夏朋飛
“傳”體作為歷史書寫的重要文體,長期不被視為文章之一體。宋、元以來,文人“私傳”創(chuàng)作漸趨流行,傳體入集變得較為普遍,考察別集特別是總集的傳體設(shè)置、作品選錄、文體辨析,可以比較準(zhǔn)確地理解彼時(shí)的傳體文學(xué)思想。明代既是傳體文創(chuàng)作的一個(gè)高峰,又是中國古代文體辨析的集大成時(shí)期,這一時(shí)期不少總集都設(shè)置有傳體,收錄傳體作品。這為考察此一時(shí)期的傳體文學(xué)觀念,提供了良好的載體。
文學(xué)場域內(nèi)的傳源于《史記》所創(chuàng)之列傳,這一體式在后世得到廣泛應(yīng)用,不僅成為古代正史書寫的主體,同時(shí)也對其他傳記文體如碑、志、銘、狀等產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。不過,以《史記》《漢書》為代表的史部作品雖然屬于廣義上的“文學(xué)”,但長時(shí)間不被納入文章總集,未能成為狹義上的文學(xué)之一體。典型的表現(xiàn)是《文選》《文館詞林》《古文苑》等總集都不收錄史部作品。另外,“史傳”一辭的內(nèi)涵長時(shí)間內(nèi)為史部的同義替換,為“國史傳記”之意,不具有文體意義。如《文心雕龍》“史傳”篇,主要討論史書的體例和文筆,并非對傳體體式的辨析;同樣還有《藝文類聚》,該書“雜文”部首設(shè)“經(jīng)典、談講、讀書、史傳、集序”諸目,體現(xiàn)出“雜”的一面,然后始為“詩、賦、七連珠、書、檄、移”(歐陽詢,卷五十五至卷五十八1489—1600)等“文”之諸體,其中的“史傳”亦是史部之意。史部作品成為文章之一體始于真德秀的《文章正宗》。《文章正宗》“敘事”部首錄《史記》中的敘事片段,后擇取《伯夷傳》《屈原傳》《孟子荀卿列傳》三傳,開了總集收錄史傳的先例。然該書所錄局限于《史記》列傳,亦未明確設(shè)置傳體,到明代以史傳入集的做法得到進(jìn)一步地確立和擴(kuò)充。
明初《文章類選》《文章辨體》等已明確將史傳作為文學(xué)之一體。明初藩王朱栴編輯《文章類選》40卷,分文體為58,其中傳體排在賦、記、序之后,于傳體中首錄司馬遷之《屈原傳》《孟子荀卿列傳》兩篇。吳訥《文章辨體》內(nèi)集50卷、外集5卷,收文體54種,于傳體目錄下收《荀子孟卿列傳》《董仲舒?zhèn)鳌贰饵S憲傳》三篇。上述兩書收錄史傳作品雖少,卻代表著史傳內(nèi)部不同的書寫樣式。對此,吳訥在《傳體序題》中有所說明:“太史公創(chuàng)《史記》列傳,蓋以載一人之事,而為體亦多不同”(吳訥49),擇錄《荀子孟卿列傳》是因?yàn)樵撈安徽远?,而旁及諸子。此體之變,可以為法”,而選擇《黃憲傳》是由于它“蓋無事跡,直以語言模寫其形容體段,此為最妙?!薄抖偈?zhèn)鳌芬詫Σ咦h論為主,與史傳常體亦有所不同,作者雖未明言,其用意大概在此。徐師曾《文體明辨》在吳訥的基礎(chǔ)上明確提出史傳“有正、變二體”(徐師曾370)之別。徐氏以《管仲傳》《司馬穰苴傳》《平原君傳》等以敘事為主者為正體,以《伯夷傳》《孟子傳》《屈原傳》《黃憲傳》等簡述傳主生平、側(cè)重抒情議論者為變體。吳訥、徐師曾所錄史傳數(shù)量尚少,至劉節(jié)、賀復(fù)征則數(shù)量、比重都有所擴(kuò)充。劉節(jié)《廣文選》收傳體作品17篇,其中12篇為史傳,作品來源除《史記》《漢書》外,還擴(kuò)展到《三國志》。至于賀復(fù)征《文章辨體匯選》不僅大量擇錄正史列傳,而且錄及《左傳》《國語》以及魏晉雜傳。該書收錄編者認(rèn)為的傳體作品222篇,其中正史列傳112篇,涉及《史記》《漢書》《三國志》《新五代史》等,為往代總集所罕見;又摘錄匯編《左傳》《國語》中的敘事片段35篇,將其命名為《晉文公》《齊桓公》《吳王夫差》《趙朔》等。以《左傳》《國語》中的片段為傳的做法,終究有些名實(shí)不副。然而賀氏此舉仍有一定的積極意義?!蹲髠鳌冯m為編年體史書,以記述事件為中心,人物經(jīng)歷散見于各年月中。但《左傳》不少文字?jǐn)⑹鋈宋镱H為集中,且文筆生動(dòng),將這些片段串聯(lián)起來,仍具有人物傳記的意味。如賀氏所集《晉文公》《晉悼公》不失為二人的傳記雛形。至于《國語》則敘述人物更為豐滿,賀氏收錄的一些篇章如《越王勾踐上》《越王勾踐下》聯(lián)合起來稱之為“勾踐傳”亦不為過。再者,徐師曾還首次將裴松之注《三國志》所引用雜傳亦列為“史傳”,注意到雜傳的文體特征,及其在傳體演變中的地位,仍有較大的進(jìn)步意義。另外尤為值得注意的是,賀復(fù)征將現(xiàn)在一般視為雜傳的《鮑出傳》《龐娥親傳》《夏侯氏傳》《王弼傳》《荀粲傳》獨(dú)立出來,列入文人所作“私傳”(傳體文)之中,認(rèn)為這些以傳命名的單篇作品已脫離史部的范圍,當(dāng)出自于別集,這對今人研究唐前傳體文仍有所啟發(fā)。
明代文史觀念的變化在總集對傳體的接受中,有突出的表現(xiàn)。總覽明代文章總集對史部作品的接受,以《左傳》《國語》等先秦經(jīng)典最受推崇,晚明賀復(fù)征更是將《左傳》之文列為“史傳”之首。至于人物傳記則首推《史記》,往往僅擇錄《史記》列傳數(shù)篇作為史傳的代表。至于《漢書》《后漢書》《新五代史》等,則更重視其論贊,而較少錄及傳記主體。茲附簡表1,大體可見明人對史傳的接受概況:
表1 明文總集收錄史傳統(tǒng)計(jì)
傳體文又稱“私傳”、傳敘文、散傳等,指文人創(chuàng)作的以傳命名的收錄于別集中的單篇傳記。傳體文作為文章之一體進(jìn)入總集的時(shí)間頗晚。西晉任昉《文章緣起》中已列傳體,其文曰:“傳,漢東方朔作《非有先生傳》。”(任昉13)其推源傳體而不言《史記》,似已專指文人私傳。由于該書絕大部分已經(jīng)亡軼,其所謂“傳”體的究竟意涵不得而知。唐初所編的《藝文類聚》是目前所知的最早將傳作為文之一體的類書,該書“史傳”部征引文體中就有傳,收江淹《自序傳》一篇(歐陽詢,卷五十五1507);在“人物”部征引傳體中,收錄王僧孺《太常敬子任府君傳》(歐陽詢,卷四十九1340)。這說明唐初已經(jīng)將前代文人所作私傳視為文章一體。至宋初編纂《文苑英華》,已明確設(shè)立傳目收錄前代傳體文。
明人對前代傳體文的收錄主要參考《唐文粹》《宋文鑒》《文章正宗》等總集,因襲色彩重,獨(dú)創(chuàng)性不大。以《文章類選》為例。該書由慶王朱栴號(hào)召編輯,于洪武31年(公元1398年)完成,收錄明前作品共40卷,其中第7卷為傳體。首先收錄《屈原傳》《孟子荀卿列傳》2篇史傳,之后為傳體文19篇,起自東晉陶淵明《五柳先生傳》終至元代揭傒斯《李節(jié)婦傳》,其中除司馬光《圉人傳》、陳傅良《李斯夢鼠傳》兩篇為編者增加外,其他都揀選自《宋文鑒》與《元文類》。明人對傳體文的接受主要體現(xiàn)在對本朝作品的擇錄匯編上。
從明中葉開始,編纂本朝詩文總集成為明代總集編纂的主流。從《明文衡》到《明文?!?,相當(dāng)數(shù)量的明文總集為考察明人對本朝傳體文的接受提供了良好的文獻(xiàn)依據(jù)。明文總集于本朝傳體文接受的一大特色是擇錄作品數(shù)量較多,且大體呈上升趨勢。宋代之前傳體文的創(chuàng)作都較為冷寂,其時(shí)的文章總集如《文選》《文館詞林》《古文苑》等都不設(shè)置傳體。宋元時(shí)期傳體文創(chuàng)作漸為流行,據(jù)筆者檢閱《全宋文》《全元文》,知宋元兩代的傳體文分別在270篇與320篇左右。然而宋元兩代的文章總集大多不設(shè)置傳體,擇錄傳體文最多的《宋文鑒》亦只錄17篇,而《元文類》則僅10篇,這遠(yuǎn)不能反映宋元時(shí)期傳體文的創(chuàng)作情形。明文總集多設(shè)置傳體,擇錄作品數(shù)量漸多,反映明人對這一文體漸為重視。茲附入表2,對明人收錄本朝傳體文的情形作一總體歸納。
表2 明文總集對明代傳體文的收錄
續(xù)表
上表中,《文章辨體》《文翰類選大成》錄文都側(cè)重于前代,《明文衡》始為明代第一部專收本朝作品的總集。該書共100卷,其中卷57至卷61為傳體,收傳體文30篇?!睹魑暮狻匪諅黧w文止于成化年間,選錄作品還不多。嘉靖、萬歷年間,張時(shí)徹編纂的《明文苑》與《明文范》無論在收錄范圍和規(guī)模上都超過了《明文衡》?!睹魑脑贰?6卷,其中卷47至卷52為傳體,收錄明初至嘉靖年間的傳體文147篇。萬歷年間張時(shí)徹又編成《明文范》一書,該書68卷,其中卷39至卷42為傳,作為《明文苑》的精選本,仍收錄傳體文105篇。明末何喬遠(yuǎn)編《明文征》74卷,其中卷62至65為傳體文,共收錄作品51篇,雖數(shù)量不多,但何氏卻細(xì)致地將其區(qū)分為18類: 古賢、名臣、道德、文章、孝烈、節(jié)烈、義烈、奇節(jié)、獨(dú)行、篤行、厚德、清德、自述、閨德、藝術(shù)、支離、賢閹、物類。分類的精細(xì)代表著對對象認(rèn)知的深化,喬氏之舉對黃宗羲有直接的影響。至黃宗羲《明文案》《明文?!?,則具有總結(jié)一代文學(xué)的特征,兩書所錄傳體文都涵蓋整個(gè)明王朝,無論是數(shù)量,還是題材與類型都較充分反映了明代傳體文創(chuàng)作的成就和特點(diǎn)?!睹魑陌浮?17卷收入明代傳體文作家93人,作品167篇?!睹魑暮!?82卷,其中卷387至卷428為傳體,收錄明代200余人的傳體文314篇,在全書中其數(shù)量僅次于序、記等文體,數(shù)量之多在歷代文章總集中都絕無僅有。黃氏將傳體文按題材劃分為21類: 名臣、功臣、能臣、文苑、儒林、忠烈、義士、奇士、名將、名士、隱逸、氣節(jié)、獨(dú)行、循吏、孝子、列女、方技、仙釋、詭異、物類,因各種原因難以歸入上述者,則并入雜傳。《明文?!匪鶜w納幾乎涵蓋了明代傳體文的各種題材類型。其中名卿類(合名臣、功臣、能臣而言)傳體文33篇,節(jié)孝類(合孝子、列女而言)34篇,方技類44篇,與明代傳體文的寫作對象以官宦為大宗,以方技為重要特色,節(jié)孝類作品充斥的總體形態(tài)若合符契。
明代是中國古代傳體文創(chuàng)作的一次高峰,據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),明代傳體文作家不少于350人,作品在2600篇以上,遠(yuǎn)超以往歷代傳體文數(shù)量之和。明代傳體文創(chuàng)作的興盛,首先是繼承宋元以來私傳漸趨流行這一趨勢的“自然”結(jié)果。宋代文人漸漸擺脫史官傳統(tǒng)對文人作傳的無形制約,較多為孝子、列女及身邊親友寫傳,但尚不普遍。至元代漸成波瀾,較為突出的一點(diǎn)是開始較多地為高級(jí)官員作傳。然而這一形勢在明初又有所低徊。明初太祖、成祖時(shí)期,政治環(huán)境較為嚴(yán)酷,文人動(dòng)輒得罪,彼時(shí)作傳之風(fēng)頗為不振。至明代中后期,高壓統(tǒng)治已大為松動(dòng),帝王、臺(tái)閣對文學(xué)的影響減弱;加之明代不設(shè)史局,不修國史,史官傳統(tǒng)、史官權(quán)威對文人作傳的影響制約已很微弱;彼時(shí),南方特別是江南地區(qū)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)達(dá),出于家族記憶、喪葬儀式、社會(huì)交際、記錄傳聞以及抒發(fā)情志等需要,士人、官員以及富商、方技者等對傳體文的需求十分廣泛;加之,明代中后期印刷出版的發(fā)達(dá),史部作品文學(xué)化、辭章化的影響等,終于使傳體文大行其道。明代中后期,張時(shí)徹、何喬遠(yuǎn)、黃宗羲以及陳仁錫、徐師曾、賀復(fù)征等對本朝傳體文的重視,與這一文體在明代的創(chuàng)作和應(yīng)用趨勢基本吻合,反映了明人對本朝傳體文創(chuàng)作的自信態(tài)度。
文章總集的擇錄標(biāo)準(zhǔn)往往是多元的,具體到每一部總集其選文宗旨與實(shí)際情形也各不相同。然而在同一時(shí)代中,性質(zhì)、旨趣相近的總集,其選文仍具有某些共性特征。具體來說,明文總集選錄傳體文具有兼重文情與道義,重文學(xué)與重教化二維并存的明顯特征。
不少明文總集對傳體文的遴選頗為嚴(yán)格,所選篇目在書寫體式和文學(xué)成就上都富有代表性,一些作品的經(jīng)典化正起步于此。明代傳體文大多數(shù)是請托之作,不少作品因敷衍應(yīng)酬,情感不足,模式化現(xiàn)象嚴(yán)重。明文總集在擇錄傳體文時(shí),往往有意擇優(yōu)取良、裁汰粗濫。以《明文衡》為例,該書編者程敏政,生長于官宦之家,出身翰林、久居清要,詩文創(chuàng)作受臺(tái)閣之風(fēng)影響顯著,故選文多崇儒頌德,理學(xué)色彩濃厚。但程氏擇文仍有兼重“文”與“道”的努力。程氏自序言:“夫文,載道之器也。惟作者有精粗,故論道有純駁。使于其精純者取之,粗駁者去之,則文固不害于道矣?!?程敏政484)這一宣言在他所選傳體文中有一定的表現(xiàn)。其所選之胡翰《謝翱傳》、宋濂《王冕傳》《杜環(huán)小傳》、高啟《南宮生傳》、徐一夔《洛下遺民傳》、張孟兼《唐鈺傳》等作品既符合倫理道德的規(guī)范,又具有鮮明的文學(xué)特征,為后來文章總集如《皇明文選》《國朝文纂》《明文范》《明文?!返壤^續(xù)收錄,初步實(shí)現(xiàn)了這些作品的經(jīng)典化。又比如張時(shí)徹《明文范》、黃宗羲《明文?!返木幾?。前者是對《明文苑》的精選,后者是對《明文案》的精煉和擴(kuò)充,在作品目錄的增減變化中,頗能看出作者的編纂態(tài)度和文學(xué)觀念。
張時(shí)徹,出身寧波大族,官至南京兵部尚書,因處置倭寇軍情失宜,罷官閑居。他一生交際廣泛,與文壇名流如王世貞、茅坤、唐順之等皆有往來,閑居后更留意文學(xué),《明文苑》《明文范》當(dāng)編輯于此時(shí)。《明文苑》以廣收博采為旨,不少作家都有數(shù)篇作品入選,而《明文范》則進(jìn)一步簡選典范之作,不少作家作品最終被裁汰。如楊維禎,《明文苑》收其傳體文三篇: 《鐵笛道人自傳》《斛律珠傳》《慧觀傳》,而在《明文范》中只留下了《鐵笛道人自傳》一篇;同樣,烏斯道的三篇傳記《駢義傳》《樂枅傳》《倪隱君傳》,最終也只留下《駢義傳》;又如史鑒原入選《姚善傳》《呂震傳》《尹昌隆傳》,最終只留下《姚善傳》一篇。這些被保留的作品文學(xué)特色普遍更為顯著。同時(shí),《明文范》亦有個(gè)別增補(bǔ)的情況。如歸有光,《明文苑》只有《蔡孺人傳》一篇,《明文范》增入《張自新傳》《歸氏二孝子傳》;汪道昆原只有《霞石山人傳》一篇,《明文范》增入《詹處士傳》《沈文楨傳》兩篇。另外,《明文范》于多數(shù)作家只擇錄一篇代表作,只個(gè)別大家會(huì)擇錄數(shù)篇,除上所述歸有光、汪道昆外,還有宋濂、李夢陽、王世貞等。如此,便較為突出地顯示出這些傳體文大家的地位。此外,《明文范》還刪去了不少官宦、列女、封公類傳體文,新增入不少隱逸類和奇士類傳記,如劉基《獨(dú)冷先生傳》、劉楚《華山樵者傳》、鄭善夫《鄭顛公傳》、鄭曉《杜生傳》以及李夢陽《太白山人傳》、殷云霄《太白山人傳》、陳九川《詩丐傳》、朱察卿《浦小癡傳》等,這兩類都是明代傳體文中最富有特色的類型。從這些調(diào)整可以看出張時(shí)徹對明代傳體文的新變有較為敏銳地把握。此后,何喬遠(yuǎn)《明文征》、陳仁錫《明文奇賞》、黃宗羲《明文海》在擇錄傳體文時(shí)都不同程度地參考了《明文范》,不少傳體文名篇也由此脫穎而出。
由于受時(shí)代限制和個(gè)人閱讀量的制約,《明文衡》《明文范》《明文奇賞》《明文征》等總集所錄都未能總覽明代的傳體文學(xué),對明代傳體文特色、成就的把握缺失較多,而黃宗羲《明文案》《明文?!穭t做到了后來居上。黃宗羲為清初著名遺民,抗清失敗后,立志總結(jié)有明一代之文學(xué),《明文海》正是其心血貫注之作?!睹魑暮!匪泜黧w文雖遍及明代,然其中于明初與晚明選錄特多,而這兩個(gè)時(shí)期正是明代傳體文發(fā)展的兩處高峰。以往明文總集雖已注意到明初傳體文的創(chuàng)作成就,但限于體量,選錄作品較少,不足以突出明初傳體文的成就和地位。如汪宗元《皇明文選》于明初作家只選錄宋濂傳體文3篇,其他如高啟、解縉、王祎、方孝孺等人則無;陳仁錫《明文奇賞》已選錄宋濂傳體文7篇,解縉之作6篇,但其他明初作家作品選錄極少。黃宗羲則大量選錄明初作家與作品,如選宋濂傳體文12篇,位居第一,突出了宋濂在明代傳記文學(xué)史上的地位;選高啟之作3篇,方孝孺之作5篇,其他如烏斯道、王祎、蘇伯衡、解縉、劉楚等人也皆有選擇,明初作家作品的比重明顯提高。至于晚明,由于時(shí)代限制,不少總集未能涉及,如《明文衡》選文至于成化年間,《明文苑》《明文范》止于隆慶之初,《明文奇賞》《明文征》選錄傳體文不涉天啟、崇禎朝的作家作品?!睹魑暮!非『锰钛a(bǔ)了這方面的空白?!睹魑暮!穼ν砻髯骷翌H為青睞,收錄袁中道之作6篇,侯方域、趙南星之作各5篇,其他如鐘惺、陳子龍、陳衎、陳繼儒、王猷定等皆有收錄。
再者,黃宗羲選文眼光精到,很多經(jīng)典之作都在《明文?!分械靡猿尸F(xiàn)。典型的表現(xiàn)是從《明文案》到《明文?!穫黧w篇目的增刪。如李東陽在《明文案》中原有4篇入選: 《趙節(jié)婦傳》《王古直傳》《都城故老傳》《岳正傳》,至《明文海》則刪去了李東陽為其岳父所作的《岳正傳》,所保留的3篇確為李東陽傳體文的代表之作;又如屠隆原有6篇入選《明文案》,《明文海》最終只保留了《尹髼頭傳》這一特色最為顯著的一篇。另外,從《明文案》到《明文?!?,黃宗羲增加了不少優(yōu)秀的作家和篇章,如王祎新增入《吾丘子行傳》,戴良增入《呂復(fù)傳》,作家中如黃綰、徐渭、袁中道等皆是《明文海》新增。此外,從《明文案》到《明文?!罚S宗羲增補(bǔ)了許多方技類傳體文。這一類作品由于傳主身份、經(jīng)歷、個(gè)性的獨(dú)特,往往佳作紛呈,其中很多就收錄在《明文海》中?!睹魑暮!愤x錄傳體文質(zhì)量較高,代表性強(qiáng),至今仍是學(xué)者研究明代傳記的重要參考書。
明代文章總集選錄傳體文的另一顯著傾向是注重倫理教化,所錄作品不少具有“勸誡”意義。有資借鑒、善惡褒貶既是古代傳記寫作的核心主旨,同時(shí)也影響到總集的編纂與傳體文的擇錄。不少明文總集都很重視選作的倫理教化意義。如《文翰類選大成》的編者李伯玙就認(rèn)為“凡文章詞翰有關(guān)于世道政教之大,人情物理之微,理明辭達(dá)足示勸戒者則錄之,雖其人未必賢,而著作不悖于道者亦采之”(李伯玙777)。另一編纂者馮厚亦認(rèn)為“文不載道,雖工何益哉[……]其所述無補(bǔ)于人倫世道,而或佛老詭怪,侈言蔓辭并所未見者,則不敢取?!?馮厚777)吳訥《文章辨體》以“辨體”為主要宗旨,同時(shí)也不忘關(guān)心“世教”,在《凡例》中吳訥言道:“作文以關(guān)世教為主。[……]凡文辭必?fù)褶o理兼?zhèn)?、切于世用者取之;其有可為法戒而辭未精,或辭甚工而理未瑩、然無害于世教者,間亦收入;至若悖理傷教、及涉淫放怪僻者,雖工弗錄?!?吳訥9)再者像《明文?!?,黃宗羲選文既有“以情至為宗”(紀(jì)昀等2)的一面,同時(shí)也頗為注重作品言理明道,即“以理為主”的一面,選文具有兩重性。
上述選文宗旨影響傳體文接受的具體表現(xiàn)有二。一是編選者多擇取名卿、循吏類傳體文,因?yàn)檫@些傳主的道德、事功都足為世范,至于作品的文學(xué)性尚在其次。楊士奇之《羅先生傳》《周是修傳》、陳繼《蔣用文傳》、梁潛《徐孟昭傳》、郭棐《海忠介公傳》、王樵《楊忠愍公傳》、程楷《鍾恭愍公傳》、文征明《太傅王文恪公傳》等,這些作品本身都較平庸,敘述或簡略無文、或板滯僵化,未能寫出傳主之神情氣概。然而其所以進(jìn)入《明文衡》《明文海》,主要應(yīng)在于傳主事跡的教化意義。如周是修、楊繼盛寧死不屈的氣節(jié),海瑞、王恕之政事與廉潔,蔣用文臨死尚上書仁宗的忠誠等。其二,道德事功固足以激揚(yáng)振作,然而在日常生活中,在平民世界里,最能維護(hù)教化、關(guān)系世風(fēng)者,在古人看來無過于節(jié)孝二端。明人選錄這類作品,主要是出于對教化自覺地維護(hù)。明代不少總集都選錄了相當(dāng)數(shù)量的節(jié)孝類傳體文。以《明文衡》為例,在其實(shí)際所收23篇傳體文中,貞孝忠烈類即有9篇,所占比例已超過三分之一。又如《明文?!?,其傳體中收“孝子”“列女”類共34篇,其總量與名卿類、方技類相當(dāng),在傳體中居第2位,可見黃宗羲對這一類文章的重視。此外,《明文征》《明文?!穼κ澜痰年P(guān)心還突出表現(xiàn)在傳體的分類目錄上?!睹魑恼鳌分幸浴傲摇泵哂小靶⒘摇薄肮?jié)烈”“義烈”,以“德”命名者有“厚德”“閨德”“清德”,道德教化的意味不言而喻?!睹魑暮!分幸浴懊肌薄肮Τ肌薄澳艹肌比愔糜诰硎?,后又錄入“忠烈”“氣節(jié)”“儒學(xué)”“義士”“循吏”,合上述“列女”“孝子”等共計(jì)10類,這些作品大多具有“以理為主”的思想格調(diào),而且其標(biāo)目本身也透露出濃厚的道德氣息。
明代文章辨體之風(fēng)最盛,辨體著作眾多且成就非凡,其中多部著作涉及傳體,對傳體的緣起流變、體式類別有愈加精細(xì)地辨析,表現(xiàn)出明人對傳體認(rèn)知的深化。
明代最早的辨體著作為吳訥的《文章辨體》,該書于天順八年刊行,正集50卷,外集5卷,傳體位于正集第45卷。吳訥收錄傳體文除胡翰《謝翱傳》外,其他都出自《唐文粹》《宋文鑒》,因襲明顯。然而其對傳體源流的認(rèn)識(shí)卻頗具啟發(fā)意義,在《文章辨體序說》中,吳訥寫道:
太史公創(chuàng)《史記》列傳,蓋以載一人之事,而為體亦多不同。迨前后兩《漢書》、三國、晉、唐諸史,則第相祖襲而已。厥后世之學(xué)士大夫,或值忠孝才德之事,慮其湮沒弗白;或事跡雖微而卓然可為法戒者,因?yàn)榱鳎源褂谑溃?此小傳、家傳、外傳之例也。[……]由是觀之,傳之行跡,固系其人;至于辭之善否,則又系之于作者也。若退之《毛穎傳》,迂齋謂以文滑稽,而又變體之變者乎!(49)
吳訥認(rèn)為傳體文起于對“忠孝才德之事”以及“事跡雖微而卓然可為法戒者”的備忘,主要從教化方面著眼,首次為傳體文的產(chǎn)生提供了一種較為合理的假說。其次,吳訥認(rèn)為小傳、家傳、外傳等皆為史傳之流變,其中“家傳”指的即是傳體文,而外傳、小傳在歷史上多為傳奇和雜傳之名。吳訥所言既清晰區(qū)分了雜傳、傳奇、傳體文三者間的區(qū)別,又注意到三者與史傳的淵源關(guān)系。另外,吳訥認(rèn)為傳體文的寫作固然與傳主本身密不可分,同時(shí)又與作者個(gè)人的敘事才能緊密相關(guān),此說較為辯證,已涉及傳體文寫作的理論層面。吳訥對傳體文產(chǎn)生原因的分析,以及對傳體正變的區(qū)分,為后來的辨體著作所廣泛繼承。
繼吳訥《文章辨體》后對傳體辨析有所推進(jìn)的為徐師曾《文體明辨》。該書61卷,附錄14卷,其中卷58至卷60為傳體。徐氏此書“大抵以同郡常熟吳文恪公訥所纂《文章辨體》為主而損益之”(徐師曾,《文體明辨序》77),在傳體源流的認(rèn)知上直接繼承吳訥之說并無新意,然而其于傳體體式的辨析則更為深入,其言曰:
按字書云: 傳者,傳(平聲)也,紀(jì)載事跡以傳于后世也。自漢司馬遷作《史記》創(chuàng)為列傳以紀(jì)一人之始終,而后世史家卒莫能易。嗣是山林里巷,或有隱德而弗彰,或有細(xì)人而可法,則皆為之作傳以傳其事寓其意;而馳騁文墨者,間以滑(音骨)稽之術(shù)雜焉,皆傳體也。故今辯而列之,其品有四: 一曰史傳(有正、變二體),二曰家傳,三曰托傳,四曰假傳,使作者有考焉。(徐師曾,《傳體序題》370)
徐師曾將古今傳體分為四類可謂要而不繁,今人對傳體的分類實(shí)際上仍以此為基礎(chǔ)。對于傳體文,徐師曾將其歸納為三類,首為“家傳”,這一概念與吳訥所稱相同,實(shí)際是指文人所作的單篇傳體文,包括曾鞏《洪渥傳》《徐復(fù)傳》,蘇軾《方山子傳》,歐陽修《桑懌傳》等四篇。而托傳、假傳二目則為徐師曾所創(chuàng)設(shè),前者指韓愈《圬者王承福傳》、柳宗元《種樹郭橐駝傳》《梓人傳》等借托他人之口以發(fā)表個(gè)人議論的寓言體傳記;后者則明確將韓愈《毛穎傳》、秦觀《清和先生傳》從人物傳記中區(qū)分出來,命名以“假傳”,突出其假物以騁辭的游戲性質(zhì),假傳這一概念也為現(xiàn)代學(xué)術(shù)界所普遍接受。
中國古代對傳體的認(rèn)知有一個(gè)不斷推進(jìn)的過程。兩漢魏晉是史傳和雜傳發(fā)展的高峰。這一時(shí)期作者的重心在創(chuàng)作與開拓上,以傳為文章一體的意識(shí)尚不明晰。至南朝劉勰作《文心雕龍》始集中論述“史傳”,然而重心尚不在傳體的辨析上。至唐初,傳始作為文章之一體。宋初《文苑英華》《唐文粹》兩部總集都繼承了這一文體意涵,然從其所錄作品看,編者對傳體與小說的區(qū)別仍時(shí)有混淆?!段脑酚⑷A》所錄柳宗元《宋清傳》《童區(qū)寄傳》《李赤傳》、陳鴻《長恨歌傳》、沈亞之《馮燕傳》都是傳奇體小說,其他若“《負(fù)笭者傳》是論說不是傳敘;《書李賀小傳后》其實(shí)是《李長吉小傳》。還有《李紳傳》僅記其平生一小節(jié),[……]都不能說是傳敘的正體”(朱東潤,《唐代文人傳敘》146)?!短莆拇狻肥珍泜黧w已較為審慎,該書首次對傳體文的題材進(jìn)行了歸類,分為“假物”“忠烈”“隱逸”“奇才”“雜技”“妖惑”六類,其中“假物”一名在明代演變?yōu)椤凹賯鳌?,而“妖惑”類收柳宗元《李赤傳》,仍有失辨別。真德秀以史傳入文的創(chuàng)舉,以及其“明義理切世用”的選文宗旨都為明人所繼承。明人確立了“史傳”的文章屬性,將其作為其他各類傳體的淵源,又深入辨析了傳體內(nèi)各種體式、題材的不同,側(cè)重在區(qū)分而缺少歸納。及至清人對傳記相關(guān)文體作了更為合理的歸納,其化繁為簡的綜合意識(shí),已具有現(xiàn)代意義上的“傳記”意涵。如《古文辭類纂》合傳體文與行狀為“傳狀”類;《經(jīng)史百家雜鈔》合史傳、碑文、墓志、墓表、神道碑、行狀、傳體文等為“傳志”類,點(diǎn)明了傳記內(nèi)相近文體的共性特征。清末民初受西方文學(xué)影響,學(xué)者以“傳記”對譯“biography”,最終傳記或傳記文學(xué)成為所有以敘述人生平經(jīng)歷、個(gè)性特征為主要內(nèi)容的文學(xué)體裁的統(tǒng)稱。
中國古代傳記兼具文、史屬性。在唐宋之前,它主要是作為歷史書寫的文體,元明以來,傳記中的許多類別從史部獨(dú)立而進(jìn)入文集,最終成為文章之一體,其文學(xué)體性得以確認(rèn)。然而這與西方的“biography”傳統(tǒng)仍不完全對應(yīng),突出的表現(xiàn)是中國古代傳記具有豐富的文體多樣性,內(nèi)中各文體皆有獨(dú)立的品格與演變歷史。就古代傳記之墓志、傳體文、史傳而言,三者雖同為敘事之體,但彼此間在生成過程、文體源流、題材風(fēng)格、思想旨趣、文體功能以及語言、體例上的差別仍較大,不能籠統(tǒng)地混為一談。又以傳體文而論,近古以來,史傳、墓志、行狀等傳記文體的文學(xué)性已大為衰弱,而傳體文具有極大的綜合性、包容性特點(diǎn),它廣泛吸收其他文體的體式結(jié)構(gòu)、語言修辭、題材內(nèi)容等,文學(xué)色彩濃厚,代表了近古傳記文學(xué)發(fā)展的新方向。然而其往往篇幅短小,多具實(shí)用功能,這與西方傳記在風(fēng)格、內(nèi)容、功能上仍有些許差異。中國古代傳記文學(xué)的研究如何融匯中西比較的視野與胸懷,同時(shí)注意古代文體的背景與功用,或許仍有待學(xué)界的進(jìn)一步思索。
① 吳訥轉(zhuǎn)述真德秀《文章正宗》語,真氏原文曰:“《孟荀傳》不正言二子,乃旁及于諸子,此亦變體也,故錄焉。”(真德秀594)
② 吳訥轉(zhuǎn)述陳長方《步里客談》語,陳氏原文曰:“范蔚宗《黃憲傳》最佳,憲初無事跡,蔚宗直以語言模寫叔度形容體段,使后人見之,此最妙處?!?陳長方404)
③ 本文所用明文總集版本,除特別標(biāo)注外,俱依從表1、表2所列,不再單獨(dú)出注。
④ “私傳”意在強(qiáng)調(diào)文人而非史官的寫作,以主要區(qū)別于“史傳”。如賀復(fù)征《文章辨體匯選》分傳體為七,其中所謂“私傳”即指傳體文。(賀復(fù)征63)
⑤ 朱東潤先生將墓志銘、行狀等文體排除在傳記文學(xué)之外,欲以“傳文學(xué)”取代“傳記”這一概念,但考慮到“單用一個(gè)傳字,切當(dāng)是切當(dāng)了,但是違反中國語由單字走向復(fù)字的趨勢,而且‘傳文學(xué)’、‘傳研究’底名稱,究竟有些不便”;又認(rèn)為“雜傳”“傳狀”“傳志”等名稱皆不妥,最終受西方將傳記區(qū)分為自傳與他人傳記的啟發(fā),提出“傳敘文”這一概念,“就大體的用法論,傳是傳人,敘是自敘”。(朱東潤,《八代傳敘文學(xué)述論》20—25)
⑥ 陳蘭村在借鑒韓兆琦所論的基礎(chǔ)上提出:“散傳,指一人一傳,但不單獨(dú)成書,以單篇流行,或散見于各家文集中的個(gè)人傳記?!逼渌^“散傳”即包含傳體文。(陳蘭村6)
⑦ 《明文衡》傳體目錄中7篇有目無文,實(shí)際收錄傳體文23篇。
⑧ 關(guān)于唐、宋、元、明、清時(shí)期傳體文創(chuàng)作態(tài)勢與史傳的關(guān)系論述,參林鋒: 《明清時(shí)期的‘私人作傳’之爭”》,《文學(xué)遺產(chǎn)》5(2018): 135—144。
⑨ 《文翰類選大成》由明代藩王委任李伯玙、馮厚編輯,是書卷末有二人后序?!端膸齑婺繀矔匪彰鞒苫毯胫渭尉高f修本于李伯玙后序處有殘缺,不見伯玙題識(shí)信息,國家圖書館藏明弘治十四年刻本保存完整,可進(jìn)一步確知后序作者為李伯玙。
⑩ 黃宗羲選文“以情至為宗”與“以理為主”的兩重性,參陳正宏: 《〈明文海〉與黃宗羲明文研究中的兩重性》,《中國文學(xué)研究》1(1999): 353—360。
陳蘭村主編: 《緒論》,《中國傳記文學(xué)發(fā)展史》(修訂本)。北京: 語文出版社,2012年。6—7。
[Chen, Lancun, ed. “Prologue.”. Revised Edition. Beijing: Language and Culture Press, 2012. 6-7.]
陳長方: 《步里客談》卷下,景印文淵閣《四庫全書》第1039冊。臺(tái)北: 商務(wù)印書館,1986年。403—406。
[Chen, Changfang.. Vol.2.The Complete Collections of the Four Treasuries. Vol.1039. Taipei: The Commercial Press, 1986. 403-406.]
程敏政: 《明文衡原序》,《明文衡》卷首,景印文淵閣《四庫全書》集部第1373冊。臺(tái)北: 商務(wù)印書館,1986年。484。
[Cheng, Minzheng. “The Original Preface.”.The Complete Collections of the Four Treasuries. Vol.1373. Taipei: The Commercial Press, 1986. 484.]
馮厚: 《題文翰類選大成后》,《文翰類選大成》,《四庫存目叢書》集部第296冊。濟(jì)南: 齊魯書社,1997年。777—78。
[Feng, Hou. “Epilogue.”.The Complete Collection of the Four Treasuries:. Vol.296. Jinan: Qilu Press, 1997. 777-78.]
賀復(fù)征: 《〈史傳〉序題》,《文章辨體匯選》卷四八三,景印文淵閣《四庫全書》第1408冊。臺(tái)北: 商務(wù)印書館,1986年。63—64。
[He, Fuzheng. “Prologue to the.”. Vol.483.The Complete Collections of the Four Treasuries. Vol.1408. Taipei: The Commercial Press, 1986. 63-64.]
何喬遠(yuǎn): 《明文征》。吉林省圖書館藏明崇禎四年自刻本。
[He, Qiaoyuan.. Block-printed edition in 1631.]
黃宗羲: 《明文?!贰1本?中華書局,1987年。
[Huang, Zongxi.. Beijing: Zhonghua Book Company, 1987.]
紀(jì)昀等: 《明文海提要》,景印文淵閣《四庫全書》第1453冊。臺(tái)北: 商務(wù)印書館,1986年。1—2。
[Ji, Yun, et al, eds. “Abstract for.”The Complete Collections of the Four Treasuries. Vol.1453. Taipei: The Commercial Press, 1986. 1-2.]
李伯玙: 《文翰類選大成后序》,《文翰類選大成》,《四庫存目叢書》集部第296冊。濟(jì)南: 齊魯書社,1997年。776—777。
[Li, Boyu. “Epilogue.”.The Complete Collection of the Four Treasuries:. Vol.296. Jinan: Qilu Press, 1997. 776-777.]
劉節(jié)編: 《廣文選》,明嘉靖十六年陳蕙刻本。
[Liu, Jie, ed.. Block-printed edition in 1537.]
歐陽詢: 《宋本藝文類聚》。上海: 上海古籍出版社,2013年。
[Ouyang, Xun.. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House, 2013.]
任昉: 《文章緣起注》,陳懋仁注?!秴矔沙蹙帯芳康?625冊。北京: 中華書局,1985年。13。
[Ren, Fang.The Origin of Articles. Ed. Chen Maoren.The Integration of Series of Books:. Vol.2625. Beijing: Zhonghua Book Company, 1985. 13.]
吳承學(xué) 何詩海: 《賀復(fù)征與〈文章辨體匯選〉》,《學(xué)術(shù)研究》5(2005): 123—28。
[Wu, Chengxue, and He Shihai. “He Fuzheng and”5 (2005): 123-28.]
吳訥: 《文章辨體序說》,于北山校點(diǎn)。北京: 人民文學(xué)出版社,1962年。
[Wu, Ne.. Ed. Yu Beishan. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1962.]
徐師曾: 《文體明辨序》,《文體明辨序說》,羅根澤校點(diǎn)。北京: 人民文學(xué)出版社,1962年。77—79。
[Xu, Shizeng. “Preface.”. Ed. Luo Genze. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1962. 77-79.]
——: 《傳體序題》,《文體明辨》卷五十八,《四庫全書存目叢書》集部第312冊。濟(jì)南: 齊魯書社,1997年。370。
[- - -. “Prologue to Biography.”. Vol.58.The Complete Collection of the Four Treasuries:. Vol.312. Jinan: Qilu Press, 1997. 370.]
朱東潤: 《唐代文人傳敘》,《中國傳敘文學(xué)之變遷》,陳尚君編。上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社,2016年。144—54。
[Zhu, Dongrun. “Biographies of Scholars in the Tang Dynasty.”. Ed. Chen Shangjun. Shanghai: Fudan University Press, 2016. 144-54.]
——: 《八代傳敘文學(xué)述論》。上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社,2006年。
[- - -.. Ed. Chen Shangjun. Shanghai: Fudan University Press, 2006.]
張時(shí)徹輯: 《明文苑》,國家圖書館藏明刻本。
[Zhang, Shiche, ed.. Block-printed in the Ming Dynasty.]
——: 《明文范》,《四庫全書存目叢書》集部第302冊。濟(jì)南: 齊魯書社,1997年。
[- - -..The Complete Collection of the Four Treasuries:. Vol.302. Jinian: Qilu Press, 1997.]
朱栴輯: 《文章類選》,《四庫全書存目叢書》集部第290冊。濟(jì)南: 齊魯書社,1997年。
[Zhu, Zhan, ed..The Complete Collection of the Four Treasuries:. Vol.290. Jinian: Qilu Press, 1997.]
真德秀編: 《文章正宗》,景印文淵閣《四庫全書》第1355冊。臺(tái)北: 商務(wù)印書館,1986年。
[Zhen, Dexiu, ed..The Complete Collections of the Four Treasuries. Vol.1355. Taipei: The Commercial Press, 1986.]