惠冬芳
(廣州圖書館,廣東 廣州 510623)
公共圖書館作為公益性的文化信息服務(wù)機(jī)構(gòu),自身具備社會(huì)教育職能和為全體社會(huì)公眾提供普遍均等服務(wù)的性質(zhì),為全社會(huì)提供免費(fèi)和平等服務(wù)是其不可推卸的責(zé)任和義務(wù)。國(guó)際圖聯(lián)在2009年發(fā)布的《多元文化社區(qū):圖書館服務(wù)指南(第3版)》(MulticulturalCommunities:GuidelinesforLibraryServices(3rdedition))中指出,作為學(xué)習(xí)中心,圖書館應(yīng)鼓勵(lì)并提供語言學(xué)習(xí)服務(wù),提供能方便學(xué)習(xí)本國(guó)語言的學(xué)習(xí)材料、語言課程和其他相關(guān)資料,使大眾相互了解,互相學(xué)習(xí)對(duì)方的語言并從不同的文化中獲取知識(shí)[1]。
隨著經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)和社會(huì)對(duì)外開放程度的提高,外籍人員在城市人口中的比重在不斷增加,國(guó)內(nèi)圖書館對(duì)外籍人員服務(wù)的關(guān)注度也有所提升,但相關(guān)的服務(wù)實(shí)踐與研究還處于初步探索階段。在CNKI數(shù)據(jù)庫以“外籍服務(wù)+公共圖書館”為主題進(jìn)行搜索,獲取文獻(xiàn)6篇;以“多元文化+公共圖書館”為主題進(jìn)行搜索,獲得文獻(xiàn)83篇,其中提及為外籍人員提供中文培訓(xùn)服務(wù)的僅有14篇,文獻(xiàn)數(shù)量較少。丁妮[2]提出針對(duì)外籍人員的語言學(xué)習(xí)班在國(guó)內(nèi)公共圖書館中很少開設(shè),應(yīng)常設(shè)做為外籍讀者多元文化服務(wù)策略之一;漆俐紅[3]認(rèn)為開設(shè)漢語學(xué)習(xí)班有利于外籍讀者盡快融入社區(qū)生活;詹田[4]認(rèn)為語言培訓(xùn)和地方文化體驗(yàn)活動(dòng)都能提升外籍讀者對(duì)圖書館服務(wù)的認(rèn)可。相關(guān)文獻(xiàn)在研究外籍人員服務(wù)時(shí)大多與多元文化服務(wù)相關(guān)聯(lián),其中針對(duì)外籍人員的語言學(xué)習(xí)服務(wù)的相關(guān)研究主要?dú)w為外籍讀者服務(wù)的策略之一,并未開展系統(tǒng)、深入的研究。而國(guó)內(nèi)圖書館界提供的相關(guān)服務(wù)實(shí)踐也處于起步階段,部分高校為留學(xué)生、外教開展了語言學(xué)習(xí)服務(wù)[5],少數(shù)公共圖書館嘗試面向社會(huì)外籍人員開展不定期的語言學(xué)習(xí)服務(wù)[6][7],對(duì)實(shí)踐活動(dòng)有針對(duì)性的實(shí)證研究甚少。鑒于學(xué)界對(duì)外籍人員語言培訓(xùn)服務(wù)的系統(tǒng)性、實(shí)證性研究的不足,本文將充分挖掘外籍人員的語言服務(wù)需求特點(diǎn),對(duì)系統(tǒng)的、常規(guī)的、個(gè)性化的語言培訓(xùn)服務(wù)模式進(jìn)行探討。
本文以經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、多元文化服務(wù)較為成熟的廣州市為研究對(duì)象,通過對(duì)廣州地區(qū)公共圖書館和外籍人員進(jìn)行問卷調(diào)查,了解廣州地區(qū)公共圖書館外籍人員服務(wù)現(xiàn)狀,以及外籍人員對(duì)語言學(xué)習(xí)服務(wù)的需求,分析多元文化背景下公共圖書館為外籍人員開展語言學(xué)習(xí)服務(wù)的必要性和可行性,構(gòu)建以培養(yǎng)外籍人員溝通交流能力為核心的語言培訓(xùn)服務(wù)模式,并提出有針對(duì)性的服務(wù)策略,以期推進(jìn)我國(guó)公共圖書館多元文化服務(wù)的深度發(fā)展。
1.1.1 交際需求
語言不通是外籍人員在本地生活的主要障礙[8]。受限于語言能力的不足,外籍人員在日常工作和生活中常常會(huì)面臨諸多困難,他們很難與當(dāng)?shù)厝私涣?,社?huì)交往面狹窄,難以融入社區(qū)生活。這對(duì)他們適應(yīng)文化間的差異,熟悉社會(huì)制度、社會(huì)組織和社會(huì)運(yùn)作方式形成障礙[9]。公共圖書館作為社會(huì)學(xué)習(xí)、文化和信息中心,提供層次合理的語言課程體系能幫助外籍人員克服日常生活面臨的溝通障礙,提高社會(huì)認(rèn)同感。
1.1.2 系統(tǒng)化培訓(xùn)需求
外籍人員要有效學(xué)習(xí)漢語,除了充分利用國(guó)內(nèi)的漢語語言環(huán)境外,還需要科學(xué)系統(tǒng)的對(duì)外漢語培訓(xùn),以便快速掌握各語言要素技能和學(xué)習(xí)方法。截至2019年6月25日,廣州市在住外籍人員約有8.34萬人,常住(居住半年以上)的有5.5萬人,身份類型包括企業(yè)人員、留學(xué)人員及各類家屬[10]。其中,可依賴學(xué)校資源進(jìn)行語言學(xué)習(xí)的留學(xué)生約占外籍人員總數(shù)的18%,其他外籍人員則需從社會(huì)組織機(jī)構(gòu)中獲取語言學(xué)習(xí)資源[11]。公共圖書館具有公益屬性,由圖書館聯(lián)合高校資源和社會(huì)優(yōu)質(zhì)教育資源共同策劃的漢語培訓(xùn)活動(dòng)能為外籍人員提供較好的語言培訓(xùn)服務(wù),有效地規(guī)避當(dāng)前漢語培訓(xùn)市場(chǎng)缺乏組織管理、教師資源參差不齊、課程質(zhì)量不高等亂象。
1.1.3 文化知識(shí)獲取需求
語言和文化密不可分,外籍人員有通過公共圖書館等文化機(jī)構(gòu)獲取當(dāng)?shù)匚幕R(shí)以提升漢語技能的需求。在一項(xiàng)面向廣州地區(qū)外籍人員、旨在了解他們對(duì)廣州地區(qū)公共圖書館服務(wù)的使用情況和意見的問卷調(diào)查中,課題組共收回有效問卷201份,其中英文169份,日文22份,韓文10份。調(diào)查顯示,文化和語言相結(jié)合的學(xué)習(xí)資源是外籍讀者對(duì)圖書館服務(wù)的主要需求:首先是讀者活動(dòng)方面,如圖1所示,外籍讀者希望參與的圖書館活動(dòng)前三種類型分別為文化體驗(yàn)課活動(dòng)、讀書會(huì)和中文對(duì)話,其中選擇中國(guó)文化體驗(yàn)課活動(dòng)的有93人,選擇中文對(duì)話課的有72人,共占受訪總?cè)藬?shù)的82%;其次是文獻(xiàn)資源方面,在圖2的外籍人員偏好的圖書類型統(tǒng)計(jì)中,201人中有141人曾使用過廣州地區(qū)的公共圖書館,其中有63人偏好閱讀“語言及語言學(xué)類”圖書,占比45%,僅次于母語文學(xué)圖書選項(xiàng)。由此可見,為外籍讀者提供優(yōu)質(zhì)的語言類學(xué)習(xí)文獻(xiàn)資源,以當(dāng)?shù)匚幕癁榍腥朦c(diǎn)開展語言學(xué)習(xí)活動(dòng),積極發(fā)揮圖書館的文獻(xiàn)借閱、學(xué)習(xí)空間、信息交流平臺(tái)的功能,是公共圖書館提升多元文化服務(wù)質(zhì)量的重要途徑。
Fig.1 Library activities that foreigners wish to participate in圖1 外籍人員希望參加的圖書館活動(dòng)
Fig.2 Subjects of books preferred by foreigners圖2 外籍人員偏好的圖書類型
開展外籍人員漢語培訓(xùn)服務(wù)是公共圖書館踐行多元文化社會(huì)均等服務(wù)責(zé)任的需要。2015年5月1日起正式實(shí)施的《廣州市公共圖書館條例》明確了公共圖書館的平等服務(wù)原則,并指出“公共圖書館應(yīng)當(dāng)為公眾提供公益講座、展覽、培訓(xùn)等社會(huì)教育活動(dòng),為公眾終身學(xué)習(xí)提供條件和支持”[12]。而2017年1月25日起實(shí)施的《廣州市公共圖書館服務(wù)規(guī)范》也指出“公共圖書館應(yīng)當(dāng)向社會(huì)公眾開放,包括本市居民和外來人員?!盵13]外籍人員是公共圖書館的多元文化服務(wù)對(duì)象之一,為其提供學(xué)習(xí)資源和培訓(xùn)服務(wù)符合公共圖書館的社會(huì)職能,體現(xiàn)出與廣州市經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展水平相稱的廣州地區(qū)公共圖書館服務(wù)水平。
此外,開展外籍人員漢語培訓(xùn)服務(wù)符合廣州地區(qū)公共圖書館發(fā)展需要?,F(xiàn)代公共圖書館服務(wù)體系的發(fā)展需要與經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展水平相稱,開展面向外籍人員的多元文化服務(wù)是公共圖書館提升社會(huì)職能和服務(wù)效益的可行方法和重要路徑[14]。公共圖書館提供漢語培訓(xùn)服務(wù)能消減外籍人員因語言不通而造成的圖書館利用障礙、提升圖書館多語言館藏的利用率、擴(kuò)大圖書館服務(wù)影響力,是拓展和深化公共圖書館多元文化服務(wù)的需求。
筆者通過問卷調(diào)查收集到廣州圖書館、黃埔區(qū)圖書館、越秀區(qū)圖書館、荔灣區(qū)圖書館、增城區(qū)圖書館、從化區(qū)圖書館等6個(gè)市、區(qū)級(jí)公共圖書館外籍群體服務(wù)現(xiàn)狀的相關(guān)信息。如表1的調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,6個(gè)市、區(qū)公共圖書館在過去一年內(nèi)均有外籍人員進(jìn)入圖書館,其中4個(gè)圖書館明確有外籍注冊(cè)讀者;圖書館內(nèi)都提供了基礎(chǔ)的漢語學(xué)習(xí)類文獻(xiàn)資源;大多數(shù)圖書館可提供外文館藏借閱服務(wù),且外文館藏采購經(jīng)費(fèi)比例固定,保障了特色館藏的發(fā)展和完善;4個(gè)圖書館配備外語專業(yè)館員提供咨詢服務(wù),5個(gè)圖書館有舉辦各類形式的多元文化服務(wù)的經(jīng)驗(yàn)。整體而言,廣州市、區(qū)級(jí)公共圖書館擁有較為完善的文化設(shè)施設(shè)備和豐富的多元文化服務(wù)資源,有條件為開展外籍人員漢語培訓(xùn)服務(wù)提供優(yōu)質(zhì)的文獻(xiàn)資源、實(shí)踐場(chǎng)所和活動(dòng)經(jīng)驗(yàn)。
表1 6個(gè)市、區(qū)級(jí)公共圖書館外籍群體服務(wù)現(xiàn)狀Table 1 The service status for foreigners of 6 public libraries in Guangzhou
2.1.1 服務(wù)對(duì)象
公共圖書館提供的漢語培訓(xùn)服務(wù)對(duì)象主要是除留學(xué)生以外的外籍群體。此類外籍人員的身份類型主要為商務(wù)、就業(yè)及各類家屬,主要依賴社會(huì)交往和社會(huì)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)自發(fā)地學(xué)習(xí)并提升漢語的交際能力,對(duì)公益性的語言學(xué)習(xí)資源有較大需求。這個(gè)群體的主要特點(diǎn)是年齡跨度大、文化背景復(fù)雜。公共圖書館為社會(huì)公眾提供均等化服務(wù),應(yīng)盡可能地滿足不同讀者群體的多樣化需求,有針對(duì)性地提供多元化服務(wù)。
2.1.2 服務(wù)資源
文獻(xiàn)服務(wù)方面,公共圖書館可以利用自身優(yōu)勢(shì),將豐富的外文文獻(xiàn)資源、漢語學(xué)習(xí)文獻(xiàn)資源、多媒體視聽資源、數(shù)據(jù)庫資源、長(zhǎng)期合作單位的相關(guān)教學(xué)資源加以整合,為外籍讀者提供有針對(duì)性的語言及語言學(xué)類文獻(xiàn)資源;活動(dòng)資源方面,應(yīng)充分利用圖書館豐富的多元文化服務(wù)經(jīng)驗(yàn)和社會(huì)合作資源,針對(duì)外籍讀者對(duì)了解中國(guó)傳統(tǒng)文化及學(xué)習(xí)漢語的需求,提供個(gè)性化、復(fù)合型語言學(xué)習(xí)服務(wù),提高他們的漢語分技能水平和漢語交際能力。
2.1.3 服務(wù)方式
公共圖書館可根據(jù)外籍讀者希望參與的圖書館活動(dòng)類型,立足于已有的服務(wù)資源,提供包括語言培訓(xùn)課程、主題沙龍活動(dòng)、文化體驗(yàn)活動(dòng)、視聽鑒賞活動(dòng)、專題資源推薦、專題參考咨詢、線上語言學(xué)習(xí)園地等服務(wù),豐富外語類線上服務(wù)資訊的推送內(nèi)容及服務(wù)形式,線上線下充分結(jié)合,形成多層次的、多方面的語言資訊服務(wù)平臺(tái),為外籍人員提供特定的外語服務(wù)環(huán)境。
2.1.4 服務(wù)人員
公共圖書館開展外籍人員漢語培訓(xùn)服務(wù)的人員可以是本館的館員,也可以是館外的成員。本館的館員應(yīng)具備一定的外語交流能力,熟悉本館相關(guān)館藏資源,對(duì)漢語作為第二外語的教學(xué)模式有較深的了解,有教學(xué)類讀者活動(dòng)的策劃、組織經(jīng)驗(yàn)。館外的服務(wù)人員包括但不限于高?;蚺嘤?xùn)機(jī)構(gòu)語言教學(xué)專業(yè)的講師、社會(huì)志愿者、學(xué)生團(tuán)體等,公共圖書館可積極聯(lián)合社會(huì)資源,組建專業(yè)志愿服務(wù)團(tuán)隊(duì),為外籍讀者提供更專業(yè)和多樣化的志愿服務(wù)。
公共圖書館外籍人員漢語培訓(xùn)服務(wù)模式就是充分利用公共圖書館豐富的語言學(xué)習(xí)資源,結(jié)合專業(yè)的復(fù)合技能培訓(xùn)課程,為外籍人員營(yíng)造有針對(duì)性的漢語語言環(huán)境,以文化體驗(yàn)為切入點(diǎn),提高其漢語交際能力。
如圖3所示,該模式要求公共圖書館對(duì)館藏資源和社會(huì)資源進(jìn)行充分整合,統(tǒng)籌規(guī)劃一系列以培養(yǎng)交際能力為核心,口語、聽力、寫作等能力為輔的語言培訓(xùn)服務(wù),特點(diǎn)在于激發(fā)參與者迫切的漢語交際需求。首先,由具備對(duì)外漢語教學(xué)專業(yè)知識(shí)的館員根據(jù)外籍讀者對(duì)漢語學(xué)習(xí)的文獻(xiàn)需求,組織和整合館內(nèi)相關(guān)圖書資源、多媒體資源和館外的社會(huì)合作資源,構(gòu)建培訓(xùn)服務(wù)的資源庫;其次,根據(jù)語言要素的細(xì)分設(shè)計(jì)規(guī)劃培訓(xùn)活動(dòng),搭建外籍人員漢語培訓(xùn)服務(wù)平臺(tái),通過文化體驗(yàn)、讀書會(huì)、互動(dòng)課堂等外籍人員喜好的活動(dòng)形式提供線下培訓(xùn)活動(dòng);再次,公共圖書館應(yīng)充分關(guān)注參與者的需求和反饋,為其提供個(gè)性化的外語信息資訊服務(wù),拓展線上閱讀推廣、參考咨詢和交流平臺(tái),確保語言培訓(xùn)服務(wù)的效能最大化;最后,公共圖書館的館員也是營(yíng)造自然漢語語言環(huán)境的極為重要的組成要素,應(yīng)充分調(diào)動(dòng)館員參與對(duì)外漢語培訓(xùn)服務(wù)的積極性。
Fig.3 The model of Chinese training service for foreigners with the focus on the cultivation of communicative competence圖3 以培養(yǎng)交際能力為核心的公共圖書館漢語培訓(xùn)服務(wù)模式圖
對(duì)讀者需求的精準(zhǔn)把握程度直接影響讀者服務(wù)的推送效果及讀者粘度。外籍人員學(xué)習(xí)漢語的目的是提升交際能力,融入社會(huì)。在此基礎(chǔ)上,公共圖書館應(yīng)對(duì)本館服務(wù)地區(qū)的外籍人員進(jìn)行調(diào)查分析,了解外籍人員對(duì)公共圖書館的語言類文獻(xiàn)、語言培訓(xùn)活動(dòng)及多元服務(wù)的具體需求特點(diǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)漢語培訓(xùn)服務(wù)的有效開展。以廣州地區(qū)外籍人員調(diào)查為例:首先,外籍人員對(duì)體驗(yàn)中國(guó)文化有明顯偏好。因此,以中國(guó)文化包括本地文化為切入點(diǎn)開展?jié)h語培訓(xùn)活動(dòng)能激發(fā)外籍人員潛在文化需求、增強(qiáng)其參與活動(dòng)的積極性。此外,外籍人員感興趣的活動(dòng)類型前三位分別為體驗(yàn)課、讀書會(huì)、對(duì)話課。公共圖書館可嘗試開展以圖書資源為基礎(chǔ)的實(shí)踐性性互動(dòng)課堂培訓(xùn)活動(dòng),滿足外籍人員對(duì)提高語言交際能力的需求。最后,根據(jù)對(duì)外籍人員使用圖書館障礙因素分析,公共圖書館應(yīng)對(duì)外籍人員提供充分的館員及志愿者導(dǎo)讀服務(wù)。針對(duì)外籍人員不同的語言文化背景、年齡、學(xué)歷差異,發(fā)揮館員和志愿者的專業(yè)能力,提供個(gè)性化信息服務(wù)。同時(shí),公共圖書館可吸納更多社會(huì)力量參與,彌補(bǔ)圖書館語言培訓(xùn)師資力量的缺乏,滿足用戶對(duì)培訓(xùn)活動(dòng)的專業(yè)化、多樣化、多層次的需求。
在構(gòu)建漢語培訓(xùn)資源庫時(shí),要充分結(jié)合當(dāng)?shù)匚幕?,以提高交際能力為目的,以語言教學(xué)專業(yè)知識(shí)為指導(dǎo),根據(jù)用戶需求,最大程度地挖掘圖書館特色資源,不斷豐富和完善高質(zhì)量的漢語培訓(xùn)服務(wù)內(nèi)容。一是可以采用交際場(chǎng)景主題化的創(chuàng)新形式對(duì)圖書、期刊和視聽等文獻(xiàn)資源進(jìn)行整合,將語言學(xué)習(xí)內(nèi)容的實(shí)用性最大化。二是充分利用社會(huì)合作單位的專業(yè)教學(xué)資源,緊密結(jié)合圖書館已有的特色資源內(nèi)容,策劃符合用戶需求的漢語培訓(xùn)活動(dòng),在豐富漢語培訓(xùn)資源的同時(shí)提升館藏資源的利用率。三是對(duì)數(shù)據(jù)庫提供的網(wǎng)絡(luò)課程資源進(jìn)行有效整理和編輯,在保證語言知識(shí)專業(yè)、全面的前提下,將長(zhǎng)時(shí)間的課程碎片化,通過新媒體平臺(tái)進(jìn)行推送,有利于語言知識(shí)在線上的高效傳播。
公共圖書館的漢語培訓(xùn)服務(wù)應(yīng)以用戶需求為導(dǎo)向,以特色館藏為亮點(diǎn),以第二語言教學(xué)理念為依據(jù),根據(jù)自身建立的館內(nèi)及社會(huì)資源庫情況,以圖書館主題館區(qū)域?yàn)殛嚨?,以新媒體平臺(tái)拓展服務(wù)的范圍和時(shí)間,為外籍人員打造多元化的培訓(xùn)服務(wù)平臺(tái)。培訓(xùn)服務(wù)由線上活動(dòng)和線下活動(dòng)兩部分組成。線下活動(dòng)主要依據(jù)包括聽力、口語、寫作和精讀在內(nèi)的第二語言教學(xué)培訓(xùn)的語言技能為內(nèi)容策劃活動(dòng)。活動(dòng)形式多樣,如系列課程、沙龍活動(dòng)和文化體驗(yàn)等,旨在為用戶提供互動(dòng)性強(qiáng)、注重交流的教學(xué)環(huán)境,提升用戶使用漢語提高交際能力的迫切需求。線上活動(dòng)主要以微信、微博、平臺(tái)門戶網(wǎng)站和直播平臺(tái)為前端應(yīng)用進(jìn)行館藏資訊、個(gè)性化服務(wù)和線上課堂的信息推送,其特點(diǎn)在于服務(wù)范圍和服務(wù)時(shí)間得以拓展,服務(wù)內(nèi)容更具針對(duì)性。公共圖書館可以按難易程度和語言技能種類對(duì)特色館藏進(jìn)行有機(jī)整合,根據(jù)用戶語言水平推薦相應(yīng)的多媒體視聽材料和文獻(xiàn)導(dǎo)讀,提供科學(xué)、系統(tǒng)的融合性信息服務(wù)。
公共圖書館面向外籍人員的漢語培訓(xùn)服務(wù)應(yīng)常態(tài)化開展。美國(guó)紐約公共圖書館常年開設(shè)的面向移民的免費(fèi)英語課程ESOL(English for Speakers of Other Languages)分為初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)3個(gè)水平的班級(jí),以每周兩次,一個(gè)周期為10周的方式開展[15];多倫多公共圖書館提供英語或雙語課程ESL(English as a Second Language)、針對(duì)青少年的ESL & Fun項(xiàng)目、線上故事活動(dòng)、語言學(xué)習(xí)數(shù)據(jù)庫等學(xué)習(xí)資源[16]。國(guó)內(nèi)公共圖書館的外籍人員漢語培訓(xùn)服務(wù)應(yīng)做到以下幾點(diǎn):第一,充分結(jié)合館內(nèi)資源和社會(huì)合作資源,以主題教學(xué)活動(dòng)、數(shù)據(jù)庫資源推廣活動(dòng)、館員咨詢導(dǎo)讀服務(wù)等服務(wù)模式為載體,全年常規(guī)開展相關(guān)服務(wù);第二,將第二語言教學(xué)理念融入到具體實(shí)踐工作中,科學(xué)規(guī)劃分級(jí)課程,為分級(jí)課程提供相應(yīng)難度的圖書、視聽和網(wǎng)絡(luò)課程資源;第三,發(fā)掘有專業(yè)資質(zhì)的社會(huì)合作資源,建立穩(wěn)定的合作模式,在活動(dòng)定期開展的同時(shí)根據(jù)用戶的反饋,持續(xù)調(diào)整和完善活動(dòng)內(nèi)容,以保證培訓(xùn)服務(wù)的有效性;第四,配置外語專業(yè)館員或志愿者開展穩(wěn)定的在線咨詢導(dǎo)讀服務(wù),為用戶提供個(gè)性化學(xué)習(xí)資源和多樣化學(xué)習(xí)途徑。
長(zhǎng)久以來,國(guó)內(nèi)公共圖書館為外籍人員提供的多元文化信息服務(wù)缺乏長(zhǎng)期性、穩(wěn)定性和規(guī)范性。外籍人員漢語培訓(xùn)服務(wù)本質(zhì)上是在多元文化環(huán)境下,充分整合公共圖書館的已有資源,聯(lián)合社會(huì)教育資源,為外籍人員提供系統(tǒng)的、專業(yè)的、常態(tài)化的培訓(xùn)服務(wù)。這項(xiàng)服務(wù)能充分落實(shí)公共圖書館的社會(huì)教育職能和多元化服務(wù)理念,提升公共文化服務(wù)效能。隨著公共圖書館多元文化服務(wù)的縱深發(fā)展,必將有越來越多的公共圖書館積極提供面向外籍人員的漢語培訓(xùn)服務(wù),以具有針對(duì)性的具體服務(wù)內(nèi)容滿足外籍人員的基礎(chǔ)性需求,從理念和行動(dòng)上維護(hù)多元文化背景讀者的文化權(quán)益。