While one in five people in China have symptoms of a sleep disorder, only one in ten who exercise regularly report problems sleeping, according to a study of the Chinese Sleep Research Society.
中國睡眠研究會的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),中國有五分之一的人有睡眠障礙,而定期運(yùn)動的人群失眠困擾比例僅為10%。
The COVID-19 pandemic has also deepened the divide in sleeping patterns between couch potatoes and regular exercisers, as people who lead sedentary lifestyles are less inclined to work out due to travel restrictions, causing further disruptions to their circadian rhythms, the study said.
研究報(bào)告指出,新冠肺炎疫情使不運(yùn)動人群和定期運(yùn)動人群睡眠狀態(tài)的兩極分化加劇,旅行限制使得久坐人群減少鍛煉,作息更不規(guī)律。
“As the spread of the virus has been suppressed in China, a key step toward returning to normal lives should be going outdoors more often and working out more regularly, to tackle the increasing prevalence of sleep issues,”said Guo Xiheng, head of Beijing Chaoyang Hospital's sleep research center and a member of the Society.
中國睡眠研究會理事、北京朝陽醫(yī)院睡眠研究中心主任郭兮恒稱:“隨著國內(nèi)疫情得到控制,回歸常規(guī)生活的一個(gè)重要步驟就是多出門走走,定期鍛煉,以解決日益普遍的睡眠問題?!?/p>
Sleep disorders and insufficient sleeping hours have become more prominent in China in recent years.
睡眠障礙和睡眠時(shí)間不足的問題近年來在中國日益突出。
Previous reports released by the Society showed that more than 38 percent of Chinese adults suffer from insomnia, with the rate climbing each year. A research from the Chinese Academy of Sciences also warned that more than 80 percent of children and teenagers do not get enough sleep on school days.
中國睡眠研究會此前發(fā)布的報(bào)告顯示,中國成年人有失眠困擾的超過38%,而且這一比率逐年攀升。中國科學(xué)院的一項(xiàng)調(diào)查警告稱,超80%的兒童和青少年在上學(xué)期間沒有得到足夠的睡眠。
The new study surveyed more than 14,000 people across the country on their sleep and exercise habits.
新研究調(diào)查了全國超1.4萬人的睡眠和運(yùn)動習(xí)慣。
Respondents in the southern province of Guangdong and Jilin Province in Northeast China turned out to be the most active. They also reported higher rates of securing seven to eight hours of sleep at night and lower rates of insomnia.
南方的廣東省和東北的吉林省的受訪者運(yùn)動最積極。這兩個(gè)省份的人每晚睡眠時(shí)間在7至8小時(shí)的比例更高,失眠比例也更低。
The study also found that exercising for at least half an hour daily, doing more full-body cardio exercises such as swimming and boxing, and working out more in the morning, are some of the key factors that contribute to high-quality sleep at night.
研究還發(fā)現(xiàn),每天至少鍛煉半小時(shí),多做游泳、拳擊等全身有氧運(yùn)動,還有早起鍛煉,都有助于夜晚的高質(zhì)量睡眠。
Those who exercise for more than an hour a day and incorporate weight lifting in their workout plans also find it easier to pull themselves out of bed every morning after waking up, the study said.
研究指出,每天鍛煉一個(gè)小時(shí)以上并堅(jiān)持舉重鍛煉的人早上醒來后起床更輕松。
People who prefer ball sports, planking and situps report longer periods of slow-wave sleep, or deep sleep, it said.
研究顯示,喜歡球類運(yùn)動、平板支撐和仰臥起坐的人報(bào)告稱自己的慢波睡眠(深度睡眠)時(shí)間更長。
Han Fang, from the respiratory department at Peking University People's Hospital, said chronic sleep deprivation—meaning sleeping less than seven hours for most adults—will boost the risk of premature death by 26 percent.
北京大學(xué)人民醫(yī)院呼吸內(nèi)科的韓芳指出,長期睡眠不足(對于多數(shù)成年人來說指每晚睡眠少于7小時(shí))會導(dǎo)致早亡危險(xiǎn)增加26%。
Word Study
disorder/d?s??:d?(r)/n.失調(diào);紊亂;不適;疾病
He was suffering from some form of psychiatric disorder.
suppress/s?'pres/v.抑制;控制;忍住
secure/s??kj??(r)/v.(尤指經(jīng)過努力)獲得,取得
The team managed to secure a place in the finals.
incorporate/?n?k??p?re?t/v.將……包括在內(nèi);使并入
Many of your suggestions have been incorporated in the plan.