楊蕾 唐功杰
統(tǒng)編版高中語文教科書選擇性必修下冊,將《陳情表》一文中的“所見明知”注釋為:“明明白白知道的。見,表被動?!边@個解釋有些牽強(qiáng)附會,令人莫名其妙。將此處的“見”字視為表示被動的看法并不恰當(dāng)。不揣淺陋,筆者試釋于下。
首先,“明明白白知道的”根本就沒有絲毫的被動意味,并且與“見,表被動”一致不起來。如果該“見”字確乎是表示被動的,那么該注釋的前半部分就應(yīng)該明明白白地將“所見明知”解釋為“被明明白白地知道”,以與其后的“見,表被動”協(xié)調(diào)一致起來。
其次,我們知道,在文言文中用“見”字表示被動,確實(shí)是一種常見的表現(xiàn)形式。為了探究“見”字表示被動的規(guī)律,我們不妨先來考察一組權(quán)威辭書引用的和課文中出現(xiàn)的經(jīng)典例句:
1.《荀子·正論》:“明見侮之不辱,使人不斗。人皆以見侮為辱,故斗也;知見侮之為不辱,則不斗矣?!?/p>
2.《漁父》:“舉世皆濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見放?!?/p>
3.《莊子·秋水》:“吾長見笑于大方之家?!?/p>
4.《孟子·盡心下》:“盆成括見殺?!?/p>
以上例句分別引自《辭源》《漢語大字典》和《王力古漢語字典》。
5.《齊桓晉文之事》:“百姓之不見保,為不用恩焉?!?/p>
6.《荊軻刺秦王》:“然則將軍之仇報(bào),而燕國見陵之恥除矣?!?/p>
7.《廉頗藺相如列傳》:“欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺。”/“臣誠恐見欺于王而負(fù)趙?!?/p>
8.《蘇武傳》:“見犯乃死,重負(fù)國。”
9.《歸去來兮辭》:“遂見用于小邑?!?/p>
以上例句均出自人民教育出版社不同版本的高中語文課本。
仔細(xì)觀察這些例句,我們可以發(fā)現(xiàn)“見”字表示被動有以下兩種表達(dá)形式:
一是不能直接引進(jìn)動作行為的主動者,即不能帶賓語,其結(jié)構(gòu)形式為:受事者+見+動詞。這是“見”表示被動的常見的主要形式,此時(shí)的“見”相當(dāng)于“被”“受”所表示的被動形式,例如“(趙)徒見欺”。
二是需要引進(jìn)動作行為的主動者,只能在動詞謂語的后面另用“于”字結(jié)構(gòu)加以配合,其結(jié)構(gòu)形式為:受事者+見+動詞+于+施事者。此為“見”表示被動的次要形式,例如“臣誠恐見欺于王而負(fù)趙”。
但是無論采用哪種表達(dá)形式,表示被動的“見”字,都必定直接出現(xiàn)在謂語動詞的前面。這是“見”表示被動的必要且唯一的條件。對于“見”的被動用法,權(quán)威辭書的觀點(diǎn)毫無二致。商務(wù)印書館出版的《辭源》和《王力古漢語字典》均指出:“見”是助動詞,表示被動,相當(dāng)于“被”。而所謂的助動詞則“通常用在動詞或形容詞前面”(商務(wù)印書館《現(xiàn)代漢語詞典》),正如商務(wù)印書館的《古代漢語詞典》所直截了當(dāng)指明的:見,“加在動詞前表被動”。
最后,我們回頭來看一下“所見明知”所在句子的結(jié)構(gòu):“臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見明知。”
仔細(xì)分析這個句子會發(fā)現(xiàn),“臣之辛苦”實(shí)際上是“見”“知”等動作的受事者,其意思是:不僅蜀地的人和兩個州的長官明明白白地看見并知道了我的辛酸悲苦。這個句子如果非得用被動句式來表達(dá)的話,也只能用上述“見”表示被動的第二種形式而不能用第一種形式,其形式應(yīng)該是這個樣子的:臣之辛苦,非獨(dú)明見知于蜀之人士及二州牧伯。
其實(shí),換個角度來看,“(于)臣之辛苦”也可以說是“非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土實(shí)所共鑒”兩個分句的狀語。其意思用現(xiàn)代漢語來表達(dá)就是:對于我的辛酸悲苦,不僅蜀地的人和兩個州的長官看見并知道得明明白白,而且天地神明實(shí)在也都看得清清楚楚?!耙姟⒅焙汀拌b”則分別是兩個分句的主語“蜀之人士及二州牧伯”和“皇天后土”的謂語動詞,它們屬于異詞近義,共同有力地彰顯了作者的辛酸苦楚。
總而言之,不論從哪個角度來看,“所見(明)知”分明是“所”字跟“見”“知”兩個動詞構(gòu)成的名詞性短語,其結(jié)構(gòu)形式為:所+(見+知)。意思是“看見的和明明白白知道的”。而這恰恰與王力主編的《古代漢語》里“所看見的、所明明白白知道的”、人民教育出版社2004年版普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書必修5 中“所看見的,明明白白知道的”之注釋是基本一致的。
由此可見,從句子的語脈和結(jié)構(gòu)來看,“所見明知”之“見”根本就不是直接放在動詞的前面,其自身的語法結(jié)構(gòu)與“見”表示被動的結(jié)構(gòu)規(guī)律——放在謂語動詞的前面——是完全不相符合的。這里的“見”字自身恰恰是一個動詞。所以,課本中的這個注釋實(shí)在令人費(fèi)解,該“見”字怎么可能是“表被動”的呢?注釋之所以這樣說,大概是受整個句子確實(shí)含有“我的辛苦被蜀地的人和兩個州的長官所知”的意思影響所致吧。但這個句子主語的被動性質(zhì)我們只能從意思上去理解,而該句實(shí)際上并沒有出現(xiàn)真正表示被動的語言形式。其實(shí)質(zhì)與下面句子的被動表示形式如出一轍:“冀復(fù)得兔,兔不可復(fù)得?!保ā俄n非子·五蠹》)