国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

轉(zhuǎn)向與超越:北宋詩(shī)學(xué)語(yǔ)言觀念下的“換骨奪胎”

2022-03-14 08:01:36方舒雅
關(guān)鍵詞:骨法詩(shī)話句法

方舒雅

“換骨法”與“奪胎法”是宋詩(shī)學(xué)中幾乎人人皆知又難以說(shuō)清的兩種詩(shī)法,在古代即?;鞛橐徽?。目前所見(jiàn)較早的有關(guān)二法的記錄出自北宋惠洪的《冷齋夜話》與《天廚禁臠》,均將“換骨”與“奪胎”分列開(kāi)來(lái)。然而,后世雖有如《詩(shī)憲》對(duì)二者加以區(qū)分,但在大多數(shù)接受者的視域中,二法的差異被明顯忽視?!皳Q骨”“奪胎”都是在繼承前人之“意”基礎(chǔ)上的語(yǔ)言表達(dá),本來(lái)即具有天然的接近。目前,學(xué)界對(duì)二法辨析已有相當(dāng)豐富的討論,多數(shù)學(xué)者以《詩(shī)憲》“換骨者,意同而語(yǔ)異也”與“奪胎者,因人之意,觸類(lèi)而長(zhǎng)之”(《詩(shī)憲》534)的“意”“語(yǔ)”差異將兩者加以區(qū)分,認(rèn)為二法均依據(jù)前人詩(shī)意,“換骨法”表現(xiàn)為語(yǔ)言的變化,“奪胎法”則是使詩(shī)意得以深化。然語(yǔ)言之變常引起詩(shī)意之變,詩(shī)意之變亦需以語(yǔ)言之變?yōu)檩d體,故當(dāng)以此番解釋分析實(shí)例時(shí),因過(guò)于截然地將語(yǔ)言與詩(shī)意割裂開(kāi)來(lái),每每讓人分辨不清何為“語(yǔ)異”、何為“意長(zhǎng)”。

回歸北宋詩(shī)學(xué)的歷史語(yǔ)境,伴隨文字禪及詩(shī)歌造語(yǔ)藝術(shù)的發(fā)展,語(yǔ)言不僅是詩(shī)歌傳情達(dá)意的媒介,也直接成為詩(shī)家頗受關(guān)注的藝術(shù)本體,即在創(chuàng)作者與批評(píng)者的視域里,更自覺(jué)地聚焦語(yǔ)言的表達(dá)方式與藝術(shù)效果。而從語(yǔ)言觀念的層面對(duì)照“換骨”“奪胎”,不僅有助于突破二法在“語(yǔ)”“意”間膠著之藩籬,更是厘清其本義與生成邏輯的開(kāi)始。

一、由“意新語(yǔ)工”到“換骨奪胎”:北宋詩(shī)學(xué)典范的轉(zhuǎn)移

葛兆光已指出,禪思想史在公元9—10世紀(jì)發(fā)生了一個(gè)深刻的“語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向”,使語(yǔ)言由符號(hào)變?yōu)橐饬x本身(葛兆光,《七世紀(jì)》176)。而北宋時(shí)期的語(yǔ)言觀念轉(zhuǎn)型則是對(duì)這一轉(zhuǎn)向的接續(xù),隨著由“不立文字”的無(wú)字禪向“不離文字”的文字禪的思維轉(zhuǎn)變,“文字”成為北宋士人“悟入”的對(duì)象,其實(shí)質(zhì)在于“由形式層面的‘句法’進(jìn)入精神層面的‘韻味’”(周裕鍇,《文字禪》130)。這進(jìn)一步激發(fā)宋人對(duì)語(yǔ)言藝術(shù)的自覺(jué)琢磨,語(yǔ)言不僅是詩(shī)意的表達(dá)媒介,其本身即蘊(yùn)藏?zé)o窮的藝術(shù)魅力,而“以文字為詩(shī)”最鮮明地彰顯出宋人對(duì)語(yǔ)言表達(dá)的熱衷。如果說(shuō)唐人詩(shī)學(xué)語(yǔ)言學(xué)是“從語(yǔ)言的角度對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作提出了一系列的形式上的規(guī)范”(張伯偉,《唐代》177),那么宋人則傾向于對(duì)創(chuàng)作實(shí)踐從語(yǔ)言表現(xiàn)的角度提出審美性思考,凝結(jié)著他們?cè)谔拼?guī)范詩(shī)學(xué)之后對(duì)詩(shī)歌語(yǔ)言藝術(shù)的自覺(jué)批評(píng)與發(fā)現(xiàn)。例如《冷齋夜話》中批評(píng)杜牧“深秋簾幕千家雨,落日樓臺(tái)一笛風(fēng)”曰:“初如秀整,熟視無(wú)神氣,以其字露也?!?惠洪 14)因?yàn)檎Z(yǔ)言表達(dá)不夠渾融而影響了詩(shī)句的藝術(shù)風(fēng)味。又如《六一詩(shī)話》載宋人以“疾”“落”“起”“下”補(bǔ)老杜“身輕一鳥(niǎo)過(guò)”所失之“過(guò)”,后見(jiàn)善本,不禁嘆服:“雖一字,諸君亦不能到也?!?歐陽(yáng)修 5)這流露出北宋詩(shī)人的語(yǔ)言審美意識(shí)。正是基于方方面面的語(yǔ)言批評(píng)與實(shí)踐,“表現(xiàn)”型的唐詩(shī)遂轉(zhuǎn)型為“表達(dá)”型的宋詩(shī)(葛兆光,《漢字》185),而“意新語(yǔ)工”則可視作北宋詩(shī)學(xué)語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向之初對(duì)語(yǔ)言造詣的自覺(jué)追求。

《六一詩(shī)話》載梅堯臣對(duì)于“意新語(yǔ)工”的看法言:

詩(shī)家雖率意而造語(yǔ)亦難。若意新語(yǔ)工,得前人所未道者,斯為善也。必能狀難寫(xiě)之景如在目前,含不盡之意見(jiàn)于言外,然后為至矣。(歐陽(yáng)修 6)

此前學(xué)者都聚焦到“意新語(yǔ)工”四字,將其視作開(kāi)宋詩(shī)風(fēng)氣之先的梅堯臣所樹(shù)立的審美風(fēng)范。若梳理表述邏輯,還會(huì)進(jìn)一步體會(huì)到:相對(duì)于“意新”,梅堯臣在此更為關(guān)注的是語(yǔ)言表現(xiàn)力。首句以轉(zhuǎn)折方式突出“造語(yǔ)”二字。盡管詩(shī)家創(chuàng)作都由心中之意而發(fā),但語(yǔ)言表達(dá)也是一件困難的事。接下來(lái),圣俞標(biāo)舉“意新語(yǔ)工”為一首好詩(shī)的判斷標(biāo)準(zhǔn)?!暗们叭怂吹馈辈⒉皇峭耆f(shuō)要表達(dá)前人詩(shī)作中未涉及的新意,與標(biāo)新立異之內(nèi)容“新”相比,“新”更指向?qū)Α耙狻钡念I(lǐng)悟要開(kāi)拓出新境界。這同梅堯臣“閑遠(yuǎn)古淡”(4)的詩(shī)風(fēng)相一致,不刻意寫(xiě)生僻的內(nèi)容,專注于詩(shī)意本身。從所舉例證看,“縣古槐根出,官清馬骨高”與“竹籠拾山果,瓦瓶擔(dān)石泉”“馬隨山鹿放,雞逐野禽棲”(6)內(nèi)容相似,均借山邑景物或生活襯托官?zèng)r,但前者以精湛的造語(yǔ)表現(xiàn)出別具一格的構(gòu)思、立意:將歷經(jīng)悠久歲月的槐樹(shù)與為官者品格的高潔相對(duì)舉,由此襯托主體挺拔的精神風(fēng)貌。從歐公的應(yīng)答“語(yǔ)之工者固如是”(6)可見(jiàn),圣俞強(qiáng)調(diào)的正是造語(yǔ)帶來(lái)的表達(dá)效果。再來(lái)看“然后為至矣”,“至”乃“善”之更高境界,圣俞在此道出心中對(duì)“造語(yǔ)”的最高理想:“難寫(xiě)之景”“不盡之意”作為“意新”的更高要求,其固然源于詩(shī)家構(gòu)思,然其著力點(diǎn)在于與語(yǔ)言表現(xiàn)力相關(guān)的“狀”“含”,只有語(yǔ)言藝術(shù)卓絕,才能將獨(dú)特的詩(shī)意呈現(xiàn)出來(lái)。

我們?cè)賮?lái)看惠洪《冷齋夜話》中對(duì)言與意關(guān)系的認(rèn)識(shí):

詩(shī)意無(wú)窮,而人之才有限。以有限之才,追無(wú)窮之意,雖淵明、少陵不得工也。然不易其意而造其語(yǔ),謂之換骨法;規(guī)模其意形容之,謂之奪胎法。(惠洪 17)

“無(wú)窮”指向人人皆不可窮盡的詩(shī)意之廣度,《冷齋夜話》揭示出無(wú)窮詩(shī)意因創(chuàng)作者才能之有限而難以工的惆悵,即便是作為宋人詩(shī)學(xué)典范的淵明與少陵,同樣無(wú)法將詩(shī)意用妙語(yǔ)窮盡,更難以每一詩(shī)意皆“意新語(yǔ)工”。此處言“不得工也”,“工”為擅長(zhǎng)之意,語(yǔ)言技藝則是判斷擅長(zhǎng)與否的直接因素?!肮ぁ庇谠?shī)者,往往語(yǔ)言高妙。在《冷齋夜話》中,可從多處看出“工”與語(yǔ)言表達(dá)的聯(lián)系,如:“而詩(shī)語(yǔ)工甚”(惠洪 23),“造語(yǔ)之工,至于荊公、東坡、山谷,盡古今之變”(49)。面對(duì)“意無(wú)窮”卻“才有限”的矛盾,《冷齋夜話》提供“換骨奪胎”的寫(xiě)作策略:淡化“意新”的自創(chuàng),在“不易其意”與“規(guī)模其意”的層面實(shí)現(xiàn)語(yǔ)“工”,即著力于語(yǔ)言表達(dá),這同梅堯臣關(guān)注“造語(yǔ)”的視點(diǎn)相一致。不同之處在于兩者追求詩(shī)意的方式:梅堯臣旨在通過(guò)自身構(gòu)思與造語(yǔ)實(shí)現(xiàn)“意新”,“換骨奪胎”則以錘煉語(yǔ)言的方式更好地表達(dá)前人已發(fā)現(xiàn)的佳意。雖然說(shuō)兩者都關(guān)注到語(yǔ)言藝術(shù)對(duì)于詩(shī)歌創(chuàng)作的重要意義,皆可視作北宋詩(shī)學(xué)語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向的表征,但進(jìn)一步思考,在由“意新語(yǔ)工”向“換骨奪胎”的方式轉(zhuǎn)變中是否隱含著北宋時(shí)期普遍的詩(shī)學(xué)傾向呢?

前人研究多聚焦宋詩(shī)的困境,在唐人的影響焦慮下,宋人似乎被困于“意義原型之自覺(jué)”(胡曉明 135)中,不僅新意難以開(kāi)拓,唐人的詩(shī)意營(yíng)構(gòu)、語(yǔ)言藝術(shù)更是不可超越。連極具改革魄力的王安石也黯然慨嘆:“世間好語(yǔ)言,已被老杜道盡;世間俗語(yǔ)言,已被樂(lè)天道盡。”(陳輔 291)于是有了“換骨奪胎”,在師前人之辭或前人之意中實(shí)現(xiàn)突破。然而,問(wèn)題還需作深一層的發(fā)掘。無(wú)論是“意新語(yǔ)工”還是“換骨奪胎”,皆涉及“意”與“語(yǔ)”兩方面。若從“意”看,“不得工也”確是詩(shī)人之才難以追無(wú)窮之意,更何況前人未及之新意的困境;但若從“語(yǔ)”看,不僅不為困境,反是自梅堯臣關(guān)注“造語(yǔ)”以來(lái),詩(shī)家對(duì)詩(shī)歌語(yǔ)言藝術(shù)的一番自省。為弄清此點(diǎn),我們可以結(jié)合“學(xué)韓”與“學(xué)杜”的典范轉(zhuǎn)移,進(jìn)而比較“意新語(yǔ)工”與“換骨奪胎”在語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向上寫(xiě)作策略的差異。

李貴在《天圣尊韓與宋調(diào)的初步成型》一文中已較系統(tǒng)地梳理了天圣尊韓與宋調(diào)初興間的聯(lián)系(李貴 67—77)。受倡導(dǎo)“古道”的尊韓熱潮帶動(dòng),韓愈漸被梅堯臣、歐陽(yáng)修樹(shù)立為詩(shī)學(xué)典范?!吨猩皆?shī)話》載:“歐公亦不甚喜杜詩(shī),謂韓吏部絕倫?!?劉攽 288)而《六一詩(shī)話》對(duì)退之“筆力無(wú)施不可”“雄文大手”(歐陽(yáng)修 11)的肯定恰為劉氏所言“絕倫”之鐵證。在“文字覷天巧”(《答孟郊》;韓愈 59)的觀念下,韓愈借以文為詩(shī)、以議論為詩(shī)的表達(dá)方式表現(xiàn)出雄奇怪異之美。這種求奇求變的詩(shī)學(xué)追求與儒學(xué)復(fù)興時(shí)士大夫志氣昂揚(yáng)、除舊布新的精神面貌相吻合。彰顯于創(chuàng)作中,即是蘇舜欽、梅堯臣學(xué)韓時(shí)“精思極搜抉,天地鬼神無(wú)遁情”(歐陽(yáng)修,《詩(shī)文》246)的筆補(bǔ)造化之功。韓詩(shī)的獨(dú)特在于以充沛的語(yǔ)言表現(xiàn)力駕馭住雄奇的構(gòu)思,梅氏“狀難寫(xiě)之景”“含不盡之意”的理想亦以對(duì)語(yǔ)言表現(xiàn)力的樂(lè)觀為依托。故而,當(dāng)宋人將韓愈樹(shù)立為詩(shī)家典范時(shí),便會(huì)努力借深厚卓絕的語(yǔ)言功力表現(xiàn)胸中精巧獨(dú)特的構(gòu)思,這即是圣俞以“語(yǔ)工”實(shí)現(xiàn)“意新”的追求。

然北宋中葉之后,隨著王安石、蘇軾、黃庭堅(jiān)的相繼倡導(dǎo),杜甫成為宋人公認(rèn)的最高典范。尤其是黃庭堅(jiān)影響下的江西詩(shī)派,更尊杜甫為“詩(shī)祖”。與重構(gòu)思的學(xué)韓方式不同,宋人學(xué)杜多從具體的句法層面著眼。對(duì)此,我們來(lái)看黃庭堅(jiān)對(duì)當(dāng)時(shí)人的作詩(shī)指導(dǎo):

其作詩(shī)淵源,得老杜句法,今之詩(shī)人不能當(dāng)也。(《答王子飛書(shū)》;黃庭堅(jiān) 467)

大體作省題詩(shī),尤當(dāng)用老杜句法。若有鼻孔者,便知是好詩(shī)也。(《與洪甥駒父》;484)

請(qǐng)讀老杜詩(shī),精其句法。每作一篇,必使有意為一篇之主,乃能成一家。(《與孫克秀才》;1925)

值得說(shuō)明的是,關(guān)注句法表達(dá)的學(xué)杜方式并不是形式上的生搬硬套,而是建立于廣泛的閱讀、思考,進(jìn)而“陶冶萬(wàn)物”(475)的基礎(chǔ)上??梢哉f(shuō),“學(xué)杜”是修養(yǎng)積淀與語(yǔ)言實(shí)踐的結(jié)合,其目的不在于求新求變,而是領(lǐng)悟作詩(shī)法度,再循其法度提升詩(shī)歌境界。

無(wú)論“換骨奪胎”的發(fā)明權(quán)是歸于黃庭堅(jiān)還是惠洪,都與黃、惠交游有密切淵源,作為后學(xué)的惠洪即便自創(chuàng)此法,也可能受到山谷影響,《冷齋夜話》對(duì)山谷詩(shī)法的推崇便提供了這種可能性。哲宗紹圣元年(1094年),舊黨失勢(shì),黃庭堅(jiān)被貶謫到黔州、戎州?!段髑逶?shī)話》言:“黃魯直自黔南歸,詩(shī)變前體,且云:‘要須唐律中作活計(jì),乃可言詩(shī)。如少陵淵蓄云萃,變態(tài)百出,雖數(shù)十百韻,格律益嚴(yán)謹(jǐn),蓋操制詩(shī)家法度如此。’”(蔡絛 208)而黃庭堅(jiān)與惠洪的兩次交游皆在其晚年重新領(lǐng)悟唐詩(shī)藝術(shù)的階段,自十分向往老杜句法。此外,在詩(shī)法內(nèi)涵上,“換骨奪胎”的出現(xiàn)與當(dāng)時(shí)以黃庭堅(jiān)為代表的北宋詩(shī)人通過(guò)句法效仿杜詩(shī)的主流風(fēng)氣密切相關(guān)。“不易其意”與“規(guī)模其意”可視作對(duì)宋初“意新語(yǔ)工”之創(chuàng)作難度的調(diào)試:“意”不必出自自己的獨(dú)特構(gòu)思,但可以在“語(yǔ)工”方面用力,通過(guò)句法錘煉使前人之“意”表達(dá)得更為深刻、精妙。

綜上所述,隨著北宋詩(shī)壇“學(xué)韓”至“學(xué)杜”的典范轉(zhuǎn)移,“意新語(yǔ)工”與“換骨奪胎”分別呈現(xiàn)出以語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)獨(dú)特構(gòu)思與借造語(yǔ)改善前人佳意兩種效仿方式的差異。然而,兩者并非完全割裂,“工”本身自繼承了學(xué)韓派對(duì)語(yǔ)言的錘煉。只不過(guò),“換骨奪胎”淡化了對(duì)“意新”的自創(chuàng),著眼于詩(shī)歌語(yǔ)言本體,這便是“造語(yǔ)”與“形容”的藝術(shù)所在。

二、“造語(yǔ)”與“形容”:由“言”及“意”的提升路徑

已有研究多從以故為新的角度解釋“換骨奪胎”,這樣的理解確有道理,但問(wèn)題在于:如何“換”、如何“奪”?如上節(jié)所引,《冷齋夜話》“換骨奪胎”一則以明確的判斷句式對(duì)二法意涵作出界定。雖然此前學(xué)者都關(guān)注到該文本的重要性,然如何將“不易其意而造其語(yǔ)”“規(guī)模其意形容之”與惠洪所舉例證相印證,以獲得更為貼切的解釋,仍存在探究的必要。

面對(duì)這一問(wèn)題,對(duì)“意”的理解應(yīng)是一把打開(kāi)文本密碼的鑰匙。從版本看,目前最佳的五山版《冷齋夜話》、《津逮秘書(shū)》本《冷齋夜話》、月窗道人刊本阮閱《詩(shī)話總龜》對(duì)奪胎法例證中顧況詩(shī)的評(píng)價(jià)皆為“其詩(shī)簡(jiǎn)緩而立意精確”。且從表述邏輯而言,“換骨法”舉例中所言的“其意甚佳”之“意”亦指向詩(shī)句主旨,即立意。故而,《冷齋夜話》所言的“不易其意”“規(guī)模其意”解作“立意”更為恰當(dāng)。

需要說(shuō)明的是,立意的生成往往同詩(shī)作表現(xiàn)手法、結(jié)構(gòu)、意象等書(shū)寫(xiě)方式形成內(nèi)外關(guān)合。換骨奪胎的“不易”“規(guī)?!闭菍?duì)這種立意與書(shū)寫(xiě)方式的由內(nèi)及外之因襲。如《冷齋夜話》換骨法所引鄭谷句“自緣今日人心別,未必秋香一夜衰”(惠洪 17),其妙處在于以“自緣”“未必”生成的波瀾揭示出十日的菊花并非不如重陽(yáng)九日鮮艷,只是人們賞花的心境不同,由此反襯出對(duì)十日菊的憐惜。其另引的王安石“千花百卉凋零后,始見(jiàn)閑人把一枝”與蘇軾“萬(wàn)事到頭終是夢(mèng),休,休,休,明日黃花蝶也愁”(17)繼承鄭句立意與寫(xiě)法:荊公詩(shī)以凋零的百花襯托那枝獨(dú)自綻放的菊花;東坡詞句中“萬(wàn)事”與“黃花”對(duì)舉,襯托當(dāng)下花開(kāi)之美好。又如,《冷齋夜話》所舉奪胎法之例:顧況“一別二十年,人堪幾回別”(18),將契闊二十載置于人生的長(zhǎng)度之中。荊公“一日君家把酒杯,六年波浪與塵埃。不知烏石江頭路,到老相逢得幾回”(18)亦繼承這樣的主旨與書(shū)寫(xiě)方式,前兩句對(duì)應(yīng)“一別二十年”,將闊別化作可視的“波浪”與“塵?!?,表現(xiàn)分別之久;后兩句將與親人重逢的渺?;鞑恢€能與烏石江頭那條熟悉的路相逢幾回,發(fā)出與顧況“人堪幾回別”同樣的追問(wèn),雖一問(wèn)相逢、一問(wèn)離別,但都以人生為向度表達(dá)聚散的無(wú)奈、悲愴。

相對(duì)于“立意”,“詩(shī)意”除與主旨相關(guān)之外,還指向詩(shī)歌的具體內(nèi)容及意味,上文所舉鄭谷、王安石、蘇軾寫(xiě)菊句,雖立意一致,但詩(shī)意有著明顯差異。此前學(xué)者多將“不易其意”“規(guī)模其意”之“意”理解為“意境”“意蘊(yùn)”“詩(shī)意”“構(gòu)思”,大體而言,指向與詩(shī)歌內(nèi)容及意味相關(guān)的“詩(shī)意”,并從“語(yǔ)言”與“詩(shī)意”的角度認(rèn)為換骨法“師其意不師其辭”,奪胎法“師其辭不師其意”。然而,從例證看,奪胎法中王安石與顧況詩(shī)意的相似度遠(yuǎn)勝過(guò)換骨法中王安石、蘇軾對(duì)鄭谷詩(shī)意的繼承,換骨法的“師其意”與奪胎法的“不師其意”也就存在矛盾。此外,從語(yǔ)言變化程度而言,相對(duì)于換骨法另一組例證“鳥(niǎo)飛不盡暮天碧”“青天盡處沒(méi)孤鴻”(17)與“白鳥(niǎo)去盡青天回”(18)在用語(yǔ)上的相似性,上述奪胎法顧況與王安石詩(shī)的語(yǔ)言相似度可說(shuō)遠(yuǎn)低于換骨法,換骨法的“不師其辭”與奪胎法的“師其辭”亦難以自圓其說(shuō)。故而,以目前學(xué)界的“意”“語(yǔ)”變化差異認(rèn)識(shí)換骨奪胎,往往陷入“意”“語(yǔ)”膠著之藩籬。

詩(shī)意與語(yǔ)言本是相互同步的整體,一方的變化往往引起另一方的改變,但其立意是相對(duì)穩(wěn)定的。在因襲前人立意及書(shū)寫(xiě)方式的基礎(chǔ)上,換骨、奪胎通過(guò)句法層面的改變,實(shí)現(xiàn)詩(shī)句由語(yǔ)言及詩(shī)意的提升,二者的差異則在于實(shí)現(xiàn)提升的語(yǔ)言方式。明人郎瑛已從“造語(yǔ)”與“形容”的語(yǔ)言藝術(shù)角度關(guān)注換骨奪胎:“山谷之言但加數(shù)字,尤見(jiàn)明白,則覺(jué)范亦不錯(cuò)認(rèn),如‘造’字上加‘別’字、‘形’字上加‘復(fù)’字可矣?!?郎瑛 299)今人莫礪鋒與吳承學(xué)兩位先生更明確指出二法在“造其語(yǔ)”與“形容之”方面的區(qū)別,然如何“造其語(yǔ)”、如何“形容之”及其背后所滲透的北宋詩(shī)學(xué)之特征尚待進(jìn)一步探究。

首先來(lái)談?chuàng)Q骨法?!安灰灼湟舛炱湔Z(yǔ),謂之換骨法”(惠洪,《冷齋》17),換骨意在“換去”后的改造,而“造語(yǔ)”恰是實(shí)現(xiàn)換骨的重要手段。換骨法的本義在于通過(guò)語(yǔ)言風(fēng)格的改變將前人佳意表現(xiàn)得更為高妙,實(shí)現(xiàn)對(duì)原詩(shī)句由言及意之提升。

那么,換骨法在造語(yǔ)上有沒(méi)有相對(duì)一致的審美風(fēng)范呢?《冷齋夜話》評(píng)鄭谷詩(shī)曰:“此意甚佳,而病在氣不長(zhǎng)”(17),后評(píng)郭祥正詩(shī)“其病如前所論”(17),皆注意到語(yǔ)言表達(dá)之“病”在“氣不長(zhǎng)”,這是“造其語(yǔ)”的緣由,同時(shí)構(gòu)成“換骨”的必要條件。其后“西漢文章雄深雅健者,其氣長(zhǎng)故也”(17),恰從正面說(shuō)明“氣長(zhǎng)”的表達(dá)效果。這里的“氣長(zhǎng)”側(cè)重由主體昂揚(yáng)的精神氣質(zhì)而生成的文章雅健之風(fēng)。接下來(lái)所引曾鞏“一覽語(yǔ)盡而意有余”(17)則是“氣長(zhǎng)”的另一種類(lèi)型,“意有余”指向作品蘊(yùn)藉的意韻不盡之感。如同曹丕所言“文以氣為主,氣之清濁有體”(曹丕 2271),換骨法崇尚的“雄深雅健”與“意有余”即暗示著兩種與詩(shī)家氣質(zhì)相關(guān)的清濁有別的語(yǔ)言風(fēng)格。

“雄深雅健”側(cè)重詩(shī)歌氣格的壯大。在《冷齋夜話》第二處詩(shī)例里:

鳥(niǎo)飛不盡暮天碧(郭祥正)

青天盡處沒(méi)孤鴻(李白)

瘦藤拄到風(fēng)煙上,乞于游人眼界開(kāi)。不知眼界闊多少,白鳥(niǎo)去盡青天回。(黃庭堅(jiān))

郭句通過(guò)鳥(niǎo)與暮天的對(duì)比,渲染出一種巨大的壓抑感;李句之“沒(méi)”字亦如此,“孤”字更在其基礎(chǔ)上點(diǎn)染出孤獨(dú)感;而山谷詩(shī)則化壓抑、孤獨(dú)為開(kāi)闊。三句的意象與語(yǔ)意并未發(fā)生變化。微妙的是,通過(guò)意象聯(lián)結(jié)間用字的改變,在“不盡”“沒(méi)”向“回”的句法結(jié)構(gòu)調(diào)整中,將對(duì)微小鳥(niǎo)兒的聚焦轉(zhuǎn)向浩瀚的蒼穹?!盎亍弊窒碌脴O好,既照應(yīng)白鳥(niǎo)之“去”,又將觀看者的視野變化賦予青天,似乎無(wú)垠的青天也同鳥(niǎo)兒一樣動(dòng)態(tài)性地進(jìn)入觀者視野,氣格因此由柔弱轉(zhuǎn)向雄健。這正照應(yīng)了周裕鍇先生對(duì)唐宋詩(shī)語(yǔ)言藝術(shù)特征的發(fā)現(xiàn):“唐詩(shī)注重意象的比喻象征功能,宋詩(shī)更關(guān)心意象的張力與運(yùn)動(dòng)?!?周裕鍇,《語(yǔ)言》362)

“一覽語(yǔ)盡而意有余”指向詩(shī)語(yǔ)含蓄、富有言外之意的審美風(fēng)范。我們來(lái)看所舉例證:

自緣今日人心別,未必秋香一夜衰。(鄭谷)

千花百卉凋零后,始見(jiàn)閑人把一枝。(王安石)

萬(wàn)事到頭終是夢(mèng),休,休,休,明日黃花蝶也愁。(蘇軾)

鄭谷《十日菊》詩(shī)句雖立意佳,卻直接道來(lái),缺乏耐人品味的含蓄之美,故而批評(píng)其“氣不長(zhǎng)”。不同于鄭谷句以議論的表達(dá)方式直接說(shuō)明眼下的菊花依然值得欣賞,荊公與東坡都將自身的心境融于菊花之中,含蓄地表現(xiàn)出對(duì)當(dāng)下菊花的珍愛(ài)。荊公句妙在一“始”字,如同“千呼萬(wàn)喚始出來(lái)”一般,終于欣喜地尋覓到一枝可供欣賞的菊花。雖是“一枝”,與那百花凋零的蕭條相比,卻足以成為“閑人”的寄托。此刻,詩(shī)人移情于花,似乎人與花融為一體,成為彼此的世間知音。東坡“明日黃花蝶也愁”以想象中明日菊花凋零的遺憾慰藉當(dāng)下之失意,詩(shī)人的言外之意在于:與其為往事而哀嘆,不如珍惜眼前怒放的菊花。其以明日菊望今日菊,亦將自身心緒蘊(yùn)于此時(shí)之菊花。故而,荊公、東坡句皆因表達(dá)含蓄,使得詩(shī)意更為悠長(zhǎng)、雋永。

再來(lái)看奪胎法。“規(guī)模其意形容之,謂之奪胎法”(惠洪,《冷齋》17),與換骨法的“造語(yǔ)”相對(duì)應(yīng),奪胎重在“奪去”后的“形容”,其本義是指通過(guò)豐富意象、增強(qiáng)描寫(xiě)等方式對(duì)語(yǔ)言加以修飾,進(jìn)而使詩(shī)意表現(xiàn)得鮮活、富有感染力。

上文已提及王安石借助意象的增添,將顧況“一別二十年,人堪幾回別”之意描寫(xiě)得形象動(dòng)人。除此之外,《冷齋夜話》尚有一組白居易與蘇軾之例:

臨風(fēng)杪秋樹(shù),對(duì)酒長(zhǎng)年身。醉貌如霜葉,雖紅不是春。(白居易)

兒童誤喜朱顏在,一笑那知是醉紅。(蘇軾)

樂(lè)天之五絕,前兩句描摹出一位在深秋季節(jié)飲酒的詩(shī)人形象,其“杪秋樹(shù)”與“長(zhǎng)年身”之對(duì),似有時(shí)光流逝、歲月蹉跎之嘆,奠定了全詩(shī)基調(diào)。而此詩(shī)的構(gòu)思之妙在于后兩句,以“霜葉”形容喝醉酒的臉色,并以“不是春”婉約地流露出憂傷的心境,既是說(shuō)深秋之樹(shù),亦關(guān)聯(lián)對(duì)酒之人。再來(lái)看東坡句“兒童誤喜朱顏在,一笑那知是醉紅”,模仿白詩(shī)構(gòu)思,同樣聚焦醉酒后臉色微紅的特征,但表達(dá)卻與其不同:以“兒童”形象的加入增強(qiáng)詩(shī)意的活潑性,既從其眼中的“誤喜朱顏”側(cè)面描摹出生動(dòng)、鮮活的醉貌;又在詩(shī)人不禁一笑之后,由兒童視角揭示“醉紅”。全句由此生成兩組語(yǔ)言張力——兒童與詩(shī)人、朱顏與醉紅,不僅語(yǔ)言表現(xiàn)自設(shè)波瀾,詩(shī)意也隨之豐富、生動(dòng)。此外,因?yàn)榫浞ú町悾瑯?lè)天詩(shī)先言醉紅再說(shuō)“不是春”,詩(shī)意落向感傷,這與作者當(dāng)時(shí)被貶為江州司馬的惆悵息息相關(guān);而東坡先說(shuō)“誤喜朱顏”再言“醉紅”,生成若謎面與謎底一般的生新、驚喜之效。

由此可觀,若以已有認(rèn)識(shí)中“師其意不師其辭”“師其辭不師其意”來(lái)認(rèn)識(shí)換骨、奪胎,不僅每每讓人在“意”“語(yǔ)”變化間難以辨別二法差異,更忽略了二法的核心之義。結(jié)合《冷齋夜話》所舉例證,可看到“不易其意”與“規(guī)模其意”只是此詩(shī)法的前提條件,“造語(yǔ)”與“形容”方為其核心要素,作為換骨奪胎的實(shí)現(xiàn)方式直接指向該詩(shī)法的效果。從這一視角觀察換骨奪胎,與其說(shuō)宋人關(guān)注詩(shī)意因襲下的創(chuàng)新,不如更確切地說(shuō):在當(dāng)時(shí)詩(shī)學(xué)語(yǔ)言轉(zhuǎn)向的歷史語(yǔ)境下,宋人關(guān)注詩(shī)歌以句法為核心的語(yǔ)言藝術(shù)本身,借助語(yǔ)言的變化實(shí)現(xiàn)詩(shī)句由言及意之提升。而這,也正是宋人在句法中追求的超越。

三、句法中的超越:“換骨奪胎”的內(nèi)在規(guī)范

以上兩節(jié),我們從整體的語(yǔ)言觀念出發(fā),對(duì)“換骨奪胎”出現(xiàn)前后北宋詩(shī)學(xué)語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向之歷史語(yǔ)境及此詩(shī)法本義作出了梳理與闡釋。若對(duì)問(wèn)題進(jìn)行更細(xì)致的抽繹,便會(huì)聚焦到“換骨奪胎”在語(yǔ)言層面同宋代詩(shī)學(xué)更直接的結(jié)合點(diǎn)——句法。在此前研究中,絕大多數(shù)學(xué)者均從較廣的“意”與“語(yǔ)”角度解釋換骨奪胎,忽視了此法同宋代詩(shī)學(xué)核心觀念“句法”間的密切關(guān)聯(lián)。句法是詩(shī)歌章法結(jié)構(gòu)的組成要素,一句一聯(lián),既相生相融成全篇詩(shī)意,同時(shí)在古典詩(shī)歌尤其是近體格律詩(shī)中,又往往是相對(duì)獨(dú)立、完整的意義單元。需強(qiáng)調(diào)的是,句法不僅是遣詞煉字、格律安排、句式結(jié)構(gòu)的運(yùn)用技巧,也關(guān)乎詩(shī)意及語(yǔ)言風(fēng)格。伴隨宋代文字禪參究話頭求得妙悟自性的思維方式,“宋詩(shī)的研煉句法與反向內(nèi)心相一致”(周裕鍇,《文字禪·前言》3),尤其在重視心性修養(yǎng)的宋代士大夫世界里,句法之意蘊(yùn)與風(fēng)格更滲透著“作者的內(nèi)在涵養(yǎng)”(張伯偉,《詩(shī)詞》183)。而句法層面由言及意之超越,則構(gòu)成換骨奪胎生成時(shí)的內(nèi)在規(guī)范。

在惠洪《天廚禁臠》的38則條目中,共有12則以“句法”命名,其中即包括“換骨句法”“奪胎句法”。除《冷齋夜話》《天廚禁臠》外,惠洪在詩(shī)文集《石門(mén)文字禪》的一首詩(shī)題中云:“余為改之,曰換骨法?!?惠洪 1059)觀察此三種文本所列舉的“換骨奪胎”詩(shī)例,可以發(fā)現(xiàn),相對(duì)于整首詩(shī)的章法布局,“造語(yǔ)”與“形容”針對(duì)的恰是一句或一聯(lián)之內(nèi)的語(yǔ)言藝術(shù)。此外,從表述方式而言,惠洪三種文本皆以比較的方式品評(píng)句法之優(yōu)劣,如:“此意甚佳,而病在氣不長(zhǎng)”(惠洪,《冷齋》17),“然其理可取,而其詞鄙野”(惠洪,《石門(mén)》1059)“‘河分崗勢(shì)’不可對(duì)‘春入燒痕’”(惠洪,《天廚》,136),直接指出原詩(shī)句表達(dá)上的不足之處;“若兩杰,則以妙意取其骨而換之”(137),“東坡用之,為奪胎法[……]可謂盡妙矣”(136),明確以“妙”稱贊“換”“奪”之后的詩(shī)句。結(jié)合換骨奪胎句由言及意的提升效果,可以發(fā)現(xiàn)其中隱含的表述邏輯:以“病——造語(yǔ)或形容——語(yǔ)工意佳”的方式建構(gòu)出一場(chǎng)宋人同前人,尤其是唐人的語(yǔ)言較量,進(jìn)而凸顯宋人在句法中的超越。

觀察宋人的詩(shī)學(xué)世界,他們對(duì)句法體現(xiàn)出自覺(jué)的審美意識(shí),常在比較間品評(píng)句法:如宋詩(shī)話中的“柳子厚、鄭谷詩(shī)格高下”(洪芻 425)、“杜詩(shī)優(yōu)劣”(蔡啟 385)、“杜甫詩(shī)勝嚴(yán)維”(李頎 151)、“句優(yōu)于古”(魏慶之 270)、“詩(shī)句優(yōu)劣”(王直方 49)等條目;而更多的條目則類(lèi)似“換骨奪胎”,在文本中凸顯句法之高下,略舉一例:

盛學(xué)士次仲、孔舍人平仲同在館中,雪夜論詩(shī)。平仲曰:“當(dāng)作不經(jīng)人道語(yǔ)?!痹唬骸靶蓖详I角龍千丈,澹抹腰墻月半稜。”坐客皆稱絕。次仲曰:“句甚佳,惜其未大?!蹦嗽唬骸翱磥?lái)天地不知夜,飛入園林總是春?!逼街倌朔涔ぁ?惠洪,《冷齋》96)

從創(chuàng)作情境來(lái)看,平仲所言“當(dāng)作不經(jīng)人道語(yǔ)”頗有語(yǔ)言競(jìng)技規(guī)則的意味,兩人皆需以此為標(biāo)準(zhǔn)展開(kāi)創(chuàng)作。平仲描寫(xiě)雪夜皇宮闕角、腰墻的形態(tài),雖語(yǔ)言整飭,但蘊(yùn)含的詩(shī)意較為貧乏,僅落于表層形象的描繪,故而雖句佳而未大。這里的“大”指向詩(shī)句意蘊(yùn)與語(yǔ)言風(fēng)格共同生成的詩(shī)歌氣格。次仲句造語(yǔ)警策,沒(méi)有以具體的皇宮建筑襯托雪夜,而是由創(chuàng)作主體“總是春”的心靈體驗(yàn)映射飛舞的雪花給園林點(diǎn)染的無(wú)限生機(jī),同時(shí)傳達(dá)出作者昂揚(yáng)、飽滿的精神氣概。

無(wú)論是惠洪記載下的“換骨奪胎”,還是平仲、次仲雪夜論詩(shī),都是宋詩(shī)學(xué)聚焦句法之縮影。受“以文字為詩(shī)”的創(chuàng)作風(fēng)氣之影響,宋人不斷尋求語(yǔ)言表達(dá)上的超越,其主要著力點(diǎn)便在句法。以與換骨奪胎之問(wèn)世密切相關(guān),且對(duì)詩(shī)壇影響深廣的黃庭堅(jiān)為例,劉克莊《江西詩(shī)派總序》評(píng)價(jià)其“會(huì)粹百家句律之長(zhǎng)[……]雖只字半句不輕出,遂為本朝詩(shī)家宗祖”(劉克莊 4023)。其中的“句律”即詩(shī)句的格式、規(guī)律,指向句法層面。的確,黃庭堅(jiān)在句法中的語(yǔ)言錘煉直接影響其詩(shī)風(fēng)之自立與突破。在此,不妨以山谷本人為視角,從其與時(shí)人的交談間體察他對(duì)句法的熱衷:

山谷謂龜父曰:“甥最?lèi)?ài)老舅詩(shī)中何等篇?”龜父舉“蜂房各自開(kāi)戶牖,蟻穴或夢(mèng)封侯王”及“黃塵不解涴明月,碧樹(shù)為我生涼秋”,以為絕類(lèi)工部。山谷云:“得之。”(王直方 53—54)

值得說(shuō)明的是,此處《王直方詩(shī)話》里的“何等篇”,在《竹莊詩(shī)話》《苕溪漁隱叢話》《詩(shī)人玉屑》轉(zhuǎn)引時(shí),皆作“何語(yǔ)”,這一微小的文本細(xì)節(jié)映射出宋人對(duì)語(yǔ)言表達(dá)的聚焦。就文本之義而言,此處指向的正是龜父所舉兩聯(lián)之句法。當(dāng)外甥舉出兩聯(lián)“絕類(lèi)工部”之句時(shí),山谷頗為欣慰,似乎構(gòu)成其少時(shí)在孫莘老面前將薛能句“青春背我堂堂去,白發(fā)欺人故故生”誤認(rèn)為老杜句(范溫 327)的遙遠(yuǎn)的正面回響。而這兩聯(lián)詩(shī)的獨(dú)特之處除句子及對(duì)仗間的語(yǔ)言張力外,更在于賦予本來(lái)不具有思維能力的蜂房、蟻穴、黃塵、碧樹(shù)人格特征,展示出詩(shī)人的獨(dú)家體悟。

在追溯北宋時(shí)期詩(shī)學(xué)批評(píng)者、創(chuàng)作者對(duì)句法的聚焦、鉆研之后,可以說(shuō),換骨奪胎的出現(xiàn)并非一個(gè)孤立的個(gè)案,而是植根于北宋詩(shī)人對(duì)句法的整體關(guān)注。因此,相較于外界佛、道思想的影響,從詩(shī)歌發(fā)展理路而言,宋人對(duì)以句法為核心的語(yǔ)言藝術(shù)之追求更深刻地影響了換骨奪胎的生成。而句法層面由言及意之超越,作為北宋詩(shī)學(xué)的重要面向,既是換骨奪胎生成時(shí)的內(nèi)在規(guī)范,亦成為接受語(yǔ)境中,宋人認(rèn)可此詩(shī)法的內(nèi)在標(biāo)準(zhǔn)。在此,以葛立方《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》為例,說(shuō)明宋人對(duì)換骨奪胎中句法之超越的肯定:

詩(shī)家有換骨法,謂用古人意而點(diǎn)化之,使加工也。李白詩(shī)云:“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)?!鼻G公點(diǎn)化之,則云:“繰成白發(fā)三千丈。”劉禹錫云:“遙望洞庭湖水面,白銀盤(pán)里一青螺。”山谷點(diǎn)化之,則云:“可惜不當(dāng)湖水面,銀山堆里看青山。”孔稚圭《白苧歌》云:“山虛鐘磬徹?!鄙焦赛c(diǎn)化之,則云:“山空響管弦。”盧仝詩(shī)云:“草石是親情。”山谷點(diǎn)化之,則云:“小山作朋友,香草當(dāng)姬妾?!睂W(xué)詩(shī)者不可不知此。(葛立方 495)

雖曰“換骨法”,但其后所舉例證中有兩處接近于“奪胎法”。然而即便將“奪胎”誤解為“換骨”,其言“謂用古人意而點(diǎn)化之,使加工也”,卻是契合二法的詩(shī)學(xué)追求?!包c(diǎn)化”含有通過(guò)語(yǔ)言藝術(shù)的改造、錘煉,使古人意表現(xiàn)得更加精妙之要求,呈現(xiàn)在例證中即為“點(diǎn)化”句法后的超越。荊公句“繰成白發(fā)三千丈”,以蠶絲煮繭抽絲含蓄地形容白發(fā)的生成過(guò)程,構(gòu)成對(duì)李白“白發(fā)三千丈”之句的生動(dòng)修飾。山谷句一方面對(duì)山與草加以具體刻畫(huà)——小山與香草;一方面以“朋友”與“姬妾”表達(dá)“親情”,賦予山草獨(dú)特的人格,詩(shī)句的語(yǔ)言也較盧仝更具感染力。以上屬于“奪胎法”。在“換骨法”的點(diǎn)化中,山谷句“可惜不當(dāng)湖水面,銀山堆里看青山”,“可惜”一詞從表面看表達(dá)了創(chuàng)作主體因難至向往之境而生的惆悵心緒,但其對(duì)句氣勢(shì)雄大,設(shè)想獨(dú)對(duì)白浪滔滔的洞庭湖,觀賞君山秀色的壯麗景觀,自是胸襟開(kāi)闊。與此士人豪氣相比,劉禹錫的“白銀盤(pán)里一青螺”不禁有小家碧玉之態(tài)。

以上認(rèn)識(shí),雖有將換骨、奪胎混淆之處,但皆遵循此詩(shī)法由言及意提升之本義。需要說(shuō)明的是,在宋人的創(chuàng)作實(shí)踐與理論觀念中,對(duì)此詩(shī)法的理解出現(xiàn)了程度不同的偏離,主要集中于如下兩方面:

一是片面追求句律的相同。最典型的例證即為楊萬(wàn)里對(duì)“奪胎換骨”的改造,以“用古人句律,而不用其句意”(楊萬(wàn)里 148)替換“不易其意而造其語(yǔ)”“規(guī)模其意形容之”的原有內(nèi)涵,將“造語(yǔ)”“形容”背后由言及意的超越轉(zhuǎn)化為句律形式之因襲,如其所建構(gòu)的創(chuàng)作例證:庾信“渡河光不濕”與杜甫“入河蟾不沒(méi)”(148),李涉“因過(guò)竹院逢僧話,又得浮生半日閑”與蘇軾“殷勤昨夜三更雨,又得浮生盡日涼”(148)。而南宋末年韋居安《梅磵詩(shī)話》中所舉例證則可視作此種句律因襲的極端表現(xiàn):“陸魯望詩(shī)云:‘溪山自是清涼國(guó),松竹合封蕭灑侯。’戴式之《贈(zèng)葉竹山》詩(shī)云:‘山中便是清涼國(guó),門(mén)下合封蕭灑侯。’”(韋居安 544)完全是缺乏創(chuàng)新性的詩(shī)語(yǔ)因襲。值得注意的是,韋氏在此指出其認(rèn)可的“奪胎換骨”與“蹈襲”間的差異:“奪胎換骨之法,詩(shī)家有之,須善融化,則不見(jiàn)蹈襲之跡?!?544)此處的“融化”與“點(diǎn)化”含義相似,指向奪胎換骨的內(nèi)在規(guī)范:不同于形式化的句律因襲,重在對(duì)原有詩(shī)意加以領(lǐng)悟之后,通過(guò)語(yǔ)言藝術(shù)進(jìn)行表達(dá)上的優(yōu)化。

二是只注重詩(shī)意的因襲,忽略對(duì)詩(shī)意的提升。如嚴(yán)有翼《藝苑雌黃》所舉之反例:“徒用前人之語(yǔ),殊不足貴。且如沈佺期云‘小池殘暑退,高樹(shù)早涼歸’。非不佳也,然正用柳惲‘太液微波起,長(zhǎng)楊高樹(shù)秋’之句耳。”(胡仔 133)這組例證實(shí)際上源于皎然《詩(shī)式》的“偷意詩(shī)例”(皎然 60),嚴(yán)有翼的批評(píng)“語(yǔ)雖工而無(wú)別意”(胡仔 133)指出其不能成功“奪胎”的緣由,可以看出詩(shī)意的提升是“奪胎法”的內(nèi)在要求。我們來(lái)看他此前所舉的正面之例:杜甫“五圣聯(lián)龍袞,千官列雁行”與徽宗“北極聯(lián)龍袞,西風(fēng)拆雁行”(133)。雖然徽宗繼承了老杜之語(yǔ)、勢(shì),但其將“北極”與“西風(fēng)”相對(duì),既以最尊的北辰表達(dá)對(duì)兄長(zhǎng)的無(wú)限敬仰,又以西風(fēng)違背人意之“拆”流露出對(duì)哲宗駕崩的深深悲痛,句法間飽含手足深情,故而,嚴(yán)有翼肯定其“語(yǔ)意中的,其親切過(guò)于本詩(shī),不謂之奪胎可乎”(133),從正面說(shuō)明句法改變后由言及意的提升正是詩(shī)家理想的奪胎效果。

整體觀之,不同于吳曾“犯鈍賊不可原之情”(吳曾 297)、王若虛“剽竊之黠者”(王若虛 493)的全然斥責(zé),如上記載代表了大部分宋人對(duì)“換骨奪胎”的認(rèn)識(shí)??梢哉f(shuō),宋代大多數(shù)詩(shī)學(xué)家都對(duì)此法予以肯定。即便如韋居安、嚴(yán)有翼等少數(shù)詩(shī)學(xué)家指出弊端,其批評(píng)針對(duì)的是詩(shī)學(xué)實(shí)踐或認(rèn)識(shí)中的偏離,并非指向“換骨奪胎”的本義。而其糾偏標(biāo)準(zhǔn)同樣集中于句法中由言及意之超越,恰恰構(gòu)成對(duì)惠洪文本里“換骨奪胎”之捍衛(wèi)。由此,我們可以說(shuō),“句法中的超越”成為“換骨奪胎”在宋代生成與接受語(yǔ)境中的內(nèi)在規(guī)范。

結(jié) 語(yǔ)

此前的研究大多關(guān)注《詩(shī)憲》所云的“意”與“語(yǔ)”之差別,使“換骨奪胎”成為意義原型困境中的微弱突破。若立足北宋時(shí)期的歷史語(yǔ)境,就會(huì)發(fā)現(xiàn)“換骨奪胎”亦是北宋詩(shī)學(xué)語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向下的一種寫(xiě)作策略。前人影響的焦慮雖為“換骨奪胎”的出現(xiàn)提供了可能,但北宋時(shí)期詩(shī)人在句法層面由言及意之超越,更是二法生成的內(nèi)在驅(qū)動(dòng),他們按照“病——造語(yǔ)或形容——語(yǔ)工意佳”的邏輯,進(jìn)行著一場(chǎng)同前人尤其是唐人的語(yǔ)言較量。除此之外,“句法中的超越”亦成為接受語(yǔ)境中,絕大多數(shù)宋人認(rèn)可“換骨奪胎”的內(nèi)在標(biāo)準(zhǔn)。這正如柯林伍德所論的“問(wèn)答邏輯”,是一種不同于自然科學(xué)的研究方法。我們看到的古人文獻(xiàn),大多是對(duì)當(dāng)時(shí)面臨的問(wèn)題所給出的答案,然時(shí)過(guò)境遷,尤其是某些答案被完全地或部分地賦予了普遍性的意義,它們所針對(duì)的問(wèn)題就可能更加迅速地被人遺忘。但如果不能很清楚地把握這個(gè)答案所針對(duì)的問(wèn)題,就很難真正、完全地理解這個(gè)答案。同樣,“換骨奪胎”亦可視作北宋人根據(jù)當(dāng)時(shí)的創(chuàng)作方向而給出的一種答案。與其從后人的評(píng)價(jià)中解釋“換骨奪胎”,回歸北宋詩(shī)學(xué)的語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向,重臨問(wèn)題的起點(diǎn),應(yīng)當(dāng)是理解這一答案更為合理的路徑。

① 代表性論著有吳調(diào)公《黃庭堅(jiān)詩(shī)論再評(píng)價(jià)》(《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》4(1984):248):“奪胎是借前人意境啟發(fā)而有所變化,再通過(guò)自己文詞加以改寫(xiě)。換骨是不變前人旨趣和意蘊(yùn),但改用新創(chuàng)的語(yǔ)言加以表達(dá)?!睆埳倏?、劉三復(fù)《中國(guó)文學(xué)理論批評(píng)發(fā)展史》(北京:北京大學(xué)出版社,1995年,第45頁(yè)):“換骨法是指吸取古人精彩的詩(shī)意境界而不襲其辭,別創(chuàng)新語(yǔ)來(lái)表現(xiàn)之;而奪胎法則是參考古人詩(shī)意而重新加以形容,以創(chuàng)造新的詩(shī)意境界?!敝茉e|《宋代詩(shī)學(xué)通論》(成都:巴蜀書(shū)社,1997年,第188頁(yè)):奪胎“即透徹領(lǐng)會(huì)前人的構(gòu)思而用自己的語(yǔ)言去演繹發(fā)揮,追求意境的深化與思想的開(kāi)掘”;換骨“即借鑒前人的構(gòu)思而換用自己的語(yǔ)言去表達(dá)”。

② 莫礪鋒《江西詩(shī)派研究》(濟(jì)南:齊魯書(shū)社,1986年,第285—286頁(yè))認(rèn)為:“取古人之意要‘造其語(yǔ)’,即改換其言詞;或‘形容之’,即有所引申發(fā)展?!眳浅袑W(xué)《“換骨”“奪胎”二法本義辨識(shí)》(《中山大學(xué)學(xué)報(bào)》1(1988):111)同樣指出:“‘換骨法’重在‘造其語(yǔ)’,即創(chuàng)造新穎的語(yǔ)言形式來(lái)表現(xiàn),對(duì)前人詩(shī)歌原有的材料重新組織;‘奪胎法’則重在‘形容之’,要構(gòu)造新的有創(chuàng)造性的意象,故重在形象的創(chuàng)新?!?/p>

③ “鳥(niǎo)飛不盡暮天碧”實(shí)出自宋代郭祥正《金山行》:“飛鳥(niǎo)不盡暮天碧,漁歌忽斷蘆花風(fēng)”。胡仔《苕溪漁隱叢話》前集(北京:人民文學(xué)出版社,1962年,第236頁(yè))已有發(fā)現(xiàn):“‘飛鳥(niǎo)不盡暮天碧’之句,乃郭功甫《金山行》,《冷齋》以為李翰林詩(shī),何也?”

④ 以“問(wèn)答邏輯”思考“換骨奪胎”源于張伯偉先生2020年7月24日的郵件中對(duì)弟子的啟發(fā)。在此,由衷感謝老師的辛勤指導(dǎo),受益匪淺!

蔡啟:《蔡寬夫詩(shī)話》,《宋詩(shī)話輯佚》,郭紹虞輯。北京:中華書(shū)局,1980年。第377—421頁(yè)。

[Cai,Qi.In.Ed.Guo Shaoyu.Beijing:Zhonghua Book Company,1980.377-421.]

蔡絛:《西清詩(shī)話》,《稀見(jiàn)本宋人詩(shī)話四種》,張伯偉編校。南京:江蘇古籍出版社,2002年。第171—233頁(yè)。

[Cai,Tao.Ed.Zhang Bowei.Nanjing:Jiangsu Ancient Books Publishing House,2002.171-233.]

曹丕:《典論·論文》,《文選》,蕭統(tǒng)編,李善注。上海:上海古籍出版社,1986年。第2270—2273頁(yè)。

[Cao,Pi.“A Discourse on Literature.”Eds.Li Shan and Xiao Tong.Shanghai:Shanghai Chinese Classics Publishing House,1986.2270-2273.]

陳輔:《陳輔之詩(shī)話》,《宋詩(shī)話輯佚》,郭紹虞輯。北京:中華書(shū)局,1980年。第291—297頁(yè)。

[Chen,F(xiàn)u..Ed.Guo Shaoyu.Beijing:Zhonghua Book Company,1980.291-297.]

范溫:《潛溪詩(shī)眼》,《宋詩(shī)話輯佚》,郭紹虞輯。北京:中華書(shū)局,1980年。第314—334頁(yè)。

[Fan,Wen..Ed.Guo Shaoyu.Beijing:Zhonghua Book Company,1980.314-334.]

葛立方:《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》,《歷代詩(shī)話》,何文煥輯。北京:中華書(shū)局,1981年。第479—653頁(yè)。

[Ge,Lifang...Ed.He Wenhuan.Beijing:Zhonghua Book Company,1981.479-653.]

葛兆光:《七世紀(jì)至十九世紀(jì)中國(guó)的知識(shí)、思想與信仰》。上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2000年。

[Ge,Zhaoguang.,Shanghai:Fudan University Press,2000.]

——.《漢字的魔方 中國(guó)古典詩(shī)歌語(yǔ)言學(xué)札記》。上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2016年。

[---.:Shanghai:Fudan University Press,2016.]

韓愈:《韓昌黎詩(shī)系年集釋》,錢(qián)仲聯(lián)集釋。上海:上海古籍出版社,2020年。

[Han,Yu..Ed.Qian Zhonglian.Shanghai:Shanghai Chinese Classics Publishing House,2020.]

洪芻:《洪駒父詩(shī)話》,《宋詩(shī)話輯佚》,郭紹虞輯。北京:中華書(shū)局,1980年。第422—431頁(yè)。

[Hong,Chu..Ed.Guo Shaoyu.Beijing:Zhonghua Book Company,1980.422-431.]

胡曉明:《中國(guó)詩(shī)學(xué)之精神》。南昌:江西人民出版社,2001年。

[Hu,Xiaoming..Nanchang:Jiangxi People’s Publishing House,2001.]

胡仔:《苕溪漁隱叢話》后集,廖德明校點(diǎn)。北京:人民文學(xué)出版社,1962年。

[Hu,Zi.()Ed.Liao Deming.Beijing:People’s Literature Publishing House,1962.]

黃庭堅(jiān):《黃庭堅(jiān)全集》,劉琳、李勇先、王蓉貴校點(diǎn)。成都:四川大學(xué)出版社,2001年。

[Huang,Tingjian..Eds.Liu Lin,Li Yongxian and Wang Ronggui.Chengdu:Sichuan University Press,2001.]

惠洪:《注石門(mén)文字禪》,廓門(mén)貫徹注,張伯偉等點(diǎn)校。北京:中華書(shū)局,2012年。

[Huihong.Works of Hong Juefan.Eds.Kuomen Guanche and Zhang Bowei,et al.Beijing:Zhonghua Book Company,2012]

——.《冷齋夜話》(五山版),《稀見(jiàn)本宋人詩(shī)話四種》,張伯偉編校。南京:江蘇古籍出版社,2002年。第1—98頁(yè)。

[---.Ed.Zhang Bowei.Nanjing:Jiangsu Ancient Books Publishing House,2002.1-98.]

——.《天廚禁臠》,《稀見(jiàn)本宋人詩(shī)話四種》,張伯偉編校。南京:江蘇古籍出版社,2002年。第107—170頁(yè)。

[---.Ed.Zhang Bowei.Nanjing:Jiangsu Ancient Books Publishing House,2002.107-170.]

皎然:《詩(shī)式校注》,李壯鷹校注。北京:人民文學(xué)出版社,2003年。

[Jiaoran.Principles of Poetry.Ed.Li Zhuangying.Beijing:People’s Literature Publishing House,2003.]

郎瑛:《七修類(lèi)稿》卷二十八。上海:上海書(shū)店出版社,2009年。

[Lang,Ying..Vol.28.Shanghai:Shanghai Bookstore Publishing House,2009.]

李貴:《天圣尊韓與宋調(diào)的初步成型》,《文學(xué)遺產(chǎn)》6(2007):67—77。

[Li,Gui.“Respect to Han Yu in Tiansheng Period and the Preliminary Formation of Song Style.”6(2007):67-77.]

李頎:《古今詩(shī)話》,《宋詩(shī)話輯佚》,郭紹虞輯。北京:中華書(shū)局,1980年。第111—290頁(yè)。

[Li,Qi..Ed.Guo Shaoyu.Beijing:Zhonghua Book Company,1980.111-290.]

劉攽:《中山詩(shī)話》,《歷代詩(shī)話》,何文煥輯。北京:中華書(shū)局,1981年。第283—299頁(yè)。

[Liu,Ban...Ed.He Wenhuan.Beijing:Zhonghua Book Company,1980.283-299.]

劉克莊:《劉克莊集箋?!罚粮逍W?,卷九五,第九冊(cè)。北京:中華書(shū)局,2011年。

[Liu,Kezhuang.Collections of Liu Kezhuang’s Works.Ed.Xin Gengru.Vol.95.9.Beijing:Zhonghua Book Company,2011.]

歐陽(yáng)修:《歐陽(yáng)修詩(shī)文集校箋》,洪本健校箋。上海:上海古籍出版社,2009年。

[Ou,Yangxiu.Poetry and Essays of Ouyang Xiu.Ed.Hong Benjian.Shanghai:Shanghai Chinese Classics Publishing House,2009.]

——.《六一詩(shī)話》,黃進(jìn)德批注。南京:鳳凰出版社,2009年。

[---.Ed.Huang Jinde.Nanjing:Phoenix Publishing House,2009.]

《詩(shī)憲》,《宋詩(shī)話輯佚》,郭紹虞輯。北京:中華書(shū)局,1980年。第534頁(yè)。

[..Ed.Guo Shaoyu.Beijing:Zhonghua Book Company,1980.534.]

王若虛:《王若虛集》,馬振君點(diǎn)校。北京:中華書(shū)局,2017年。

[Wang,Ruoxu..Ed.Ma Zhenjun.Beijing:Zhonghua Book Company,2017.]

王直方:《王直方詩(shī)話》,《宋詩(shī)話輯佚》,郭紹虞輯。北京:中華書(shū)局,1980年。第1—110頁(yè)。

[Wang,Zhifang...Ed.Guo Shaoyu.Beijing:Zhonghua Book Company,1980.1-110.]

韋居安:《梅磵詩(shī)話》,《歷代詩(shī)話續(xù)編》,丁福保輯。北京:中華書(shū)局,2006年。第531—582頁(yè)。

[Wei,Ju’an.’Poetry Remarks across Dynasties.Ed.Ding Fubao.Beijing:Zhonghua Book Company,2006.531-582.]

魏慶之:《詩(shī)人玉屑》,王仲聞點(diǎn)校。北京:中華書(shū)局,2007年。

[Wei,Qingzhi.’.Ed.Wang Zhongwen.Beijing:Zhonghua Book Company,2007.]

吳曾:《能改齋漫錄》。上海:上海古籍出版社,1979年。

[Wu,Zeng..Shanghai:Shanghai Chinese Classics Publishing House,1979.]

楊萬(wàn)里:《誠(chéng)齋詩(shī)話》,《歷代詩(shī)話續(xù)編》,丁福保輯。北京:中華書(shū)局,2006年。第135—159頁(yè)。

[Yang,Wanli.Poetry Remarksacross Dynasties.Ed.Ding Fubao.Beijing:Zhonghua Book Company,2006.135-159.]

張伯偉:《詩(shī)詞曲志》。上海:上海人民出版社,1998年。

[Zhang,Bowei.,-Shanghai:Shanghai People’s Publishing House,1998.]

——.《論唐代的規(guī)范詩(shī)學(xué)》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》4(2006):167—177。

[---.“The Standardization of Poetry Writing in the Tang Dynasty.”4(2006):167-177.]

周裕鍇:《語(yǔ)言的張力——論宋詩(shī)話的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)批評(píng)》,《語(yǔ)言的張力——中國(guó)古代文學(xué)的語(yǔ)言學(xué)批評(píng)論集》。北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2016年。第352—363頁(yè)。

[Zhou,Yukai.“The Tension of Language:On the Criticism of the Language Structure of Poetry Remarks during the Song Dynasty.”:.Beijing:China Social Sciences Press,2016.352-363.]

——.《文字禪與宋代詩(shī)學(xué)》。上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2017年。

[---..Shanghai:Fudan University Press,2017.]

猜你喜歡
骨法詩(shī)話句法
淺議謝赫“六法”之“骨法用筆”
句法與句意(外一篇)
述謂結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)句法配置
骨法用筆 繼承傳統(tǒng)——梁貴臣人物畫(huà)賞析
閑吟居詩(shī)話(五則)
詩(shī)話
句法二題
詩(shī)詞聯(lián)句句法梳理
新詩(shī)話
“骨法用筆”新詮
大眾文藝(2015年20期)2015-01-29 01:01:28
辰溪县| 广宁县| 桓台县| 上饶县| 日喀则市| 麻阳| 临沂市| 仁化县| 灌南县| 绥阳县| 苏尼特右旗| 阜康市| 雷山县| 奈曼旗| 巴林左旗| 金乡县| 民乐县| 新泰市| 永平县| 辽宁省| 抚远县| 万安县| 北碚区| 阜康市| 隆子县| 马龙县| 黄陵县| 濮阳市| 新巴尔虎右旗| 微博| 凤山县| 西林县| 图们市| 开远市| 苏尼特右旗| 阜康市| 镶黄旗| 呼伦贝尔市| 普陀区| 额济纳旗| 昌江|