《午夜降臨前抵達(dá)》記錄了我在歐洲大陸的兩次漫游:“夏”以搭火車的方式,“冬”以自駕的方式。
其實(shí)去歐洲大陸的次數(shù)遠(yuǎn)不止兩次。這三年來,總有各種機(jī)會(huì)讓我像舊地重游的幽靈一樣回到中歐,這其中或許有什么潛在的緣由,就像地心引力那樣存在。我想,除了這一地區(qū)本身的魅力,中歐對我的吸引還在于它始終生長在帝國和強(qiáng)權(quán)的夾縫中,執(zhí)拗地保持著自己的獨(dú)特性。
旅行者的身份,在平庸現(xiàn)實(shí)中找到的支點(diǎn)
并不是說我此前遭遇過多大的不幸,以致喪失了人生的意義。在我看來,隨著年紀(jì)漸長,盡可能有尊嚴(yán)地應(yīng)付日常生活,已經(jīng)是足夠有意義的事?;蛟S正因如此,我才時(shí)常覺得,需要在這平庸的現(xiàn)實(shí)世界中找到一個(gè)“支點(diǎn)”——只有找到了這個(gè)“支點(diǎn)”,今后的生活才會(huì)獲得更有力的抓手。這恐怕也是我這一代人的共同感受。
作為1980年后出生的一代,我們沒有經(jīng)歷過饑餓和戰(zhàn)爭,也沒有過父輩那樣大起大落的人生。但我們經(jīng)歷了人類歷史上變化最為迅猛的三十年,目睹了層出不窮的新事物,見證了一波又一波的時(shí)代浪潮。我們希望找到某種恒定的東西,然而無論是故鄉(xiāng)還是童年,熟悉的一切都已物是人非。
在某種層面上,遙遠(yuǎn)的中歐就像一個(gè)鏡像:它也在撕扯、游移、焦慮,卻依然保持了某種永恒不變的特質(zhì)——有不安與刺痛,也有親切與安慰。這種特質(zhì)并非顯而易見,而是需要旅行者耐心地觀看、傾聽。這大概也是我一次又一次回到中歐的原因。
當(dāng)然,我也喜歡旅行者的身份。正是這一身份賦予了我既可置身其中,又可超然世外的特權(quán)。在旅行中,我收獲喜悅,卻不必害怕樂極生悲;我見證苦難,卻不必?fù)?dān)心承擔(dān)重負(fù)。沒人知道我是誰,而我可以成為任何人。這種自由自在的身份,若有若無的歸屬,大概正是如今最為稀缺的東西。
旅行之后寫下什么,對我來說,就是那個(gè)獲得現(xiàn)實(shí)世界“支點(diǎn)”的過程。寫作時(shí),我仍能聞到奧地利山間雪松林的松脂味,想起摩拉維亞啤酒爽朗的口感,看到自己駕駛的小汽車像玩具一樣漂浮在匈牙利大平原上。如果不能以寫作這一艱苦的方式對所見所聞、所思所想加以確認(rèn),我總害怕有一天記憶會(huì)像我曾經(jīng)養(yǎng)過的那只小貓,不辭而別。
很多年前,英國作家羅伯特·拜倫被一張土庫曼高地的塞爾柱人墓塔的照片吸引,遠(yuǎn)走中亞,寫出了非凡的《前往阿姆河之鄉(xiāng)》。他是一位紳士、學(xué)者和審美家。在奔赴西非的航船被魚雷擊中前,他已經(jīng)游歷了很多地方,寫出了幾本充滿可愛成見的著作。
曾是蘇富比最年輕董事的布魯斯·查特文在祖母的餐柜里發(fā)現(xiàn)了一小塊棕紅色的獸皮,開啟了他半生的放逐與寫作。從巴塔哥尼亞高原到捷克斯洛伐克,從澳洲土著到非洲政變,查特文的視野和經(jīng)驗(yàn)讓我深深著迷。
旅行寫作并不是一件輕而易舉的事。如果說世界是一座巨大的美術(shù)館,國家就是一幅幅畫卷。面對一幅畫,除了需要時(shí)間細(xì)細(xì)品味,也需要相應(yīng)的知識(shí)。將在此基礎(chǔ)上形成的感受、理解,以生動(dòng)、有趣的語言表達(dá)出來,更是需要高明的技巧。
遺憾的是,旅行文學(xué)很少被當(dāng)作一種嚴(yán)肅寫作。很多人往往把它和流水賬、攻略混為一談。流水賬和攻略自有其價(jià)值,只是與旅行文學(xué)不同。在我看來,旅行文學(xué)應(yīng)該有一種更為嚴(yán)肅而精致的呈現(xiàn)——就像我們在毛姆、拜倫、查特文這些旅行作家的書中反復(fù)讀到的那樣。
在西方,旅行文學(xué)的傳統(tǒng)已經(jīng)持續(xù)了幾百年,而我們的“回望”似乎才剛剛開始。在這樣的全球化時(shí)代,旅行文學(xué)或許已不太可能承擔(dān)啟蒙的任務(wù),但以文學(xué)的筆觸寫下旅程,以精致的文字書寫異域,仍然自有其價(jià)值。我希望做的,就是盡量避免無知的傲慢和廉價(jià)的感動(dòng),以旁觀者的寬容和鑒賞者的謙遜,觀看眼前的世界。這或許就是旅行文學(xué)在今天仍然不失的意義。
日本藝術(shù)家村上隆在定義他的作品時(shí)說:“在理解精致藝術(shù)跟低階藝術(shù)界限的前提下,刻意將低階藝術(shù)以精致藝術(shù)來操作?!边@本書便是妄圖以文學(xué)的手段讓“廉價(jià)”的旅行寫作重新煥發(fā)光芒。
我不知道自己能否做到,也不確定如何抵達(dá)。就像我在本書中寫過的一句話:“旅行中最大的困難不是抵達(dá),而是如何抵達(dá)?!边@不僅適用于旅行寫作,也適用于生活中的諸多事情。
好在,我已經(jīng)出發(fā)。
旅行或者人生,解決如何抵達(dá)的生命過程
旅行中最大的不確定性,不是抵達(dá),而是如何抵達(dá)。但我們似乎早已習(xí)慣了旅行作家擲地有聲地開門見山:
我們坐在萬德羅博獵人們在鹽堿地邊用大小樹枝搭成的埋伏處,聽見了卡車駛來的聲音。
——海明威,《非洲的青山》
這是海明威記敘東非狩獵之旅的開篇一句,可他是如何抵達(dá)的呢?
1933年8月7日,海明威與第二任妻子波琳·菲佛接受波琳叔叔的資助,從哈瓦那坐船到達(dá)西班牙的桑坦德,兩個(gè)月后抵達(dá)巴黎。11月22日,他們乘坐“梅津格爾將軍號”從馬賽出發(fā),于12月8日抵達(dá)肯尼亞的蒙巴薩港。在那里,海明威雇用了白人獵手、當(dāng)?shù)叵驅(qū)Ш湍_夫,組成一支游獵隊(duì),正式開啟了東非的狩獵之旅。
我相信,如果海明威把他如何抵達(dá)的過程寫出來,會(huì)和抵達(dá)后的經(jīng)歷一樣有趣。因?yàn)檎f到底,旅行或者人生,就是一次次解決如何抵達(dá)的生命過程。
這一次,除了布達(dá)佩斯,我還想去一些相對陌生的地方——想去看看貝拉·塔爾電影里的匈牙利大平原,想去看看冬天的巴拉頓湖,想去與前南斯拉夫接壤的邊境城市,想去與斯洛伐克比鄰的東北部山區(qū)。
然而,正值年末,整個(gè)歐洲的交通、餐飲、商店都處于一種不確定的狀態(tài),我只能在眾多不確定中找到一個(gè)確定的方法。
我決定租車。一方面,中歐的公路網(wǎng)十分發(fā)達(dá),路況也不錯(cuò),而且只要有一張國內(nèi)駕照的翻譯件,任何租車行都向你敞開大門;另一方面,那些偏僻的地方,公共交通稀少,只有自己開車才能相對容易地抵達(dá)。
我在伊麗莎白大橋畔的赫茲車行,租得一輛嶄新的黑色手動(dòng)擋的大眾Polo汽車。檢查完車況,辦完手續(xù),把GPS(全球定位系統(tǒng))固定在擋風(fēng)玻璃上,正是匈牙利時(shí)間上午11點(diǎn)10分。
前日的幾場冷雨,一度使布達(dá)佩斯的街景蕭瑟不少,然而這天突然放晴,陽光明媚得恍如奧匈帝國時(shí)的春日。我看到多瑙河像一條發(fā)光的綢帶緩緩流動(dòng)。街上的人們依舊穿著筆挺的大衣,但不再把扣子扣住,圍巾也敞開著,隨意搭在脖子上。
我的目的地是匈牙利南部城市佩奇。這里距克羅地亞和塞爾維亞不遠(yuǎn),曾是羅馬帝國的邊疆,也被蒙古人的鐵騎蹂躪過。后來又被土耳其人統(tǒng)治了一個(gè)半世紀(jì)之久。它距離布達(dá)佩斯兩百多公里,即便在過去,也不過是馬匹一天的腳程,可卻給人一種身處兩個(gè)世界的感覺。
駕駛著汽車出城,便進(jìn)人了廣闊的匈牙利平原。視野所及,甚至能感覺到地球表面輕微的弧度。窗外是被拖拉機(jī)犁過的赤裸泥土,像凝固的浪花一樣翻開,間或有白色積雪覆蓋在上面,形成強(qiáng)烈的黑白對比。平原上的樹木早已落光枝葉,叉手叉腳地立著,如同被工匠統(tǒng)一修剪過,成為天際線上潦草的筆畫。
路很好,車極少,完全看不到人跡,只有一些農(nóng)人的小房子散落在平原上,成為文明存在的證據(jù)。
我擰開廣播,調(diào)到一個(gè)叫“巴托克”的古典音樂頻道,它以匈牙利作曲家巴托克的名字命名。巴托克出生在匈牙利東部,那里在一戰(zhàn)后被割讓給了羅馬尼亞。年輕時(shí),他在布達(dá)佩斯的李斯特音樂學(xué)院學(xué)習(xí)作曲。那時(shí)候該是19世紀(jì)的末尾,也是布達(dá)佩斯乃至整個(gè)匈牙利最輝煌的時(shí)代。他和志同道合的柯達(dá)伊相識(shí),共同致力于收集匈牙利的民間音樂。
巴托克在布達(dá)佩斯執(zhí)教近三十年,直到二戰(zhàn)爆發(fā),才流亡美國。他在哥倫比亞大學(xué)謀得一職,可卻貧病交加。直到生命的最后時(shí)刻,還在趕寫那首《第三鋼琴協(xié)奏曲》,為的是在自己死后,妻子能以鋼琴家的身份,享有此曲演出的獨(dú)奏專利?!兜谌撉賲f(xié)奏曲》有很強(qiáng)的匈牙利民間音樂的旋律感,充滿了思鄉(xiāng)之情,它的源泉就來自我眼前的這片土地。
高中時(shí)我便買過包含這首協(xié)奏曲的唱片,可對旋律已毫無印象。如今再聽,卻發(fā)現(xiàn)它竟然不那么“巴托克”。沒有巴托克的激進(jìn)、狂躁,甚至刺耳,反而如同流淌在匈牙利平原上的涓涓溪流。
他躲在紐約公寓里創(chuàng)作此曲時(shí),一定也聽聞了蘇德軍隊(duì)在布達(dá)佩斯展開巷戰(zhàn)的消息,一定也聽到了伊麗莎白大橋在炮火中轟然墜落的聲響。那鋼琴的音符如泣如訴,明明就像電影中憑吊遺跡時(shí)使用的慢鏡頭,像老人撫摸童年戀人的舊衣裳。
我很難說自己喜歡過巴托克,可行駛在匈牙利平原上,聽著巴托克卻感覺胸口一熱。在這無邊的大平原上,我的汽車一定如玩具一般渺小,可我仿佛感到它隨著巴托克的音符緩緩起伏,隨著大地的坡度迅疾滑動(dòng)。
老人對我說,那里是她的故鄉(xiāng)
開始翻越梅切克山,正是這座山阻擋了北方的寒流,讓佩奇形成了一種相對溫暖的小氣候。從M6高速下來,路變成了雙向單行車道,在空曠的平原上蜿蜒向前。路邊是荒草、枯樹,更遠(yuǎn)處是成片成片的樹林。陽光無比強(qiáng)烈,一種曝光過度的白。迎面而來的汽車大都是十多年前的老款。開著開著,我感到自己正在穿越一條時(shí)光隧道,回到過去,回到記憶深處。我知道,到了佩奇就離前南斯拉夫的邊境不遠(yuǎn)了。
1999年,我參加學(xué)校組織的反美大游行,抗議美軍戰(zhàn)機(jī)轟炸中國駐南聯(lián)盟使館。那次被稱為“誤炸”的轟炸,導(dǎo)致了幾名使館人員和新華社記者的死亡。我隨著人群喊著口號,一種被點(diǎn)燃的情緒飄浮在空中,空氣幾乎凝滯,有股鐵銹的腥味。
我所行駛的這片土地同樣被仇恨和憤怒點(diǎn)燃過。1914年夏天,奧匈帝國的皇儲(chǔ)斐迪南大公在南斯拉夫遇刺身亡,第一次世界大戰(zhàn)由此爆發(fā)。四年后,奧匈帝國解體。隨后的《巴黎和約》將匈牙利三分之二的領(lǐng)土分給了南斯拉夫、羅馬尼亞和捷克斯洛伐克。那一天,匈牙利全國商店關(guān)門,交通停滯,黑旗飄蕩,教堂的鐘聲如同悲鳴。
并非感嘆匈牙利今非昔比的命運(yùn),我感興趣的是生活在這片土地上的人經(jīng)歷過怎樣的情感變遷。他們生活在看不見的國境線的這一側(cè)或那一側(cè),情感和命運(yùn)也因此迥然不同。我想起希臘導(dǎo)演安哲羅普洛斯的電影《永恒和一日》,里面拍攝了希臘與阿爾巴尼亞邊境線上的電網(wǎng)。一具具掛在上面企圖掙扎離開的尸體,宛如渴望自由靈魂的軀殼。
在布達(dá)佩斯英雄廣場旁的藝術(shù)宮,我看過一個(gè)短片,拍攝一位匈牙利裔的塞爾維亞藝術(shù)家坐通勤火車過境。每次,他都在火車過境時(shí)進(jìn)人洗手間,讓同一泡尿液撒在兩個(gè)國家的土地上。
總有一天,邊境和城墻會(huì)淪為風(fēng)景和笑談。
——E·M·齊奧朗
就像環(huán)繞佩奇老城的城墻,原本是為了阻擋蒙古人而建,可最終無法阻擋任何人。如今,城墻上裸露著土黃色的石塊,雜草隨風(fēng)飄搖。夕陽下,城墻顯得殘破不堪,有一種被時(shí)間遺棄的美感。
我住的旅舍就在城墻外一條僻靜的巷子里,主人是一位上了年紀(jì)的老婦,殷勤友善,但不會(huì)講英語。房間干凈,配備宜家家具、茶炊和餐具,墻上掛著幾幅梵高的仿制品和一張前南斯拉夫地圖,看印制時(shí)間是20世紀(jì)80年代末。
我隨口問老人,為什么會(huì)有這么一幅地圖,可她搞不清我的意思。我微笑著打算放棄,可老人突然退回房間,拿出一部手機(jī)。手機(jī)是諾基亞黑白屏,和我路上看到的汽車一樣古老。她撥了一個(gè)號碼,以極快的語速說了些什么,然后把手機(jī)遞給我。
“你好。”一個(gè)少女的聲音。
“你好……”看著老人的笑容,我一時(shí)不知該說些什么。
“我想……你是她的女兒吧?”我笨拙地搭話。
“孫女。”電話那邊說,“有什么事可以為您效勞?”
“沒什么……其實(shí)只是想知道,房間的墻上為什么掛著一幅南斯拉夫地圖?”
電話那頭一陣沉默。
“我奶奶是從南斯拉夫過來的,”少女緩緩說道,“1999年?!?/p>
1999年,那正是我參加游行的年代,也正是科索沃戰(zhàn)爭如火如荼之時(shí)。我想,他們一定是那時(shí)逃到匈牙利的南斯拉夫難民。
“不好意思,只是隨便問一下?!蔽艺f,“非常感謝?!?/p>
我把“燙山芋”還給老人,她們繼續(xù)在電話里說著什么。
老人點(diǎn)點(diǎn)頭,然后掛了手機(jī)。
有那么一陣,我和老人面面相覷,除了微笑,似乎也沒有別的選擇。老人倚過身子,手指循著地圖滑動(dòng)。她指著一個(gè)地點(diǎn),轉(zhuǎn)頭對我說了句什么。
——那是塞爾維亞北部的一座城市。
我想,老人在對我說,那里是她的故鄉(xiāng)。
天幾乎完全黑了。我沿城墻而行,但看不到一個(gè)路人。昏黃的路燈下,晃動(dòng)著一些陰影,讓我感覺又冷又餓,仿佛走在一座被遺棄的中世紀(jì)古城。
前面有一處燈火閃爍——可能是一個(gè)酒吧或一家餐廳——一個(gè)能看到人的地方。我走過去才發(fā)現(xiàn),原來只是一家帽子店,櫥窗亮著燈,卻已關(guān)門大吉。
在這里,中國的城市經(jīng)驗(yàn)幾乎毫無用處。與中國城市相比,這座匈牙利第五大城市似乎太小也太安靜。沒有舊城改造,沒有摩天大樓,沒有廣場舞。
我沿著卵石鋪地的巷子,朝更深處走。周圍一片漆黑,我能聽到自己的腳步聲,帶著虛假的勇氣。走著走著,我差不多確定自己迷路了,迷失在這座邊境城市,迷失在夜色中。我突然很想吃點(diǎn)什么,或者喝上一杯摻蘇打水的威士忌——如果可以的話。我還沒有如此渴望過見到自己的同類。
(本文選自圖書《午夜降臨前抵達(dá)》,標(biāo)題為本刊編輯所加。)
圖書簡介
《午夜降臨前抵達(dá)》是作家劉子超的出發(fā)之作。他獨(dú)自踏上旅途,深入歐洲腹地,展開一場逃脫和尋找的漫游。中歐生長在帝國和強(qiáng)權(quán)的夾縫中,在歷史的長河中撕扯和游移。她曾建立起龐大的帝國,點(diǎn)燃兩次世界大戰(zhàn),也在冷戰(zhàn)中被鐵幕割離。
當(dāng)現(xiàn)實(shí)過于沉重,當(dāng)時(shí)代過于輕浮,去見識(shí)風(fēng)景和人間,去見證希望和苦難,為了明白“世界上還有人在這樣生活”,在一次次出發(fā)和抵達(dá)中確認(rèn)自我。
作者簡介
劉子超,畢業(yè)于北京大學(xué)中文系,著有《午夜降臨前抵達(dá)》《沿著季風(fēng)的方向》《失落的衛(wèi)星》,譯有《驚異之城》《流動(dòng)的盛宴》《漫長的告別》等。2021年,被評為“單向街書店文學(xué)獎(jiǎng)·年度青年作家”,授獎(jiǎng)辭為“以肉身進(jìn)入現(xiàn)場,用文學(xué)再現(xiàn)旅途”。