為“天錫字純嘏,安定烏氏人,張耳後也”,明刊本作“天錫字公純嘏,安定烏氏人,張耳後也”。

張?zhí)戾a,小名獨(dú)活,初字公純嘏,后改字純嘏。朱鑄禹《世說新語匯校集注》此條之下的校文提到“(張?zhí)戾a)后過江,為人所笑,乃減一字”。又依王世懋之說法“世乃有三字之字,不可曉?!币馈袄皇?,法不立”原則,世間三字之字少有,此處的“公”為明刊本之衍字。

四、倒文導(dǎo)致的文本差異

宋刻本、明刊本在抄寫、刊刻過程中有文字顛倒的現(xiàn)象,從而導(dǎo)致了兩個(gè)版本文本意義的差異。以下具體分析。

(1)宋刻本《世說新語·德行》中為“丞相還臺(tái),及行,未嘗不送至車后”,明刊本作“丞相還臺(tái),及未行嘗不送至車后”。

此句本意為:“丞相(王導(dǎo))要去尚書省,到了要走的時(shí)候,王長(zhǎng)豫總是送他上車”,若從明刊本,則文本翻譯不通。宋刻本合乎邏輯,明刊本誤。

(2)宋刻本《世說新語·德行》云:“自謂功名蓋世,不可復(fù)為人下,謂所親曰:‘我淮南已來,畫無遺策,四海共知,將此欲安歸乎’”,其中“謂所”明刊本作“所謂”。

此句若作“所謂親曰”,則讀作“所謂/親/曰”,“所謂”作定語修飾“親”,文意為:那些所說的親近的人說。若作“謂所親曰”,則讀為“謂/所親/曰”,則“所親”為一個(gè)詞組,意為“所親近的人”,文意為:對(duì)所親近的人說。據(jù)上下文意義,后者恰當(dāng),合乎邏輯。朱鑄禹《世說新語匯校集注》、楊勇《世說新語校箋》、余嘉錫《世說新語箋疏》及徐震堮《世說新語校箋》,皆作“謂所”,故此處當(dāng)取“謂所”,宋本是。

(3)宋刻本《世說新語·文學(xué)》云:“鑿齒以神農(nóng)生于黔,邵南詠其美化,春秋稱其多才,廣漢之風(fēng),不同雞鳴之篇”,其中的“廣漢”,明刊本作“漢廣”。

本句中“邵南”即“召南”,即《詩經(jīng)·國風(fēng)·召南》,后文“春秋”即“ 《春秋》”,同理,“漢廣”當(dāng)為《詩經(jīng)·國風(fēng)·周南》中的《漢廣》篇,故宋刻本“廣漢”為倒文,明本是。

五、結(jié)語

綜上所述,經(jīng)校對(duì)宋刻本與明刊本上卷,可發(fā)現(xiàn)兩個(gè)版本各自的錯(cuò)誤,依據(jù)史實(shí)、事實(shí)、邏輯、文意等,能夠盡可能恢復(fù)原書文本。不過,實(shí)際上宋刻本與明刊本有許多共同的錯(cuò)誤,兩個(gè)版本均有不完善的地方,在本文中并未予以揭示,需要同其他版本對(duì)照,開展更加深入的研究,方能發(fā)現(xiàn)并糾正。

作者簡(jiǎn)介:丁文敏(1996—),女,漢族,江西高安人,碩士在讀,研究方向?yàn)闈h語言文字學(xué)。

參考文獻(xiàn):

〔1〕朱鑄禹.世說新語匯校集注[M].上海:上海古籍出版社,2002.

〔2〕戴德編著.大戴禮記[M].北京:中華書局,1983:29

〔3〕司馬遷撰.裴骃集解.司馬貞索引.張守節(jié)正義.史記[M].北京:中華書局,1999.

〔4〕(清)張玉書等編纂.康熙字典[M].北京:中華書局,1958:484.

〔5〕房玄齡等撰.晉書[M].北京:中華書局,2000.

〔6〕楊勇.世說新語校箋[M].臺(tái)北:正文書局有限公司,2000.

〔7〕(東漢)許慎.說文解字[M].北京:中華書局,2013.

〔8〕余嘉錫.世說新語箋疏[M].北京:中華書局,2002.

〔9〕徐震堮.世說新語校箋[M].北京:中華書局,2001.

〔10〕陳壽著.裴松之注.三國志[M].北京:中華書局,2013.

〔11〕班固撰.顏師古注.漢書[M].北京:中華書局,2000.

猜你喜歡
版本世說新語
《世說新語》復(fù)音虛詞的同義聚合現(xiàn)象
論李白詩中《世說新語》典故
從《世說新語》看士族女性的魏晉風(fēng)度
《全宋文》所收陳師道《答張文潛書》校勘拾遺
古籍版本鑒定
《世說新語》中兩晉士人的文學(xué)審美趣味
《體能訓(xùn)練》通用教材不同版本的歷史溯源及其訓(xùn)練學(xué)比較研究
從狷介名士到風(fēng)趣文人
毛鳳枝《關(guān)中金石文字存逸考》考論
黎城县| 沁水县| 通城县| 岐山县| 乌兰县| 湛江市| 莱西市| 曲水县| 彭泽县| 萨嘎县| 德州市| 阿瓦提县| 揭东县| 扎赉特旗| 京山县| 田林县| 鸡泽县| 鞍山市| 灵璧县| 吉水县| 岱山县| 丰县| 深泽县| 枣强县| 南溪县| 文成县| 家居| 兰溪市| 建水县| 岳西县| 竹北市| 丹江口市| 永修县| 阿拉尔市| 桂林市| 崇礼县| 神农架林区| 开鲁县| 萝北县| 金坛市| 西丰县|