2018年8月,作為《西廂記》文化學者的雷建德,受邀赴馬來西亞參加2018國際儒商論壇,并且作了題為《<西廂記>軼聞趣事——儒商的成功與否與其后院文化息息相關》的專題講座,受到廣泛好評。
2017年1月27日,正值中法建交53周年之際,由《西廂記》研究、創(chuàng)作、傳播學者雷建德營造的“西廂記網絡展覽館”中的6件珍品,在入選《法國郵票印象中國殿堂級藝術家篇章》之后,首次呈現在浪漫之都法國巴黎。據悉,這是中國古典愛情名著又一次走出國門,走向世界人民的視野。
癡迷、傾情于《西廂記》48年的文化學者雷建德,繼陸續(xù)編著出版了《西廂軼事》(民間傳說)、《西廂記》??? (電視文學劇本)、《白話西廂記》(章回小說)、《普救寺與西廂記》(電視風光專題片)、《西廂記》(民族交響敘事曲)、《白話西廂后記》(電視文學劇本)、《西廂軼事》(連環(huán)畫)、《〈西廂記〉與〈羅密歐與朱麗葉〉縱橫向比較》(論文)、《普救寺小記》(游記)、《雷建德西廂記研究成果集錦》等書籍文章之后,又從推進中國的西學研究、傳播經典愛情故事、滿足人們審美需求的角度出發(fā),由其工作室與北京相關公司共同精心營造,集思想性、藝術性、知識性、趣味性、可觀性、互動性于一體的西廂記網絡展覽館網站“www. leixixiang.com ”成功上線,不但填補了海內外《西廂記》愛情主題文化展示的空白,而且開啟了人們隨時隨地隨心隨意讀西廂、觀西廂、藏西廂、研究西廂、傳播西廂的新時代。雷建德先生由此成為《西廂記》古典文化研究、普及和再創(chuàng)作的重要學者之一。
65年前,雷建德出生在黃土高原上黃河岸邊的一個不起眼的小鎮(zhèn)——風陵渡。由于父母行醫(yī)問藥的緣故,合轍押韻的中草藥方《湯頭歌》的韻律便成了他日后舞文弄墨的“啟蒙”老師。
48年前,高中畢業(yè)的雷建德正趕上上山下鄉(xiāng)接受“再教育”,永濟縣蒲州村成了他的插隊點。由于經常途經普救寺,聽不完的故事讓他陶醉,看不完的剪紙讓他癡情,他年輕的心靈便產生了一個夢想:盡心盡力盡情盡責地搜集、研究、傳播、再創(chuàng)作《西廂記》。于是,中條山下黃河岸畔的鄉(xiāng)村里便多了一個酷愛鉆舊紙堆的“青年老學究”,對于《西廂記》雜劇中的名言警句雷建德也能夠倒背如流。插隊點不遠處的產生西廂記故事的普救寺院,不僅是他心目中的愛情圣地,更是他創(chuàng)作靈感的發(fā)祥地。
插隊勞動結束后,雷建德被分配到離普救寺不遠的一個偏遠的變電站當電氣運行工,這讓他有更多機會接觸到與《西廂記》有關的民間傳說神話故事。工作之余,雷建德常聽當地的老百姓講普救寺的傳說故事。說那古塔下的沙子又白又細,叫“鶯鶯沙”,是崔鶯鶯失戀死后變成的;說那咯哇咯哇叫的金蛤蟆,是老夫人允婚賴婚發(fā)出的后悔聲音;還聽說當地有一種紅嘴鸛雀鳥兒與紅娘有關。細白的鶯鶯沙雷建德見過,金蛤蟆的叫聲他也聽過,神奇的傳說與瑰麗的現實讓普救寺、鶯鶯塔以及記載這些故事的經典《西廂記》,加上父親時常吟唱幾句的蒲州梆子,在青少年時代的雷建德的心中烙下了深深的印記。
懷著探究普救寺那一段神秘往事的激情,雷建德死纏硬磨,從在縣文化館當館長的姑父那里借到一本舊版本的王實甫的《西廂記》,三天三夜抄寫完畢,便閉門悄悄地讀了起來。20世紀70年代,《西廂記》還屬于禁書,雷建德從這本禁書中讀到了精美的唱詞,讀到了感人的故事,讀到了迷人的風景,讀到了“愿天下有情人終成眷屬”的美好情懷。
每天工作的8小時之外,雷建德常常是伴著昏黃的煤油燈,在認真地抄寫著《西廂記》中精彩的唱詞,反復咀嚼、品味,陶醉其中,并且拿起筆,開始將自己搜集到的傳說故事進行梳理,二度創(chuàng)作,再次傳播。直到20世紀80年代初,雷建德在工作之余都會或捧著《西廂記》如癡如醉地拜讀,或游走于鄉(xiāng)間村落搜集與《西廂記》有關的故事。一年夏天,為了尋找創(chuàng)作靈感,雷建德搬進了普救寺里的三大士佛洞內寫作。當時,普救寺景區(qū)尚未復建,只剩下一座塔、兩個鐵人和三大士佛洞。白天,雷建德在洞中閉目養(yǎng)神,晚上在煤油燈下挑燈夜讀。身旁放著一盆涼水,兩條濕漉漉的毛巾,一條毛巾頂在頭上,一條毛巾披在背后。待感到悶熱和乏困時,他將毛巾在水盆里過一下水再頂上、披上……就這樣,經過無數次靈感乍來的興奮和下筆無言的苦惱后,一本補充、豐富《西廂記》故事的《西廂軼事》書稿便在煤油燈下寫就。
因為從小喜歡讀古典文學,雷建德寫作的《西廂軼事》文白結合,既有民間故事,又有神話傳說,還有《西廂記》中精彩的唱段,成為一種全新的文本,拿到運城后,受到了文友們的好評。其后,《西廂軼事》先在《山西婦女報》《運城報》等報紙連載,后又被《山西民間文學》《山西旅游》雜志選載。
作品發(fā)表后,文友們建議雷建德結集成書。20世紀80年代,書籍的出版還非常規(guī)范和嚴謹,雷建德用復寫紙一式三份抄寫了自己的書稿,背著幾個火燒餅子,橫渡黃河來到西安市,找到了時任陜西省旅游出版社的編輯部主任李群寶先生??催^書稿后,李群寶先生很感興趣,他請風塵仆仆的雷建德在老孫家吃羊肉泡飯。期間,李群寶先生建議雷建德請西學研究會的專家鑒定一下書的內容,另外,考慮到書圖文并茂,提議配一些插圖。
因自幼生活在黃河邊,雷建德對家鄉(xiāng)的剪紙印象深刻,執(zhí)意用剪紙創(chuàng)作插圖,既能豐富版面,又有文化內涵。雷建德買了5毛錢的茶葉、2塊錢的水果糖和7分錢一包的羊群煙,開始走鄉(xiāng)串戶,搜集剪紙。他講完書中的故事后,常常請老太太們根據故事內容現場創(chuàng)作。有一次,雷建德坐著朋友張文政的摩托車在中條山下尋找剪紙,路上拐彎時遭遇一輛四輪車,善良的四輪車駕駛員將車開進了路旁的楊樹壕里,避開了他們直沖過來的摩托車,讓雷建德和朋友躲過一劫。
歷經艱辛搜集的45幅剪紙最后選用了12幅,為《西廂記》主題文化展示的剪紙留下了彌足珍貴的資料。緊接著,雷建德找到時任中國藝術語言研究會會長、中國戲曲學會副會長、文化部振興指導委員會副主任、中國戲曲學院名譽教授,《中國京劇史》及《中國京劇百科全書》編輯委員會主任,中國杰出的文學家、文藝理論家,中國戲曲改革早期開創(chuàng)者、《西廂記》專家馬少波。馬老看過書稿后認為,該書把旅游與民間傳說、神話故事相結合,填補了西學研究的一項空白,很有價值。在該書的賀詞中,馬老欣然寫道:“離愁千縷從何剪,全憑著情真意堅。有情人都成美眷,早些也月兒圓,遲些兒也月兒圓。”人民藝術家、西廂記研究會會長寒聲在《西廂軼事》的序中曾有這樣的評價:“把有關《西廂記》優(yōu)美的口頭文學記錄下來,加以研究整理,在原有基礎上進行了一番再創(chuàng)造的工作……是作者對西廂民間傳說的第一次整理?!焙靡粋€“第一次”!
1988年7月,《西廂軼事》一書正式由陜西旅游出版社出版,并且以漢、英、日三種譯本同時出版發(fā)行。當年的《人民日報》《光明日報》《中國青年報》等報刊均編發(fā)了對《西廂軼事》的評價文章。文藝評論家劉曉聲在報紙副刊撰文對該書稱贊:“把旅游和民間文學、神話故事相結合,是該書的一個亮點;力求傳說故事質樸新穎、雅俗共賞,是另一個亮點?!畯埳觏嵔栉鬈帯L鶯考琴結良緣‘紅娘遇難變成鳥等民間傳說,篇篇可獨立成章,連起來看又緊緊圍繞故事主線,如金線串珠一般?!?/p>
如今,在《西廂記》研究、普及、再創(chuàng)作行業(yè)里,在愛情故事圣地普救寺旅游點周邊,提起雷建德,可謂人人盡知、家喻戶曉。正如京城記者張文睿在報刊里寫的那樣:“雷西廂頭上罩著矚目光環(huán),卻能在他的‘淡然書齋里潛心研讀偏袒了大半生的《西廂記》,既不為名所累,又不為利所困。雷建德置身于竹雨松風琴韻、茶酒梧月書聲之中,悠哉樂哉?!?/p>