【摘?要】 世界語是真正意義上被成功推廣和普及的人造輔助語言,并在一定時期對人類的溝通交流和和平共處發(fā)揮過積極作用。作為第一種被創(chuàng)立出的人造輔助共同語,世界語得到大多數(shù)國家和地區(qū)的認(rèn)可和接受絕非偶然,這在很大程度上得益于創(chuàng)立者在語言創(chuàng)建上所使用的基本構(gòu)詞策略方法。本文通過對世界語基本構(gòu)詞十六條規(guī)則的歸納和分析,旨在論述其對于創(chuàng)建人造輔助共同語帶來的相關(guān)思考和啟示。
【關(guān)鍵詞】 世界語?人造輔助共同語?十六條規(guī)則?啟示
長期以來,不少科學(xué)家和語言學(xué)家致力于創(chuàng)造一門人造共同語,以方便世界上不同國家和地區(qū)之間的溝通與交流,據(jù)說被創(chuàng)建的語言方案多達(dá)500多種??捎捎诜N種原因,這些方案無一例外地宣告破產(chǎn),并未得到人們普遍認(rèn)可與接受。這種現(xiàn)象一直延續(xù)著,直到1887年波蘭眼科醫(yī)生柴門霍夫(L.Zamenhof)公布了一套國際語方案,后人稱之為“Esperanto”,即現(xiàn)在所說的“世界語”。時至今日,全球已有上千萬人學(xué)習(xí)和使用這門語言,約有四分之三的國家和地區(qū)成立了世界語組織,并有用世界語出版的刊物,還有專門用世界語播報的電臺,甚至還有國家將世界語定為官方語言。
在一個多世紀(jì)的時間里,“Esperanto”一躍成為世界范圍內(nèi)使用最廣泛的國際輔助語,這并非一種偶然,恰能反映出其內(nèi)在的科學(xué)性和合理性。早在世界語創(chuàng)立之時,柴氏就對語言使用的基本框架和方法作出規(guī)定,即著名的“十六條規(guī)則”,這是理解世界語在現(xiàn)實社會中生存和發(fā)展的關(guān)鍵。如果說詞匯是砌成語言大廈的基石,語言規(guī)則中則多以詞匯構(gòu)建為重要思路,本文通過分析世界語“十六條規(guī)則”的造詞特點,旨在更好地理解其對于創(chuàng)建人造輔助共同語的借鑒和啟迪意義。
一、詞源庫
世界語是在印歐語系的基礎(chǔ)上創(chuàng)造出的,以印歐語系為創(chuàng)作藍(lán)本確有其歷史背景和客觀事實。首先,柴門霍夫本人出生于沙俄統(tǒng)治時期的猶太人家庭,他從小是接觸猶太語和俄語長大的,而他的出生地是波蘭東部的比亞韋斯托克,那里地處邊境,居住著俄羅斯人、波蘭人、猶太人和日耳曼人等不同民族群體。正是在這種多元化語言環(huán)境中,柴門霍夫從小得以接觸多種語言,除了母語,他也精通波蘭語和德語,還研習(xí)過英語、法語、西班牙語、意大利語、希臘語和拉丁語等語言。在眾多語言中,除柴門霍夫的母語外,幾乎所有的語言都屬于印歐語系,這為創(chuàng)造印歐式的共同語奠定了重要基礎(chǔ)。世界語詞匯主要源自拉丁語族,輔以部分日耳曼和斯拉夫語族詞源。以平時常見的幾句問候語為例,或許可以看出世界語與其他語言的某種聯(lián)系,如saluton與法語的salut,dankon與德語的danke, perdonon與西班牙語的perdon。其次,印歐語系在世界上擁有數(shù)量最龐大的母語使用者以及最廣泛的使用區(qū)域,拉丁字母組成的文字系統(tǒng)能為多數(shù)語言學(xué)習(xí)者所接受,這為世界語在字母和詞源的選擇上提供了重要依據(jù)。在詞源的選擇上,世界語主要參考印歐語系各民族語言的合理因素并簡化而來,這樣既不迎合某一種語言形成文化特權(quán),又不憑空臆造生僻詞語而增加記憶負(fù)擔(dān)。
二、“十六條規(guī)則”的特點
世界語共有28個字母,遵循“一母一音”原則,每個字母有且僅有一個發(fā)音,沒有不發(fā)音的字母。除a、e、i、o、u五個元音外,其余23個均為單輔音。所有詞語的重音落在倒數(shù)第二個音節(jié)上。世界語創(chuàng)始人柴門霍夫為世界語的語法擬定出十六條基本原則,概括來說,除了上述提到的,歸納起來還有以下特點:
(一)區(qū)別詞性類別
世界語詞匯的一大特點是通過詞末元音來表達(dá)詞性,即元音分立區(qū)別出不同的詞,如單數(shù)名詞以o結(jié)尾,復(fù)數(shù)名詞在o后加上j, 形容詞以a結(jié)尾,副詞以e結(jié)尾,人稱代詞以i結(jié)尾,通過元音規(guī)約進(jìn)行科學(xué)系統(tǒng)的詞語分類是世界語的一大亮點。
(二)注重把握時態(tài)
在世界語中,元音不僅用來表現(xiàn)詞性,還構(gòu)成不同詞尾來表達(dá)各種動詞時態(tài)。以動詞詞根ir“去”為例,不同時態(tài)用到的詞尾分別如下:
現(xiàn)在時:-as?iras
過去時:-is?iris
將來時:-os?iros
假定式:-us?irus
命令式:-u?iru
不定式:-i?iri
主動現(xiàn)在時:-ant?irant-
主動過去時:-int?irint
主動將來時:-ont?iront
被動現(xiàn)在時:-at?irat
被動過去時:-it?irit
被動將來時:-ot?irot
在印歐語系諸語言中,動詞往往受到人稱、時態(tài)和單復(fù)數(shù)的影響,組合繁多,變化復(fù)雜。世界語在三種指標(biāo)中只保留了時態(tài),大大減少了動詞的組合情形,利用有限的詞綴屈折表達(dá)多樣豐富的動詞形式。
(三)明確格與介詞
為了更好區(qū)分動作的實施與承受對象,世界語中確認(rèn)了兩種格,主格和賓格。賓格在名詞后面加上n,如Mi lernas esperaton.(我學(xué)世界語)。除作為賓格外,名詞后面加n還可表達(dá)動作的方向。
另外,每個介詞都被賦予固定的意義,比如al表示指向,el表示來源,de表示所屬等。遇到實在分不清意義的情況也沒關(guān)系,可用介詞je或無介詞的賓格代替。
(四)靈活添加詞綴
在詞匯方面,世界語能夠通過構(gòu)詞來不斷拓展含義,只需在原有單詞的基礎(chǔ)上增加詞綴就可以派生出新詞,這樣就不必創(chuàng)造出過多的原始詞匯,從而極大減輕學(xué)習(xí)者的記憶負(fù)擔(dān)。
常見的有正反義前綴構(gòu)詞,在詞前加mal表達(dá)相反含義,如granda(大的)與malgranda(小的),fermas(關(guān)閉)與malfermas(打開)。名詞后綴構(gòu)詞則是改變元音與添加后綴相結(jié)合,從而表達(dá)同類事物的不同屬性,如viro(男人)與virino(女人)表示的是兩種性別;?ino(中國人)、?inio(中國)和?inia(漢語)區(qū)分出國籍、國家和語言;fi?o(魚)和fi?ajo(魚肉)表示某種生物及相應(yīng)的肉類食品。
(五)合理取舍詞源
制定世界語無法脫離對歐洲其他語言的參照和比較,而在基礎(chǔ)詞選擇上,世界語嘗試既借鑒其他語言的優(yōu)勢特點,又摒棄阻礙自身發(fā)展的弊端。這主要體現(xiàn)在以下兩方面,
1.棄用不定冠詞。世界語只有定冠詞la,不使用不定冠詞。柴氏取消了名詞的陰陽性,簡化了冠詞分類,在不違背表意的情況下,使詞與詞之間的銜接自然流暢。在Li estas instruisto.(他是教師)這個句子中,表達(dá)出“他”的身份是“教師”,我們發(fā)現(xiàn)這里即便不用泛指也不會發(fā)生理解上的歧義,因此一般不說“Li estas unu instruisto”。而即使在英語中,當(dāng)人稱變?yōu)閺?fù)數(shù)時,不定冠詞也會自然消失。因此,定冠詞的省略并不對所指名詞數(shù)量的理解造成實際影響。
2.取用助動詞estas。世界語用estas助動詞來表示事物的性質(zhì)或狀態(tài)。
在印歐語系諸語言中,對類似詞的使用情況不盡相同。英語中的be動詞要隨人稱、時態(tài)發(fā)生格的變化,除此之外該詞基本扮演與estas相同的功能。西班牙語和葡萄牙語卻同時使用ser和estar兩種動詞,除了要受到人稱、時態(tài)的影響,前者主要表達(dá)恒定不變的性質(zhì),后者多用于修飾暫時可變的狀態(tài)。而在俄語中并沒有類似的詞,這在修飾名詞時比較簡便,但在表示具體動作時態(tài)時,則需通過變化動詞詞尾來完成。由于世界語本身的構(gòu)詞特點,柴氏沒有省略助動詞,可以說助動詞estas雖來源于拉丁語族,卻參考了be動詞在英語中的使用功能。
(六)另行規(guī)約數(shù)詞
作為表示數(shù)目和順序的詞,數(shù)詞有其特殊之處,一般分別基數(shù)詞和序數(shù)詞。世界語對基數(shù)詞作出單獨規(guī)約,確定數(shù)字0到9,三位數(shù)以內(nèi)采用十(dek)、百(cent)搭配計數(shù)、四位數(shù)以上采用千(mil)等為單位的國際計數(shù)法,由此基數(shù)詞得以簡合構(gòu)成。序數(shù)詞在基數(shù)詞詞尾加a,此外其他表示邏輯關(guān)系也都有對應(yīng)后綴,比如倍數(shù)是加oblo,分?jǐn)?shù)則是分子數(shù)在前,分母數(shù)后加on。
(七)科學(xué)合詞造語
為了減少新造詞的數(shù)量,柴氏提倡用創(chuàng)造的單詞合成詞義相近的復(fù)合詞,中心詞放在后面,如vespero(夜晚)和man?o(飯餐)合成的vesperman?o(晚餐),libera(空閑的)和tempo(時間)合成的libertempo(假期)等。而在外來語方面,世界語及時吸收母國的詞源,若是派生詞則選用簡明的基本詞,只需按照世界語規(guī)則來拼寫。
三、啟示與思路
以上從整體上分析了世界語的基本構(gòu)詞規(guī)則,這或許可為我們認(rèn)識人造共同語的成功推廣與發(fā)展提供了一定的思路,在總結(jié)經(jīng)驗之前,不妨先探討是否能夠創(chuàng)建人造共同語這一話題。
(一)基于人造共同語的思考
縱觀不同歷史時期,涌現(xiàn)出很多為創(chuàng)立共同語而不斷奮斗的學(xué)者,其中不乏作出重要貢獻(xiàn)的杰出人士。世界語自“五四”新文化運動來到國內(nèi),一時風(fēng)靡知識學(xué)界,在一系列進(jìn)步人士的倡導(dǎo)下得以推廣和發(fā)展。有些學(xué)者對世界語大力推崇褒贊,錢玄同、吳稚暉等學(xué)者不但相信世界語將來會成為全世界的共同語言,甚至還主張國人棄用漢語而使用世界語,而殘酷的現(xiàn)實不久便證明這只是頭腦發(fā)熱后的曇花一現(xiàn)和不切實際的大膽幻想。作家巴金也對世界語滿懷熱情和希望,看好其在未來成為全人類公用的語言。此外,魯迅等學(xué)者對世界語推廣學(xué)習(xí)抱積極肯定的態(tài)度,但他們更多擁護(hù)的是世界語所倡導(dǎo)的人類和平、友好和團結(jié)的精神理念,并不斷言世界語會成為大一統(tǒng)的共同語,這樣的觀點似乎更加客觀理性。時至今日,對于是否有理由相信世界語今后會成為全人類公用的語言,世界語是否有必要大力推廣使用等問題,知識學(xué)界仍眾說紛紜,觀點不一。
從古至今,不少人堅信天下大同是人類社會發(fā)展的必然結(jié)果,認(rèn)為世界人民逐漸趨同并高度同化,而最終也會形成統(tǒng)一的共同語言,這樣的想法未免過于樂觀理想。暫且不論人類歷史上的分分合合,就算特定歷史時期某個國家對世界的發(fā)展格局處于主導(dǎo)或控制地位,抑或局部地區(qū)形成更大的統(tǒng)一,優(yōu)勢地位國對其他國家或地區(qū)的重要影響也只體現(xiàn)在某些方面,并未能全方位取而代之。趨同是局部的,不同是普遍的,人類語言亦是如此。從語言類型學(xué)來看,世界上的語言數(shù)量龐大,類別眾多,不同語言表達(dá)習(xí)慣和使用規(guī)則千差萬別,這種差異非一種語言所能調(diào)和。創(chuàng)立世界語時,柴氏主要立足于歐洲語言,并未考慮到其他語系,其實也不可能做到兼顧。因此,把“esperanto”稱作“世界語”并不準(zhǔn)確,esperanto類似于人為作用下高度規(guī)范統(tǒng)一的歐洲語言。不夸張地說,世界語對于非印歐語系的學(xué)習(xí)者而言仍是一門“外語”,與其他語系的差異不言而喻,可想而知。如此說來,要讓世界語成為全人類公用的語言確是不成立的命題。
另外,人造語言的最大問題在于文化主體的缺位,我們應(yīng)該清楚認(rèn)識到這一點。由于沒有真正以此種語言為母語的人,語言背后也沒有實際的國家、社會和人民來支撐,即使某些國家以法律制度等形式支持該語言的推廣和使用,仍是隔靴搔癢,無法讓世界語真正成為某國家或地區(qū)民眾的主要語言。世界語吸納的群體更多是崇尚或欣賞這門語言文化理念的人們,若想替代人類社會語言實則難度不小,因此它只能被理解為一種輔助共同語,我們要把握這樣的前提來思考世界語的推廣與發(fā)展。
雖然世界語無法成為全球共同語,但仍要看到它為世界人類溝通交流做出的貢獻(xiàn)。作為現(xiàn)行人造通用語中最為成功的語言,世界語極大調(diào)和了本語言區(qū)和他語言區(qū)的差異和障隔。印歐語系為世界第一大語系,語言受眾范圍最廣,人數(shù)最多,結(jié)構(gòu)設(shè)計科學(xué),詞語拼讀簡便,世界語不僅成為本語系中普遍公認(rèn)的人造共同語,也為其他語言區(qū)的人們認(rèn)識他者語言文化打開一扇門。此種意義上,世界語作為印歐語系語言的輔助共同語還是非常成功。
(二)構(gòu)建人造輔助共同語的啟示與思路
世界語的創(chuàng)建推廣不光拉近了世界交流和溝通的距離,也為人造輔助共同語的創(chuàng)設(shè)提供了重要的經(jīng)驗和思路,主要體現(xiàn)在以下幾點:
1.“選材”需考慮語言親緣關(guān)系及近似性
世界語以印歐語系語言為本進(jìn)行參考選詞,打造共同或類似的文字系統(tǒng),統(tǒng)一規(guī)約構(gòu)詞法創(chuàng)立而成。就語言特征而言,世界語并不充分符合全球所有國家、地區(qū)的語言表達(dá)習(xí)慣,當(dāng)然也沒有哪一種語言能夠做到這一點。作為一門人造語言,任何想要較好掌握世界語的人都必須經(jīng)過學(xué)習(xí),顯然主體語言群體在學(xué)習(xí)這門語言時更愜意輕松,具有相當(dāng)?shù)哪刚Z優(yōu)勢。這似乎給了我們一種啟示,那就是在創(chuàng)建共同語時不能脫離既成的社會語言事實,不能忽略語言的親緣性。在印歐語系內(nèi)產(chǎn)生esperanto,那是否能從其他語系中創(chuàng)立各自的輔助共同語呢?創(chuàng)立人造共同語除了受到語言本身類型和特點影響外,還制約于很多外部因素,如政治、宗教、經(jīng)濟、心理認(rèn)同等,人造共同語的創(chuàng)立不能憑空想象臆造,為了讓受眾對象廣泛接受并學(xué)習(xí),要在具備一定親緣關(guān)系或近似性的語言范疇內(nèi)對比參考,這是創(chuàng)建共同語的重要一步。既然“取材”于一類而非一種語言,這對創(chuàng)造語言的個人或團隊提出不小的要求,至少需掌握或諳熟同類語言中的主要通用語種,顯然柴門霍夫是做到了這點。
2. 簡化規(guī)范詞源語匯的主要特征
印歐語系語言是典型的屈折性語言,人稱、時態(tài)和格的詞匯變化豐富,柴氏把構(gòu)詞重點放在時態(tài)上,減少了格的種類,并取消了人稱對于謂語動詞的變化影響。世界語用不同的元音詞尾表達(dá)時態(tài),賓格只需在主格名詞后加鼻輔n ,分工明確,表意明了,科學(xué)巧妙地加工語言,從而大大簡化了詞的屈折變化形態(tài)。此外,印歐語系名詞有單復(fù)數(shù)之分,有的還分陰陽中性,冠詞分定冠詞與不定冠詞,世界語保留了名詞單復(fù)數(shù),用詞尾j表示復(fù)數(shù)名詞,取消了陰陽中性的詞類劃分,冠詞里則只有定冠詞la。在把握同類語言主要特征的前提下,世界語精簡語言職能類別,巧用詞尾規(guī)約時態(tài),格與單復(fù)數(shù)等固定詞尾避免了不規(guī)則變化情況的出現(xiàn),使語言學(xué)習(xí)變得規(guī)范、簡便。
3. 巧用形義結(jié)合派生造詞
一種語言通常是由數(shù)以萬計個字詞組成的,在構(gòu)詞方面人造語言和社會語言有所不同,逐詞逐字進(jìn)行創(chuàng)造是個大工程,非一般人所能完成,這不是人造語言所提倡的,人造語言往往是造詞者創(chuàng)造基本詞匯后,利用某種構(gòu)詞規(guī)則來派生更多的詞語,如此既減輕了造詞者的負(fù)擔(dān),又便于學(xué)習(xí)者習(xí)得語言。以ne maltrankvili?u(別擔(dān)心)中的maltrankvili?u為例,在他動詞trankvilas(使平靜)的基礎(chǔ)上變化動詞性后綴-as為-i?as形成自動詞trankvili?as(平靜),然后添加反義指示前綴mal-,祈使語態(tài)變后綴-as為u。具備相關(guān)語義的詞語不再另起爐灶,均在已創(chuàng)詞的形式和意義基礎(chǔ)上組合變化而成,由此可見,注重 “經(jīng)濟性”造詞原則是世界語的又一特點。
4. 合理分類規(guī)約詞語范疇
創(chuàng)造輔助共同語離不開科學(xué)系統(tǒng)的邏輯規(guī)范,前文提到世界語巧用元音規(guī)約詞性的優(yōu)勢特點。與此同時,我們也知道世界語中的詞并非一層不變地遵循“元音定性”,比如系動詞,數(shù)詞、連詞、介詞、關(guān)聯(lián)詞、部分副詞等。把這幾類詞排除在規(guī)定以外,是因為他們數(shù)量有限,能夠相對獨立和穩(wěn)定的使用,不易受到時態(tài)、格、語法或其他詞的影響。既然規(guī)則的設(shè)定是為語言服務(wù),就要充分尊重語言事實,明確不同詞類的使用場合及特點,避免為規(guī)則束縛而被動造詞。在語言實際使用中檢驗已定規(guī)則的合理性,審視確定基本規(guī)則的適用范圍,注意普遍和特殊的有效互補,切忌刻板生硬、單調(diào)消極地填造詞語。
5.保證語言發(fā)展的自生活力
任何語言都非一層不變地處于靜止?fàn)顟B(tài),而是隨著時代變遷在某些方面發(fā)生變化,與人類社會語言相比,人造輔助共同語更顯規(guī)約性和公式化的特點,它的出現(xiàn)以一個人或一個團隊制定的統(tǒng)一規(guī)范為前提。盡管如此,人造輔助共同語仍需與時俱進(jìn),主要體現(xiàn)在新詞和外來語兩方面。世界語注重引入語源詞和簡寫派生詞,如此使得世界語不斷自我豐富,能夠與時俱進(jìn)適應(yīng)新時代的發(fā)展,也是本門語言煥發(fā)活力的關(guān)鍵。
總的來說,謀求創(chuàng)立人造輔助共同語的目的不單是為了方便不同語言使用者的溝通與交流,更在于推崇人類社會大一統(tǒng)的精神理念。作為創(chuàng)立不過百余年的年輕語言,世界語展現(xiàn)出它不凡的潛力和魅力,并在一定程度上對人造輔助共同語緣何成為可能具有借鑒意義。在把握語言類別親緣性一定范疇的前提下,尊重語言客觀事實,歸納詞性分類和文法規(guī)律,抓住主要矛盾從而抽離出普遍適用的造詞和語法規(guī)則,并不斷用這些規(guī)則檢驗語言操作的可行性,然后加以改進(jìn)和完善。同時,還要順應(yīng)時代發(fā)展,及時、合理地接納吸收外來語和新生詞。
正如世界語所存在的短暫歷史一般,人們對于人造輔助共同語的探索和研究還處于初步階段,相信在多元和一體并存的全球化大環(huán)境中,今后在這方面會有更多的研究發(fā)現(xiàn)及成果。
參考文獻(xiàn):
[1] 世界語的十六條基本語法(Gramatiko de Esperanto).
[2] 周質(zhì)平.近代中國的世界語運動[J].科技文萃,1999(1).
[3] 蔡名照.和平·優(yōu)異·相互理解——世界語的百年理想和不懈追求[J].求是,2004(18).
[4] 童珊.論全球化背景下的世界語發(fā)展[J].馬克思主義研究,2009(2):90-99.
筆者簡介:
袁也,1989年生,碩士研究生,四川藏語佛學(xué)院教師。主要研究方向:民族社會學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)。