摘 要 這是作者華語(yǔ)詞匯與普通話的“隱性”差異系列研究的第三篇論文,在前兩篇論文所討論各種事實(shí)的基礎(chǔ)上,文章以《全球華語(yǔ)大詞典》為例,從有標(biāo)記形式、無(wú)標(biāo)記形式和配例三個(gè)方面,分析其釋義中存在的相關(guān)不足與缺陷。文章提出一個(gè)需要思考的問(wèn)題,以及一個(gè)需要面對(duì)的挑戰(zhàn),前者指如何處理華語(yǔ)詞典與現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典之間的關(guān)系,給出的建議是“若即若離”;后者是怎樣確立一個(gè)合理的、可行的釋義模式,從而能夠準(zhǔn)確呈現(xiàn)華語(yǔ)詞義的特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞 華語(yǔ) 普通話 詞義 詞典
一、 問(wèn)題的提出
所謂“隱性差異”,是李行健(2013)著眼于海峽兩岸詞匯差異的“顯著”程度及相關(guān)詞典釋義等的不同所提出的概念,與之相對(duì)的是“顯性差異”。后者指的是人們?nèi)菀赘兄?duì)比釋義也較簡(jiǎn)便的差異,如同名異實(shí)、異名同實(shí)、一方特有詞語(yǔ)等;前者則指那些比較復(fù)雜、也比較隱蔽的差異,主要表現(xiàn)在義項(xiàng)、色彩、搭配、使用頻率、方言和異形等方面。之后,徐復(fù)嶺(2014a)又對(duì)隱性差異進(jìn)行了重新界定,統(tǒng)稱為“同形同義異用詞”,并歸納為使用范圍不同、搭配對(duì)象不完全相同、語(yǔ)法特點(diǎn)不同、文化附加義不同、色彩附加義不同,以及活躍程度和使用頻率不同等六種類型。我們把上述概念用于華語(yǔ)詞匯與普通話的對(duì)比研究,由此完成了兩篇論文:《論華語(yǔ)詞匯與普通話的“隱性”差異》(2021a,以下簡(jiǎn)稱《論》)和《再論華語(yǔ)詞匯與普通話的“隱性”差異》(2021b,以下簡(jiǎn)稱《再論》)。
在《論》中,我們首先指出,就華語(yǔ)與普通話的詞匯對(duì)比而言,真正普遍存在的是各種隱性差異,因?yàn)樗鼈兊娘@著度不高,甚至在一般情況下隱而不顯,所以受關(guān)注程度不高,研究成果也較少,因此亟待加強(qiáng),而這也必將成為全球華語(yǔ)詞匯對(duì)比研究中一個(gè)新的增長(zhǎng)點(diǎn)。另外,我們還提出了認(rèn)定隱性差異的基本標(biāo)準(zhǔn):一是典型的、已入典的詞,具體的判定依據(jù)是《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱《現(xiàn)漢》)第7版和《全球華語(yǔ)大詞典》(以下簡(jiǎn)稱《華語(yǔ)》)均已收錄;二是《華語(yǔ)》中均未做使用地域標(biāo)注,這表明它們?cè)谠~典編纂者(其實(shí)也代表一般研究者)的認(rèn)識(shí)中都屬于華語(yǔ)通用詞;三是以上兩部詞典的釋義均一致或基本一致(只做個(gè)別字詞等的增減或調(diào)整),這表明《華語(yǔ)》的編纂者不認(rèn)為其意義在華語(yǔ)與普通話之間存在差異;四是語(yǔ)料的檢索結(jié)果顯示,都有不低的使用頻率,基本都屬于常用詞范圍。
以上四點(diǎn)中的前三點(diǎn)其實(shí)已經(jīng)說(shuō)明,華語(yǔ)詞匯與普通話的各種隱性差異與相關(guān)詞典之間有極大的關(guān)系,我們可以且應(yīng)該從這一角度來(lái)觀察各種隱性差異,當(dāng)然也可以由后者來(lái)反觀前者某些方面的得與失。已完成的兩篇論文基本都屬于在前一方面所做的工作,而本文則立足于后一方面,由隱性差異入手,來(lái)考察與分析華語(yǔ)詞典釋義中存在的一些不足。
在《再論》中,我們進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了以下幾點(diǎn):第一,隱性差異是在長(zhǎng)期使用中積淀下來(lái)的相對(duì)穩(wěn)定的意義和用法,有別于使用頻率較低的臨時(shí)語(yǔ)境義和臨時(shí)修辭用法,所以越是常用的詞語(yǔ),其意義和用法往往越復(fù)雜,在兩區(qū)或多區(qū)之間存在隱性差異的可能性也就越大,并且實(shí)際上業(yè)已存在的隱性差異也確實(shí)很多;第二,隱性差異在實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用中的具體表現(xiàn),大致包括有無(wú)之別、范圍大小之別以及程度高低之別;第三,相對(duì)于顯性差異,在華語(yǔ)詞匯及其對(duì)比研究中,隱性差異更值得注意和重視,這主要是因?yàn)槠浯笾潞w了詞匯及其使用的各個(gè)方面,具體的差異事項(xiàng)眾多,以及相關(guān)的研究目前少之又少。另外,《再論》還討論了隱性差異研究的意義和價(jià)值,其中涉及華語(yǔ)工具書及其編纂,并以《華語(yǔ)》的釋義為例進(jìn)行了說(shuō)明。比如“配套”,上述兩部詞典都只列動(dòng)詞義,但是華語(yǔ)中此詞經(jīng)常用為名詞,而該詞典對(duì)此卻沒(méi)有反映。在“隱性差異觀”下,《華語(yǔ)》的不足之處主要表現(xiàn)在“以不變應(yīng)萬(wàn)變”,即把大量的含有某種隱性差異的詞語(yǔ)當(dāng)作華語(yǔ)通用語(yǔ),沿用或基本沿用《現(xiàn)漢》釋義,由此就在一定程度上“抹煞”了實(shí)際存在的各種差異,并因此而給出一些不準(zhǔn)確、甚至不正確的信息。
限于篇幅,上述兩篇論文對(duì)《華語(yǔ)》中存在的相關(guān)問(wèn)題討論得既不全面也不深入,因此上述結(jié)論的依據(jù)也就不夠充分,故此問(wèn)題還有進(jìn)一步調(diào)查與證明的必要,而這也就是本文寫作的基本動(dòng)機(jī)與緣由。
本文中,我們以目前規(guī)模最大、最具權(quán)威性的《華語(yǔ)》為對(duì)象,來(lái)進(jìn)行相關(guān)問(wèn)題的考察、說(shuō)明與分析。該詞典出版于2016年,為了便于進(jìn)行合理對(duì)比,我們使用出版于2012年的《現(xiàn)漢》第6版作為比較對(duì)象。[1]本文沿續(xù)前兩篇論文的提法,所說(shuō)的“華語(yǔ)”主要是指馬來(lái)西亞華語(yǔ)。我們認(rèn)為,馬來(lái)西亞華語(yǔ)在全球華語(yǔ)中具有無(wú)可比擬的典型性與代表性,因此非常值得且應(yīng)花大氣力進(jìn)行更加充分的研究。
二、 《華語(yǔ)》釋義的不足之處
我們認(rèn)為,《華語(yǔ)》中存在的與隱性差異相關(guān)的不盡人意之處,主要表現(xiàn)在釋義方面,所以我們主要從這方面著手來(lái)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并尋求解決辦法。
《再論》中,我們引用張志毅、張慶云(2000)在討論義位時(shí)所用的一組基本概念,來(lái)重新認(rèn)識(shí)與界定隱性差異的性質(zhì)及范圍,其中最重要的兩個(gè)概念是“陪義”和“義域”,前者大致與傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)、詞匯學(xué)所說(shuō)的“色彩”相當(dāng),是義位的附屬語(yǔ)義特征,包括屬性陪義、情態(tài)陪義、形象陪義、風(fēng)格陪義、語(yǔ)體陪義、時(shí)代陪義、方言陪義、語(yǔ)域陪義和外來(lái)陪義等;后者則指義位的量,是義位的意義范圍和使用范圍,具體包括大小域、多少域和語(yǔ)用域。我們認(rèn)為,上述概念及其分類的具體所指基本都屬于隱性差異范疇。
《現(xiàn)漢》中,對(duì)上述各種陪義,很多都采取“有標(biāo)記”形式加以明示,如三角括號(hào)加簡(jiǎn)稱,圓括號(hào)加簡(jiǎn)短說(shuō)明等;至于不同的義域,則多為“無(wú)標(biāo)記”形式,一般情況下不做具體說(shuō)明,這大概與《現(xiàn)漢》默認(rèn)的讀者群是“普通話語(yǔ)者”有直接關(guān)系。針對(duì)以上兩種不同情況,我們?cè)谙挛氖紫葥?jù)此分類,對(duì)二者分別進(jìn)行調(diào)查分析。此外,配例是釋義的重要組成部分,這方面也存在不少問(wèn)題,所以我們也單獨(dú)立類進(jìn)行討論。
(一) 有標(biāo)記形式的釋義
馮海霞、張志毅(2006)總結(jié)歸納了《現(xiàn)漢》第5版所集中標(biāo)注的情態(tài)、語(yǔ)體、時(shí)代、語(yǔ)域、方言和外來(lái)六類陪義,其中隱性差異表現(xiàn)最充分、《華語(yǔ)》釋義中問(wèn)題也最集中的是前三類,且這三方面的問(wèn)題幾乎都與受《現(xiàn)漢》釋義影響有直接關(guān)系?!冬F(xiàn)漢》中以標(biāo)記形式為有些詞加注了陪義,《華語(yǔ)》對(duì)此多有沿用,而由此就造成問(wèn)題,因?yàn)槿A語(yǔ)實(shí)際使用并不支持該陪義,從而使得釋義不準(zhǔn)確甚至不正確。
1. 情態(tài)陪義
馮海霞、張志毅(2006)共列出了16類情態(tài)陪義,即褒義、貶義、敬辭、謙辭、委婉避諱、驕傲、客套客氣、惋惜、喜愛(ài)、親昵、厭惡憎惡、輕蔑鄙視、譏諷嘲笑、戲謔、斥責(zé)、詈罵,《現(xiàn)漢》一般都以括注的形式標(biāo)明。上述16類陪義中,數(shù)量較多的是褒貶義,以下就先以此為例進(jìn)行說(shuō)明。
《華語(yǔ)》有時(shí)注意到華語(yǔ)與普通話詞語(yǔ)在情態(tài)陪義上的差異,并在釋義中加以反映,如“一小撮”的釋義是“數(shù)量詞。指很少的量(用于人時(shí)含貶義,在新加坡等地是中性詞)”。按,《現(xiàn)漢》各版均未收“一小撮”,李行健主編《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》第1版收錄,但未加注陪義,從2010年第2版起加注陪義,即“可用手指撮取的一點(diǎn)兒,形容為數(shù)很少(用于人時(shí)含貶義)”。兩相比較,《華語(yǔ)》關(guān)于“一小撮”普通話情態(tài)陪義的標(biāo)注或許來(lái)自《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》第2版,而這完全符合普通話實(shí)際使用情況;加注“在新加坡等地是中性詞”,則說(shuō)明華語(yǔ)與普通話有所不同,即存在隱性差異。然而,令人遺憾的是,這樣的情況并不多見(jiàn)。
我們?cè)凇墩摗分杏懻摿恕皵烂币辉~,此詞《現(xiàn)漢》第6版釋為“喪命(含貶義)”,《華語(yǔ)》的釋義是“喪命;死亡(多含貶義)”。后者雖然在括注中增加了一個(gè)“多”,似乎是增加了一些相對(duì)性,但是仍然與事實(shí)不符:華語(yǔ)中,“斃命”屬于相當(dāng)?shù)湫偷闹行栽~。我們?cè)痛俗鲞^(guò)一項(xiàng)簡(jiǎn)單的調(diào)查:在馬來(lái)西亞著名華文媒體光華網(wǎng)的近400萬(wàn)字語(yǔ)料中,共有“斃命”用例65個(gè),全部用于中性的表達(dá),如下例:
瓜拉古樓一名獨(dú)居中年華裔男子,疑爬上屋頂維修屋頂時(shí)失足或病發(fā)暴斃,斃命約3天后在今日才被發(fā)現(xiàn)。(20190409)[2]
也就是說(shuō),華語(yǔ)“斃命”一詞與普通話存在隱性差異,表現(xiàn)為情態(tài)陪義(貶義)的有無(wú)之別,《華語(yǔ)》本應(yīng)反映這一差異,最簡(jiǎn)單的辦法就是排除《現(xiàn)漢》釋義“干擾”,去除其括號(hào)加注的陪義,或者是另做相關(guān)的說(shuō)明(詳下)。
以下再舉一個(gè)譏諷類情態(tài)陪義的例子。
“道貌岸然”《現(xiàn)漢》第6版釋義為“形容神態(tài)莊嚴(yán)(現(xiàn)多含譏諷意)”,《華語(yǔ)》則為“形容神態(tài)莊重,一本正經(jīng)的樣子(現(xiàn)多含譏諷義)”,后者完全沿襲《現(xiàn)漢》的情態(tài)陪義。然而,“道貌岸然”在華語(yǔ)的實(shí)際使用中,與普通話并不完全相同,很多時(shí)候并不含譏諷義,例如:
前馬青總團(tuán)長(zhǎng)翁詩(shī)杰……道貌岸然地指出《大專法令》的矛盾之處:“……一方面大專生應(yīng)該參與組織活動(dòng),另一方面大專院校卻以《大專法令》約束他們。(馬來(lái)西亞獨(dú)立新聞在線20051006)
第五任首相阿都拉上臺(tái)以后,道貌岸然誓扮演改革者的角色,在掌權(quán)后兩個(gè)月內(nèi)成立了馬來(lái)西亞皇家警察委員會(huì),展現(xiàn)其欲清除警察部隊(duì)腫瘤的決心。(同上 20051203)
不僅馬來(lái)西亞華語(yǔ),新加坡華語(yǔ)也是這樣,后者的用例如:
美國(guó)選民現(xiàn)在莫不將戈?duì)柵c小布什作一比較,戈?duì)栒谓?jīng)驗(yàn)豐富,小布什處事靈活;戈?duì)栵@得一本正經(jīng)、道貌岸然,小布什則具有親和力;戈?duì)柕玫较聦迂毭瘛⑸贁?shù)族裔及黑人的支持,小布什似乎受到中產(chǎn)階級(jí)以上人士的青睞。(《聯(lián)合早報(bào)》20030720)
上述事實(shí)說(shuō)明,“道貌岸然”在兩地的具體使用中也存在隱性差異,《華語(yǔ)》不應(yīng)完全沿襲《現(xiàn)漢》的陪義標(biāo)注,而應(yīng)將其去除,或者是比照前述“一小撮”的標(biāo)注形式,說(shuō)明其在普通話中多含譏諷義,而華語(yǔ)中有時(shí)不含此義。[3]
2. 語(yǔ)體陪義
語(yǔ)體陪義方面,《現(xiàn)漢》的顯著標(biāo)注形式是加“〈書〉”或“〈口〉”,前者指用于書面語(yǔ)體,帶有文言色彩,后者則說(shuō)明屬口頭語(yǔ)體,帶通俗色彩,這方面存在的問(wèn)題主要集中在前者。
華語(yǔ)與早期國(guó)語(yǔ)具有更高的一致性,保存了大量該階段的詞義和用法,而這些在普通話中則趨于萎縮,甚至退隱。我們所見(jiàn),有不少研究成果都不同程度地提及這一點(diǎn),比如周清海(2008)指出:“1949年之后,各地華語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)分別發(fā)展。各華語(yǔ)區(qū)保留了‘國(guó)語(yǔ)的許多特點(diǎn),受‘國(guó)語(yǔ)的影響是巨大的。各地的華語(yǔ)也沒(méi)有經(jīng)歷過(guò)類似近期中國(guó)社會(huì)的激烈變革與變化,受現(xiàn)代漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的影響也很少。各地華語(yǔ)又受到不同外語(yǔ)的影響,各地的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、政治制度也不同,和大陸的差距更大,因此造成了各地華語(yǔ)之間,各地華語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)之間出現(xiàn)差異?!?/p>
這方面存在的問(wèn)題是,《現(xiàn)漢》根據(jù)普通話的實(shí)際,對(duì)某些詞語(yǔ)的語(yǔ)體陪義做了“〈書〉”的標(biāo)注,這無(wú)疑是正確的;但是《華語(yǔ)》在很多釋義中也沿用不改,則與華語(yǔ)的實(shí)際使用情況不符,從而造成釋義“失真”。
例如“福祉”,《現(xiàn)漢》第6版的釋義是“〈書〉福氣;幸?!?,《華語(yǔ)》則是“〈書〉幸福;福氣:發(fā)展經(jīng)濟(jì)是為了人民的~”。兩相比較,后者只是顛倒了前者的順序,另外又加了一個(gè)配例。我們認(rèn)為,這個(gè)例子倒是能夠反映華語(yǔ)實(shí)際,因?yàn)榇嗽~基本屬于[-書]的中性詞,但是這樣一來(lái)它就與前邊加“〈書〉”的陪義標(biāo)注相抵觸了。
華語(yǔ)中,“福祉”多為不具有明顯書面語(yǔ)色彩的一般性使用,例如:
他說(shuō),政治應(yīng)是為人民帶來(lái)福祉與提供更好的,而不是大開(kāi)倒車。(20181122)
土著團(tuán)結(jié)黨主席兼內(nèi)政部長(zhǎng)丹斯里慕尤丁希望柔佛州務(wù)大臣撤換后,州政府能順利運(yùn)作及專注在州內(nèi)發(fā)展,照顧人民福祉。(20190414)
再如“聆聽(tīng)”,《現(xiàn)漢》第6版釋義是“〈書〉聽(tīng):凝視~|~教誨”。《華語(yǔ)》為“〈書〉聽(tīng):~指教”。后者把前者第二個(gè)配例的“教誨”改為“指教”,似乎說(shuō)明其編纂者已在一定程度上意識(shí)到此詞在兩地的差異,但根本問(wèn)題是后者依然沿用了前者的陪義標(biāo)注。
以下在華語(yǔ)中的用例均看不出“聆聽(tīng)”具有“〈書〉”的陪義:
他披露,早前在聆聽(tīng)今年未能獲得該獎(jiǎng)學(xué)金學(xué)生所面對(duì)的問(wèn)題后,認(rèn)為政府應(yīng)該履行承諾,即繼續(xù)為這批優(yōu)秀學(xué)生提供獎(jiǎng)學(xué)金到海外深造。(20160327)
該項(xiàng)匯報(bào)會(huì)是周日早上10時(shí)于該公居民會(huì)所展開(kāi),現(xiàn)場(chǎng)可見(jiàn)逾50名關(guān)心后山發(fā)展計(jì)劃的居民踴躍出席聆聽(tīng),且來(lái)自朝野政黨的4名丹絨武雅區(qū)候選人坐在前排聆聽(tīng)。(20180429)
3. 時(shí)代陪義
《現(xiàn)漢》給一些義位標(biāo)注了“古代、早期白話、舊時(shí)、舊指”等信息,這就是其時(shí)代陪義的標(biāo)記形式。上文我們簡(jiǎn)單提及華語(yǔ)與早期國(guó)語(yǔ)的一致性,以及與“現(xiàn)代漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”即普通話的差異,而《華語(yǔ)》未能充分注意到這一點(diǎn),由此造成一些問(wèn)題,而這樣的問(wèn)題在時(shí)代陪義的標(biāo)注方面表現(xiàn)得更加明顯,所以更應(yīng)引起注意。
黃妙蕓(2010)在討論馬來(lái)西亞華語(yǔ)與普通話的“同形異用詞語(yǔ)”時(shí),列出“廢棄與沿用”一項(xiàng),指出有些詞語(yǔ)在中國(guó)大陸出版的《現(xiàn)漢》等語(yǔ)文工具書中,被注明是“舊稱”,早就廢棄不用,并為新詞新語(yǔ)所取代,但至今仍為馬來(lái)西亞華人社會(huì)所用。文中列舉了“哀啟、得直、店?yáng)|、過(guò)堂、回教、回教徒、回教堂、農(nóng)夫、女傭、泣謝、書記(辦理文書及繕寫的工作人員)、堂費(fèi)、通譯、同僚、郵差”等例詞,并且認(rèn)為“這類詞語(yǔ)已成為馬來(lái)西亞華語(yǔ)詞匯同普通話詞匯的區(qū)別性標(biāo)志”。
以下我們就從黃文所列舉的例詞中選取若干個(gè)加以考察說(shuō)明。
在這方面,《華語(yǔ)》有些釋義注意到了兩地區(qū)別,比如“同僚”,《現(xiàn)漢》第6版釋義是“舊時(shí)指同在一個(gè)官署任職的官吏”,而《華語(yǔ)》則為“同在政府部門任職或在同一個(gè)政府部門任職的官員的互稱”。后者釋義時(shí)把時(shí)間陪義去除,這是符合華語(yǔ)實(shí)際的。[4]再如“郵差”,《現(xiàn)漢》第6版釋為“郵遞員的舊稱”,而《華語(yǔ)》則只釋為“郵遞員”,另加說(shuō)明“用于港澳臺(tái)新馬等地”。與此相同的還有“回教、回教堂”等。然而,就目前所見(jiàn),這種情況并不太多,《華語(yǔ)》更多的是沿襲《現(xiàn)漢》的時(shí)間陪義標(biāo)注,從而造成其與華語(yǔ)實(shí)際語(yǔ)用情況不符。
比如“農(nóng)夫”,《現(xiàn)漢》第6版釋義為“舊時(shí)稱從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的男子”,《華語(yǔ)》則為“舊指從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的男子”。但是,此詞在華語(yǔ)實(shí)際語(yǔ)用中仍然使用,例如:
亞依淡有農(nóng)地,三不五時(shí)有農(nóng)夫?qū)⑥r(nóng)作物帶到巴剎售賣,所以亞依淡可說(shuō)是個(gè)自供自足的城鎮(zhèn)。(20160202)
據(jù)悉,檳州共有1萬(wàn)2000公頃稻田,涉及5500名農(nóng)夫,政府每英畝稻田津貼2800令吉。(20180831)
“過(guò)堂”《現(xiàn)漢》第6版釋為“舊時(shí)指訴訟當(dāng)事人到公堂上受審問(wèn)”,而《華語(yǔ)》是“舊指訴訟當(dāng)事人在公堂上受審問(wèn)”。此詞在馬來(lái)西亞華語(yǔ)中有一定的使用頻率,在光華網(wǎng)語(yǔ)料中使用了110次,如果與以下幾個(gè)詞的使用頻率相比,實(shí)在不算太低:“審問(wèn)”5次,“審判”31次,“審理”76次。此詞也是在華語(yǔ)實(shí)際語(yǔ)用中仍然使用的,例如:
被告與其他兩名“伊斯蘭國(guó)”成員,涉及蒲種酒廊襲擊案和意圖襲擊新山娛樂(lè)場(chǎng)所及華人神廟的案件,將于本月28日過(guò)堂。(20160909)
主控官西蒂阿麗娜基于需要等待死者的解剖報(bào)告及化學(xué)報(bào)告,要求推事?lián)袢兆尡桓孢^(guò)堂。(20170830)
按,后例中的“推事”也存在上述問(wèn)題:《華語(yǔ)》也基本沿襲了《現(xiàn)漢》第4版及以前各版的“舊時(shí)法院的審判員”。[5]
此外,《華語(yǔ)》中還存在與此相關(guān)的其他問(wèn)題。比如“兼差”,《現(xiàn)漢》第4版釋為“舊時(shí)指兼職”,從第5版起取消上述時(shí)間陪義標(biāo)注,根據(jù)名、動(dòng)兩種詞性分列兩個(gè)義項(xiàng),均釋為“兼職”;而《華語(yǔ)》則加標(biāo),釋為“舊指兼職。用于港澳新馬等地”。由此,就帶來(lái)了一個(gè)矛盾:既然是“舊指”,那也就不屬于現(xiàn)在的用法,自然就與后面明確指出的“用于港澳新馬等地”相抵觸。查《華語(yǔ)》的前身《全球華語(yǔ)詞典》(商務(wù)印書館,2010),該詞釋義與《現(xiàn)漢》第5版及以后各版基本一致,釋為“義指兼職”。似更為恰當(dāng)。實(shí)際情況也是如此,此詞在馬來(lái)西亞華語(yǔ)中仍然使用,例如:
后來(lái)我也陸續(xù)在一些家庭生日會(huì)中兼差小丑好幾次。過(guò)后這副業(yè)也漸漸地變成我的正業(yè)。(《亞洲時(shí)報(bào)》20170223)
劉男頻稱酒醉外宿友人家,也說(shuō)早上兼差殯葬業(yè)、晚上正職男公關(guān)。(e南洋20170809)
(二) 無(wú)標(biāo)記形式的釋義
以上討論的是以有標(biāo)記形式明確標(biāo)注陪義的詞,另外在上述兩部詞典的釋義中,還有很多詞未做這樣的標(biāo)注,但實(shí)際上在具體使用中仍有陪義以及義域等方面的差異,此時(shí)華語(yǔ)詞典如何處理,是一個(gè)非常值得深入研究的課題。[6]
1. 情態(tài)陪義
上述兩部詞典中,有一些在情態(tài)陪義方面有差異的詞語(yǔ)未做相應(yīng)標(biāo)注。比如“親臨”,黃妙蕓(2010)指出,其在普通話是褒義,屬尊敬用詞,用于上級(jí)、長(zhǎng)輩親自到某處,而馬來(lái)西亞華語(yǔ)無(wú)此分別。此詞《現(xiàn)漢》第6版釋義是“親自到(某處):~其境|~現(xiàn)場(chǎng)|~指導(dǎo)|~抗洪前線”,《華語(yǔ)》則是“親自到(某處):~現(xiàn)場(chǎng)|省長(zhǎng)~災(zāi)區(qū)指導(dǎo)抗旱”。普通話中“親臨”的上述褒義通過(guò)《現(xiàn)漢》第6版釋義中的“親自”以及配例可以基本體現(xiàn)出來(lái),而《華語(yǔ)》也照搬這兩個(gè)要素,但與華語(yǔ)的實(shí)際使用情況有一定的距離。例如:
為了完成這個(gè)心愿,我就遠(yuǎn)赴祖地江蘇無(wú)錫梅里向老祖宗稟報(bào),并帶了總務(wù)漢基,親臨了梅里泰伯廟、無(wú)錫新區(qū)錫山泰伯陵、江陰申港季子祠、丹陽(yáng)市延陵鎮(zhèn)九里季子廟,以及常熟市仲雍墓。(20160419)
一觸即通優(yōu)惠卡只限檳州子民及在檳州工作的外州人士,親臨檳城大橋公司銷售柜臺(tái)購(gòu)買。(20180814)
前例“親臨”用于自己,與一般褒義用法明顯不同,所以最合理的解釋就是在此處并不含有這樣的陪義;而后例中用之于普通的“子民”和“人士”,大致也可以進(jìn)一步印證前一例所反映的事實(shí)。
不過(guò),陪義方面,這種情況似乎不太多,而義域方面則比較多見(jiàn)。
2. 義位的意義范圍:大小域
如前所述,與隱性差異相關(guān)的,除了各種陪義外,還有詞的義域,即義位的意義范圍和使用范圍,《華語(yǔ)》釋義有時(shí)也未能反映兩地詞語(yǔ)與此有關(guān)的隱性差異。
以下先討論義位的意義范圍,即大小域。
大小域主要是指義位的適用范圍有別。比較多見(jiàn)的一種情況是,華語(yǔ)某一詞語(yǔ)的適用范圍大于普通話,能在更多的場(chǎng)合下或語(yǔ)境中使用,而《華語(yǔ)》對(duì)此卻缺少明確的說(shuō)明,未能指出華語(yǔ)與普通話的區(qū)別。
比如,《再論》中討論了“人士”一詞,此詞《現(xiàn)漢》第6版釋義為“有一定社會(huì)影響的人物:民主~|各界~|黨外~|愛(ài)國(guó)~”?!度A語(yǔ)》的釋義是“有一定的社會(huì)地位或影響的人物:知名~|民主~|各界~”。普通話中,“人士”長(zhǎng)期以來(lái)基本都在上述釋義范圍內(nèi)使用,而華語(yǔ)卻并非如此。汪惠迪(1999)《時(shí)代新加坡特有詞語(yǔ)詞典》以“人”來(lái)對(duì)釋“人士”,并且在“說(shuō)明”中指出,“新加坡‘人士的使用范圍相當(dāng)寬,不論有無(wú)社會(huì)影響,也不論是否需要用尊稱,都可以用‘人士,幾乎到了無(wú)‘人不是‘人士的地步……香港臺(tái)灣地區(qū)、馬來(lái)西亞也這樣用”。汪先生所述與我們所了解的情況完全相同,由此看來(lái),《華語(yǔ)》釋義顯然不夠準(zhǔn)確,未能反映華語(yǔ)此詞的內(nèi)涵特點(diǎn)及其與普通話的差異。
再比如“表?yè)P(yáng)”,《現(xiàn)漢》釋為“對(duì)好人好事公開(kāi)贊美”,《華語(yǔ)》則為“對(duì)好人好事公開(kāi)稱贊”。我們?cè)?jīng)調(diào)查過(guò)臺(tái)灣地區(qū)“國(guó)語(yǔ)”中此詞的意義和用法,結(jié)論是“表?yè)P(yáng)=表彰≈表獎(jiǎng)≈獎(jiǎng)勵(lì)”,也就是“表?yè)P(yáng)”經(jīng)常與普通話的“表彰”“表獎(jiǎng)”和“獎(jiǎng)勵(lì)”構(gòu)成同義詞。(刁晏斌2017)333-336根據(jù)實(shí)際的語(yǔ)用情況,上述“表?yè)P(yáng)=表彰≈表獎(jiǎng)≈獎(jiǎng)勵(lì)”還可以用另外一種形式來(lái)表達(dá),即“表?yè)P(yáng)≈表?yè)P(yáng)+表彰+表獎(jiǎng)+獎(jiǎng)勵(lì)”,而這大致就可以說(shuō)明“表?yè)P(yáng)”一詞的意義范圍。我們?cè)凇墩摗分幸呀?jīng)證明,華語(yǔ)中“表?yè)P(yáng)”的使用情況與臺(tái)灣地區(qū)“國(guó)語(yǔ)”完全相同,但是《華語(yǔ)》的釋義卻并未反映此詞的兩地差異。這樣的差異性用例如:
由ntv7主辦的《2017金視獎(jiǎng)》今晚于實(shí)達(dá)阿南會(huì)展中心舉辦,并頒發(fā)37個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)表?yè)P(yáng)本地出色的電視作品。(e南洋20170521)
今日的儀式上有103人獲卡利頒發(fā)表?yè)P(yáng)獎(jiǎng)狀,除了警務(wù)人員,還包括19名公眾人士與媒體從業(yè)員。(同上20190714)
3. 義位的使用范圍:伙伴域
這里的伙伴域,按馮海霞、張志毅(2006)的說(shuō)法,是指義位組合搭配的數(shù)量范圍,而我們認(rèn)為,這樣數(shù)量范圍的“外化”,就是義位的使用范圍。
黃妙蕓(2010)指出有些華語(yǔ)詞與普通話有指大與指小之別(其實(shí)就是義位組合搭配的數(shù)量范圍不同),比如“擁有”在普通話中指大的色彩很明顯,而在馬來(lái)西亞華語(yǔ)中,則可指一般事物。此詞《現(xiàn)漢》第6版釋義為“領(lǐng)有;具有(大量的土地、人口、財(cái)產(chǎn)等):柴達(dá)木盆地~22萬(wàn)平方公里的面積|我國(guó)~豐富的水電資源”?!度A語(yǔ)》則為“擁有;領(lǐng)有;具有:~先進(jìn)的設(shè)備|~豐富的資源”。兩相比較,《華語(yǔ)》雖然去掉了《現(xiàn)漢》釋義括號(hào)中的提示性內(nèi)容,似乎在一定程度上注意到了華語(yǔ)與普通話的上述區(qū)別,但是無(wú)論其釋義還是舉例,都沒(méi)有明確表明此點(diǎn)。以下是華語(yǔ)中“擁有”的“指小”用法,而這樣的用例并不少見(jiàn):
一名33歲男子因擁有一條由子彈改裝成的子彈項(xiàng)鏈,遭警方逮捕。(20190615)
根據(jù)律師資料,楊祖強(qiáng)擁有事發(fā)當(dāng)時(shí)的不在場(chǎng)證據(jù),也有證人可以佐證。(20190711)
嫌犯為39歲男子,擁有5項(xiàng)犯罪前科。(20190729)
再比如“婦人”,《現(xiàn)漢》第6版釋為“已婚的女子”,《華語(yǔ)》為“已婚的婦女”。二者幾乎無(wú)別,但是具體的使用情況有別。普通話中,“婦人”用得不多,并且基本是受限的,主要用于引用古書、古舊色彩濃厚的表達(dá)形式,以及有海外背景的語(yǔ)境等,因此適用范圍相對(duì)較小。上述限制在華語(yǔ)中并不存在,“婦人”的適用范圍相對(duì)較大,例如:
一名婦人在紐西蘭首都威靈頓一個(gè)海灘上,發(fā)現(xiàn)一條不知名生物,擁有龍頭、超長(zhǎng)脊柱骨,長(zhǎng)長(zhǎng)的身軀似蛇身,又似八爪魚(yú)腳,婦人初以為該生物屬鰻魚(yú)類,不過(guò)其后專家表示,原來(lái)該生物是魔鬼魚(yú)。(20160211)
莫布利當(dāng)年在醫(yī)院出世僅8小時(shí),就被一名冒充護(hù)士的婦人拐走。(20170114)
此外,我們?cè)凇墩摗分羞€以“揭露”一詞為例,討論了有些詞因?yàn)榭偸桥c貶義性或消極性語(yǔ)言片斷共現(xiàn),久而久之就在一定程度上“感染”了這一感情色彩,具有了消極的語(yǔ)義韻,(衛(wèi)乃興2002)而這種語(yǔ)義傾向是由搭配成分所顯示的。華語(yǔ)與普通話相比,有些詞語(yǔ)的語(yǔ)義韻有所不同,具體表現(xiàn)之一就是伙伴域大小的不同,而這也構(gòu)成了二者隱性差異的一個(gè)方面。李玉紅、方清明(2019)考察了馬來(lái)西亞華語(yǔ)中一些名詞的語(yǔ)義韻變異現(xiàn)象,如“論調(diào)、氣焰、野心”在普通話中是貶義詞,多用于消極語(yǔ)義韻,而馬來(lái)西亞華語(yǔ)有時(shí)也有中性語(yǔ)義韻的用法。普通話的“揭露”具有消極語(yǔ)義韻,《現(xiàn)漢》的釋義是“使隱蔽的事物顯露:~矛盾|~問(wèn)題的本質(zhì)|陰謀被~出來(lái)”,上述消極語(yǔ)義韻主要是通過(guò)配例呈現(xiàn)的;《華語(yǔ)》的釋義是“使隱蔽的事物暴露:~本質(zhì)|~真相|~隱情”。二者相較,看不出明顯的差異。然而,華語(yǔ)中“揭露”有時(shí)并沒(méi)有消極的語(yǔ)義韻,大致義同中性語(yǔ)義韻的“披露”。例如:
人民公正黨在年初揭露的相關(guān)候選人名單中,顯示該黨無(wú)意出戰(zhàn)朋嶺區(qū)。(20160418)
上周,就有媒體揭露,敦馬會(huì)晤在野黨領(lǐng)袖,出席者包括前巫統(tǒng)副主席拿督斯里希山慕丁、伊斯蘭黨副主席阿末三蘇里、總秘書拿督達(dá)基尤丁、砂拉越政黨聯(lián)盟黨鞭法迪拉。(20190806)
(三) 配例中存在的問(wèn)題
配例是詞典釋義的重要組成部分,徐復(fù)嶺(2014b)指出,“示例是語(yǔ)文詞典編寫中一個(gè)十分重要的環(huán)節(jié),無(wú)論規(guī)范性語(yǔ)文詞典還是描寫性語(yǔ)文詞典都是如此。好的例證可以輔助釋義、印證詞性、展示用法”。華語(yǔ)與普通話存在大量可能不太適合或者是較難在具體釋義中呈現(xiàn)出的隱性差異,但它們畢竟是一種客觀的存在,詞典理應(yīng)有所反映,此時(shí)一個(gè)比較合理的方法就是在配例中進(jìn)行體現(xiàn)。
《華語(yǔ)》配例中存在的一些問(wèn)題,大致可以歸納為以下幾點(diǎn)。
1. 配例失衡
配例失衡指的是,釋義中已經(jīng)給出了某一義項(xiàng)或義項(xiàng)的一部分,而沒(méi)有相應(yīng)地給出與之相配的用例,由此造成配例與釋義未能完全對(duì)應(yīng)。
比如“提拔”,《現(xiàn)漢》第6版的釋義是“挑選人員使擔(dān)任更高的職務(wù):~干部”?!度A語(yǔ)》釋為“選拔人員使擔(dān)任更高的職務(wù);選拔提升:~干部”。華語(yǔ)中,“提拔”的義域不限于官員以及職務(wù),也可以用于一般的對(duì)象及范圍,由此而與普通話形成一定的隱性差異。例如:
他昨晚在威中籃球分會(huì)第55周年聯(lián)歡宴上說(shuō),希望州政府也能撥款提升籃球設(shè)備,通過(guò)各項(xiàng)管道和比賽提拔年輕的籃運(yùn)人才,進(jìn)而提高我國(guó)的籃球水平。(《光明日?qǐng)?bào)》20181207)
為表?yè)P(yáng)對(duì)電影界作出貢獻(xiàn),以及提拔有潛質(zhì)的電影人,這屆金環(huán)獎(jiǎng)也歡迎世界各地?fù)碛?部指導(dǎo)作品或以下的新導(dǎo)演報(bào)名參賽。(e南洋20190221)
《華語(yǔ)》針對(duì)這一點(diǎn),增加了“選拔提升”義,這是非常有見(jiàn)地的,但配例卻沿用《現(xiàn)漢》,新增義沒(méi)有以配例的形式加以呈現(xiàn)或印證,從而失去必要的支撐,造成失衡。
再如“便利”,《現(xiàn)漢》第6版釋義為“①使用或行動(dòng)起來(lái)不感覺(jué)困難;容易達(dá)到目的:交通~|附近就有商場(chǎng),買東西很~。②使便利:擴(kuò)大商業(yè)網(wǎng),~群眾”?!度A語(yǔ)》釋義為“①?zèng)]有阻礙;容易做到:交通~。②使便利:~群眾”。后者基本沿用前者,但對(duì)前者的第一個(gè)義項(xiàng)做了較大改動(dòng),包括去掉了與“容易達(dá)到目的”相配的第二個(gè)用例,由此“沒(méi)有阻礙;容易做到”這兩個(gè)表述僅有一個(gè)配例,從而造成配例失衡。華語(yǔ)中,“容易做到”義比較常用,例如:
海灘與住宿僅有一步之遙,要看流星雨更加便利。(20170811)
此外,Carousell也提供搜尋距離及地點(diǎn)的功能,方便面交,讓使用者能更輕松、更便利。(20171215)
所以,《華語(yǔ)》應(yīng)該根據(jù)這一語(yǔ)用實(shí)際,補(bǔ)上類似的配例,從而使其與釋義更加對(duì)應(yīng),也使得配例本身達(dá)到均衡。
2. 配例失當(dāng)
這里的“失當(dāng)”,主要是指配例不能充分、真實(shí)地反映華語(yǔ)實(shí)際,或者是與之有一定的距離,從而失去合理性與正確性。
我們以“分子”為例。此詞《現(xiàn)漢》第6版釋義為“屬于一定階段、階層、集團(tuán)或具有某種特征的人:知識(shí)~|積極~|投機(jī)~”?!度A語(yǔ)》則為“屬于一定的階級(jí)、階層、集團(tuán)的人;具有某種特征的人:知識(shí)~|積極~”。就華語(yǔ)的實(shí)際語(yǔ)用情況而言,“分子”的組合范圍更廣,如果在具體的釋義中無(wú)法反映,那么至少應(yīng)該在配例中有所體現(xiàn)。比如,在計(jì)算機(jī)技術(shù)非常發(fā)達(dá)、大數(shù)據(jù)及其應(yīng)用日益普遍的情況下,如果能借助于語(yǔ)料統(tǒng)計(jì)的結(jié)果選取配例,必將大大增強(qiáng)其客觀性、科學(xué)性和實(shí)用性。比如,我們?cè)隰吣洗髮W(xué)華文學(xué)院約3億字的“東南亞華文媒體語(yǔ)料庫(kù)”中對(duì)一些較為常見(jiàn)的“~分子”進(jìn)行調(diào)查,《現(xiàn)漢》第6版所收的“知識(shí)分子”共有1129例,表明這一組合形式在華語(yǔ)中也比較常用,因此可以在配例中保留。至于“積極分子”,普通話中相當(dāng)常用,所以《現(xiàn)漢》第6版的選擇是合理、恰當(dāng)?shù)?,但是?duì)華語(yǔ)而言卻并非如此:其在上述語(yǔ)料庫(kù)中只有54例,表明遠(yuǎn)非常用形式,因此可以考慮替換。普通話中極少見(jiàn)到的“不良分子”在該語(yǔ)料庫(kù)中有58例、“中堅(jiān)分子”有61例、“精英分子”有65例、“滋事分子”有68例、“狂熱分子”有87例,它們都比“積極分子”更有資格在配例中出現(xiàn),這樣有助于形成一個(gè)相對(duì)“互補(bǔ)”的分布,并且可以擴(kuò)大其對(duì)語(yǔ)言使用情況的覆蓋面。
另外,華語(yǔ)中的“分子”還有一個(gè)特點(diǎn),就是其獨(dú)立性遠(yuǎn)比普通話強(qiáng),如:
我們?cè)?1年前成為北鐘大家庭的一分子,獲昔日校長(zhǎng)及老師栽培,成就今日的我們。(《光明日?qǐng)?bào)》20170917)
警方關(guān)注及監(jiān)督州內(nèi)23個(gè)選區(qū)熱點(diǎn),并將監(jiān)督440名可能在大選期間進(jìn)行滋擾的分子,以確保大選順利進(jìn)行。(《光明日?qǐng)?bào)》20180412)
因此,如能再增加一些這樣的配例,無(wú)疑會(huì)對(duì)華語(yǔ)此詞的使用情況反映得更全面充分。
3. 配例不足
這里指的是配例相對(duì)于語(yǔ)言事實(shí)而言的不充分性,上文在提及“分子”一詞的獨(dú)立性時(shí)已經(jīng)涉及這個(gè)問(wèn)題,此處再舉幾例分析說(shuō)明。
比如“灌輸”,《現(xiàn)漢》第6版釋義有二:一是“把流水引導(dǎo)到需要水的地方”,二是“輸送(思想、知識(shí)等):~愛(ài)國(guó)主義思想|~文化科學(xué)知識(shí)”?!度A語(yǔ)》與《現(xiàn)漢》第6版義項(xiàng)二相對(duì)應(yīng)的釋義是“指輸送某種思想或知識(shí):~愛(ài)國(guó)思想|~科學(xué)知識(shí)”。此詞在兩地的語(yǔ)法義差異(這也是隱性差異的一個(gè)方面)表現(xiàn)在第二個(gè)義項(xiàng),《現(xiàn)漢》第6版釋義所舉的兩個(gè)例子反映了其基本用法,即只能帶一個(gè)受事賓語(yǔ);而華語(yǔ)中此詞卻經(jīng)常帶雙賓語(yǔ),屬于常規(guī)用法。我們?cè)凇墩摗分信e了不少這樣的例子,以下再舉一例:
高淵國(guó)際青商會(huì)主席譚裕興表示,該會(huì)配合國(guó)慶日舉辦幼童和平填色比賽,用意是要灌輸幼童世界和平觀念,因和平思維應(yīng)該從幼兒開(kāi)始。(20170820)
《華語(yǔ)》配例對(duì)此沒(méi)有反映,由此就形成了配例不足的問(wèn)題。
與此類似的再如“幫忙”,《華語(yǔ)》釋為“幫助別人做事或解決困難:一家辦喜事,親戚都來(lái)~”,但是,已有多項(xiàng)研究成果指出,華語(yǔ)中“幫忙”經(jīng)常用為及物動(dòng)詞,比如陳重瑜(1986),陸儉明、張楚浩、錢萍(1996/2015)等,雖然討論的是新加坡華語(yǔ),但是馬來(lái)西亞華語(yǔ)完全相同。因此,如果能補(bǔ)一個(gè)及物動(dòng)詞用例,似更充分。
“愛(ài)戴”一詞《現(xiàn)漢》第6版的釋義是“敬愛(ài)并且擁護(hù):~領(lǐng)袖|受到人民群眾的~”,而《華語(yǔ)》則為“敬愛(ài)并擁護(hù):王市長(zhǎng)為官清廉,深受市民~”。由以上釋義及配例看,“愛(ài)戴”均只用于人,而在華語(yǔ)中,此詞還可以用于“物”。例如:
開(kāi)辦“國(guó)家知識(shí)課程”的目的之一,是“形塑公務(wù)員身心的自制力,以便提高他們對(duì)國(guó)家及政府的愛(ài)戴”。(馬來(lái)西亞獨(dú)立新聞在線20060303)
如果說(shuō),這里“愛(ài)戴”的對(duì)象“國(guó)家”和“政府”還是由人構(gòu)成的,因此與原義還比較接近的話,那么以下“愛(ài)戴”的對(duì)象就完全與人無(wú)關(guān)了:
童星賀歲專輯方面,則以“巧千金”及“小甜甜”的過(guò)年歌最受家長(zhǎng)和小朋友的愛(ài)戴。(《光明日?qǐng)?bào)》20070216)
我們的產(chǎn)品廣受各階層消費(fèi)者的愛(ài)戴與贊譽(yù),并獲得ISO 2008國(guó)際水平的認(rèn)證。(《華僑日?qǐng)?bào)》20110806)
《華語(yǔ)》如果能在釋義中把“敬愛(ài)”改為“喜愛(ài)”,另外再添加一個(gè)指物的配例,上述問(wèn)題基本就不存在了。
三、 由上述不足帶來(lái)的問(wèn)題與挑戰(zhàn)
造成華語(yǔ)詞典中存在上述不足的最重要原因是已有華語(yǔ)與普通話詞匯對(duì)比研究對(duì)隱性差異較少關(guān)注,相關(guān)成果很少。我們?cè)凇对僬摗分杏懻摿穗[性差異研究的意義和價(jià)值,其中第一點(diǎn)就是針對(duì)華語(yǔ)研究而言的,主要列出了以下五點(diǎn):一是可以給華語(yǔ)詞匯對(duì)比研究帶來(lái)新的增長(zhǎng)點(diǎn),二是由此可以發(fā)現(xiàn)更多的鮮活語(yǔ)言事實(shí),三是可以促使研究思想與方法的改變,四是有助于華語(yǔ)研究理論的建設(shè)和完善,五是具有輻射潛力,可以在一定程度上類推到詞匯以外其他方面的對(duì)比研究中。如果結(jié)合本文論題,則還可補(bǔ)充以下一點(diǎn):為華語(yǔ)詞典編纂輸送重要的概念和觀念,以及更多的相關(guān)知識(shí),促使其更加完善。
以下,我們就圍繞這一點(diǎn)來(lái)談?wù)勅A語(yǔ)工具書釋義所面臨的“問(wèn)題”與“挑戰(zhàn)”。
(一) 需要思考的一個(gè)問(wèn)題
我們認(rèn)為,現(xiàn)在迫切需要考慮并給出答案的一個(gè)問(wèn)題是,如何處理華語(yǔ)詞典與現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典的關(guān)系,在這里可以具體化為《華語(yǔ)》與《現(xiàn)漢》的關(guān)系。
其實(shí),這個(gè)問(wèn)題的背后是華語(yǔ)觀問(wèn)題,不過(guò),這個(gè)問(wèn)題太過(guò)重大,本文無(wú)力進(jìn)行討論,所以這里只是結(jié)合上述諸多不足之處,從“操作”的層面,來(lái)談《華語(yǔ)》與《現(xiàn)漢》之間的關(guān)系。
在編纂華語(yǔ)詞典時(shí),一定要有一個(gè)甚至多個(gè)參照,其中前出且影響巨大的《現(xiàn)漢》無(wú)疑是最重要的一個(gè)。說(shuō)到參照,其重要的作用之一就是可以在《現(xiàn)漢》釋義的基礎(chǔ)上進(jìn)一步斟酌損益,從而給出符合華語(yǔ)實(shí)際的釋義。比如“安插”一詞,《現(xiàn)漢》第6版釋義是“把人員、故事情節(jié)、文章的詞句等放在一定的位置上:~親信”?!度A語(yǔ)》則釋為“把人或事物放在一定的位置上:~親信|~些新節(jié)目”。兩相比較,《華語(yǔ)》釋義更具概括性,并且分別就“人”和“事物”舉例,這樣更有針對(duì)性,也更能反映華語(yǔ)實(shí)際。
相反,如果脫離《現(xiàn)漢》另辟蹊徑,有時(shí)效果可能并不好。比如“報(bào)復(fù)”,《現(xiàn)漢》第6版釋義為“打擊批評(píng)自己或損害自己利益的人”,而《華語(yǔ)》則是“古時(shí)指報(bào)恩或報(bào)仇,現(xiàn)指打擊批評(píng)或損害過(guò)自己的人”。后者分別加注前后相對(duì)的時(shí)間陪義,前者就存在問(wèn)題:我們所討論的“華語(yǔ)”,其歷史不會(huì)長(zhǎng)于一般所說(shuō)的從五四時(shí)期開(kāi)始確立的現(xiàn)代漢語(yǔ),或稱“國(guó)語(yǔ)”(徐威雄2012;邱克威2014;周清海2016),所以對(duì)它而言,“古時(shí)”是不存在的,既然如此,那么后邊的“今指”也就多余了。也就是說(shuō),現(xiàn)在的釋義顯然不如“緊跟”《現(xiàn)漢》更具合理性。
但也正因如此,《華語(yǔ)》有些“緊跟”并未能根據(jù)華語(yǔ)實(shí)際語(yǔ)用情況及時(shí)做出適當(dāng)調(diào)整,這也正是造成上一節(jié)所討論各種不足的原因。由此,給我們的提示和啟發(fā)是,作為獨(dú)立的、有特定覆蓋面及目標(biāo)讀者群體的語(yǔ)文工具書,《華語(yǔ)》應(yīng)更強(qiáng)調(diào)和突出自己的特點(diǎn),而要做到這一點(diǎn),單純從“技術(shù)”的角度說(shuō),我們認(rèn)為其與《現(xiàn)漢》之間應(yīng)保持一種“若即若離”的關(guān)系。所謂“即”,當(dāng)然是指一致性,《現(xiàn)漢》凝聚了幾代人的智慧,經(jīng)過(guò)不斷的修訂,日臻完善,足以作為后出同類工具書的楷模甚至“底本”,《華語(yǔ)》的釋義也充分利用了這一寶貴資源;所謂“離”,是指在上述一致性的基礎(chǔ)上突出華語(yǔ)特點(diǎn),反映華語(yǔ)實(shí)際,并由此與《現(xiàn)漢》保持一定的距離。當(dāng)然,這一距離從發(fā)現(xiàn)到呈現(xiàn),都需要語(yǔ)言研究實(shí)績(jī)的支撐,但目前這些研究成果尚未在《華語(yǔ)》中得到充分體現(xiàn)。因此,這是目前應(yīng)該首先思考并解決的問(wèn)題。
(二) 必須面對(duì)的一個(gè)挑戰(zhàn)
這里主要指的是如何確立一個(gè)合理的、可行的釋義模式,從而能夠完整、準(zhǔn)確地呈現(xiàn)華語(yǔ)詞義與隱性差異有關(guān)的特點(diǎn)。
從華語(yǔ)與普通話的各種隱性差異看華語(yǔ)詞典的釋義問(wèn)題,會(huì)帶來(lái)新的研究課題,自然也帶來(lái)了這里所說(shuō)的必須面對(duì)的挑戰(zhàn)。比如,有些意義是否需要單列義項(xiàng)予以反映?徐復(fù)嶺(2014a)討論了海峽兩岸“夸張”一詞的隱性差異:都表“夸大”義,但大陸普通話只用于“言過(guò)其實(shí)”,而臺(tái)灣地區(qū)“國(guó)語(yǔ)”還可表示“行過(guò)其實(shí)”。華語(yǔ)的情況也同樣如此,例如:
敘利亞的空域在近期變得異常擠擁,最夸張時(shí)在同一空域,更可以有多達(dá)30架戰(zhàn)機(jī)或無(wú)人機(jī)。(20151021)
另一名魚(yú)販陳光健澄清,網(wǎng)絡(luò)上紛紛投訴海產(chǎn)價(jià)格漲得很夸張,但實(shí)際上并沒(méi)有那么離譜。(20160118)
這里涉及的問(wèn)題是,一些隱性差異是用分列義項(xiàng)的形式予以反映,還是調(diào)整某一義項(xiàng)的具體釋義來(lái)加以呈現(xiàn)?二者是否可以畫出大致的界線?
黃妙蕓(2010)指出,“助手”一詞在普通話中所指對(duì)象的層級(jí)較高,而在馬來(lái)西亞華語(yǔ)中則指所有協(xié)助別人進(jìn)行工作的人?!冬F(xiàn)漢》第6版此詞的釋義是“不承擔(dān)任務(wù),只協(xié)助別人進(jìn)行工作的人:得力~|給專家配備~”,而《華語(yǔ)》則為“協(xié)助別人工作的人:在手術(shù)中給主刀醫(yī)生當(dāng)~”。兩相比較,無(wú)法分辨華語(yǔ)與普通話有什么實(shí)質(zhì)性的不同,實(shí)際上就未能有效覆蓋以下這樣的用例:
老板陳智斌受訪時(shí)表示,如今小販助手難請(qǐng),一個(gè)月前在攤位上張貼的招聘兼職工啟事,卻只請(qǐng)到一個(gè)合適的人選。(20160118)
按,此例前句中的“小販助手”,后句表述為“兼職工”,二者所指相同,足以證明這里的“助手”與普通話有相當(dāng)?shù)木嚯x。以下二例也是如此:
緬甸籍嘛嘛檔業(yè)者及助手疑被人尋仇,遭兇徒亂刀砍死,客死異鄉(xiāng)。(20151229)
警方是在接獲情報(bào)后,于上周二突擊蘭瑙甘榜京納拉杜安一間住家逮捕一名41歲本地男子與助手,并起獲逾20把自制槍。(20190612)
華語(yǔ)中“助手”上述“指小”的特點(diǎn)應(yīng)當(dāng)如何呈現(xiàn)?一個(gè)合理的選項(xiàng)是增加相關(guān)的配例,而另一個(gè)選項(xiàng)則是對(duì)不同的隱性差異分別以合適與合理的方式加以明確,并歸納總結(jié)不同的模式,使之更具可操作性與可復(fù)制性。
另外,配例問(wèn)題也非常值得深入研究,同時(shí)也是上述挑戰(zhàn)的一部分:我們需要重新認(rèn)識(shí)其對(duì)華語(yǔ)詞典的作用、意義和價(jià)值,此外還有從技術(shù)的角度確定其選擇原則和取舍依據(jù),以及“發(fā)現(xiàn)”程序等。
為了更好地應(yīng)對(duì)以上挑戰(zhàn),這里還要再?gòu)?qiáng)調(diào)以下幾點(diǎn):
第一,編纂華語(yǔ)詞典,“對(duì)比”的觀念與視角尤為重要,不對(duì)比,就難以抓住華語(yǔ)的特點(diǎn)及其與普通話等的細(xì)微差異,自然更遑論對(duì)其進(jìn)行合理地呈現(xiàn)了。這方面我們做得還很不夠,需要進(jìn)一步做出更多努力。
第二,編纂華語(yǔ)詞典,首先的考慮和目標(biāo)是便于全球華人的溝通與理解,在大數(shù)據(jù)時(shí)代的今天,語(yǔ)言研究已經(jīng)進(jìn)入語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)時(shí)代,辭書編纂自然也離不開(kāi)語(yǔ)料庫(kù),并且還應(yīng)該是大規(guī)模、實(shí)時(shí)性的語(yǔ)料庫(kù),這樣才能在更大程度上反映當(dāng)今各地華語(yǔ)的實(shí)時(shí)使用情況,才能為詞典釋義提供更多的前景及背景知識(shí)。
第三,以往編纂華語(yǔ)詞典,往往在很大程度上依賴各言語(yǔ)社區(qū)的學(xué)者,這自然是完全應(yīng)該的,但是其中也有需要注意的問(wèn)題,而重要的一點(diǎn)是,即使是所謂的native speaker(母語(yǔ)者),對(duì)本地語(yǔ)言的了解和認(rèn)知可能也會(huì)有一定的偏差甚至死角,所謂“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”,也就是平常所說(shuō)的“習(xí)焉不察”。此時(shí),非母語(yǔ)者的深入對(duì)比觀察,以及在此基礎(chǔ)上進(jìn)行的補(bǔ)充、干預(yù)就非常必要了。
附 注
[1]我們不選擇《現(xiàn)漢》第7版,是因?yàn)樗霭嬗?016年9月,而《華語(yǔ)》出版于2016年4月,二者在時(shí)間上沒(méi)有拉開(kāi)距離,看不出前后之間的繼承或因襲關(guān)系,因此不具備進(jìn)行對(duì)比的客觀性與合理性。
[2]本文用例多取自馬來(lái)西亞華文媒體光華網(wǎng),為省篇幅,凡出自該網(wǎng)的例句只標(biāo)時(shí)間,其他用例則標(biāo)注出處與時(shí)間。
[3]這里涉及《華語(yǔ)》的編纂原則和總體內(nèi)容安排等重大問(wèn)題,如果既立足于普通話區(qū),又要突出其他地區(qū)的特點(diǎn),那就不是簡(jiǎn)單的去除《現(xiàn)漢》陪義了。另外,這里還有一個(gè)問(wèn)題:如果直接說(shuō)“華語(yǔ)中如何如何”,存在以偏概全的風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)轳R來(lái)西亞華語(yǔ)并不能代表整個(gè)華語(yǔ)。上一例“斃命”建議修改的內(nèi)容雖然沒(méi)有明確這一點(diǎn),但實(shí)際上仍然存在這個(gè)問(wèn)題。這一點(diǎn)給我們的“明示”是,詞典釋義離不開(kāi)具體語(yǔ)言事實(shí)研究的支撐:如果沒(méi)有隱性差異研究的大量成果,《華語(yǔ)》釋義存在的諸多相關(guān)問(wèn)題就難從根本上得到解決。以本文給出的實(shí)際用例為依據(jù),對(duì)“道貌岸然”的情態(tài)陪義,至少可以這樣說(shuō):普通話中多含譏諷義,新馬地區(qū)有時(shí)不含此義。不過(guò),為了避免主觀性,以下我們主要分析問(wèn)題而不再給出“解決方案”。
[4]不過(guò),這里的釋義仍有問(wèn)題:華語(yǔ)中“同僚”有時(shí)并非指稱“官員”,另外也不一定是在政府部門任職的。以下各舉一例:
警方立即展開(kāi)長(zhǎng)達(dá)20分鐘追逐戰(zhàn),該名司機(jī)最終在20多公里處被隨后追上的負(fù)傷警員和前來(lái)支援的同僚圍捕。(20170201)
3名遭匪徒捆綁的保安人員,在凌晨6時(shí)許被剛來(lái)上班的同僚發(fā)現(xiàn)及解困后,立即向部門主管投報(bào),再前往金寶警局報(bào)案。(20161030)
[5]《現(xiàn)漢》從第5版起刪除“推事”條。
[6]這些未加陪義標(biāo)注的詞語(yǔ),似乎其相關(guān)陪義等的“顯著度”要低于已加標(biāo)注的詞語(yǔ),那么,它們是否需要在華語(yǔ)詞典中予以標(biāo)注,如果需要,取什么樣的形式更加合理,要不要與“已加類”有所區(qū)別?類似的問(wèn)題還有不少,它們都有一定的挑戰(zhàn)性。
參考文獻(xiàn)
1. 陳重瑜.新加坡華語(yǔ)語(yǔ)法特征.語(yǔ)言研究,1986(1).
2. 刁晏斌.海峽兩岸民族共同語(yǔ)對(duì)比研究.北京: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2017.
3. 刁晏斌.論華語(yǔ)詞匯與普通話的“隱性”差異.語(yǔ)言文字應(yīng)用,2021a(1).
4. 刁晏斌.再論華語(yǔ)詞匯與普通話的“隱性”差異.世界華文教學(xué),2021b(1).
5. 馮海霞,張志毅.《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》釋義體系的創(chuàng)建與完善——讀《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第5版.中國(guó)語(yǔ)文,2006(5).
6. 黃妙蕓.從漢語(yǔ)走向國(guó)際化看區(qū)域華語(yǔ)詞匯變異——以馬來(lái)西亞為例.八桂僑刊,2010(4).
7. 李行健主編.現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典(第1—2版).北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社;北京: 語(yǔ)文出版社,2004、 2010.
8. 李行健.兩岸差異詞再認(rèn)識(shí).北華大學(xué)學(xué)報(bào),2013(6).
9. 李宇明主編.全球華語(yǔ)大詞典.北京: 商務(wù)印書館,2016.
10. 李玉紅,方清明.馬來(lái)西亞華語(yǔ)名詞語(yǔ)義韻變異現(xiàn)象考察.華文教學(xué)與研究,2019(2).
11. 陸儉明,張楚浩,錢萍.新加坡華語(yǔ)語(yǔ)法的特點(diǎn).∥郭熙編.全球華語(yǔ)研究文獻(xiàn)選編.北京: 商務(wù)印書館,1996/2015.
12. 邱克威.《叻報(bào)》的詞語(yǔ)特點(diǎn)及其詞匯學(xué)價(jià)值管窺.語(yǔ)言研究,2014(4).
13. 汪惠迪.時(shí)代新加坡特有詞語(yǔ)詞典.新加坡: 聯(lián)邦出版社,1999.
14. 衛(wèi)乃興.語(yǔ)義韻研究的一般方法.外語(yǔ)教學(xué)與研究,2002(4).
15. 徐復(fù)嶺.試論兩岸同形同義異用詞.武陵學(xué)刊,2014a(1).
16. 徐復(fù)嶺.關(guān)于編纂“大華語(yǔ)詞典”的設(shè)想與建議.濟(jì)寧學(xué)院學(xué)報(bào),2014b(5).
17. 徐威雄.馬新華語(yǔ)的歷史考察:從十九世紀(jì)末到1919年.∥馬來(lái)西亞華社研究中心編.馬來(lái)西亞華人研究學(xué)刊(總第15期).吉隆坡: 華社研究中心,2012.
18. 張志毅,張慶云.詞匯語(yǔ)義學(xué).北京: 商務(wù)印書館,2000: 16-59.
19. 周清海.華語(yǔ)研究與華語(yǔ)教學(xué).暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2008(3).
20. 周清海.“大華語(yǔ)”的研究和發(fā)展趨勢(shì).漢語(yǔ)學(xué)報(bào),2016(1).
21. 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第4—7版).北京: 商務(wù)印書館,2002、 2005、 2012、 2016.
(北京師范大學(xué)文學(xué)院 北京 100875)
(責(zé)任編輯 馬 沙)