国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“一帶一路”背景下民間信仰文化的對外交流與翻譯

2021-12-03 22:08
北京印刷學院學報 2021年6期
關(guān)鍵詞:信仰民間一帶

劉 靚

(合肥職業(yè)技術(shù)學院基礎(chǔ)部,合肥 238000)

一、“一帶一路”倡議的提出及其歷史意義

“一帶一路”是“新絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的簡稱[1]。2013年9月,習近平總書記提出,為使各國經(jīng)濟聯(lián)系更加緊密、相互合作更加深入、發(fā)展空間更加廣闊,通過共同建設(shè)“絲綢之路經(jīng)濟帶”,實現(xiàn)以點帶面,從線到片,逐步形成區(qū)域大合作。同年10月,習近平總書記又提出,中國愿同東盟國家加強海上合作,使用好中國政府設(shè)立的中國—東盟海上合作基金,發(fā)展好海洋合作伙伴關(guān)系,共同建設(shè)21世紀“海上絲綢之路”。為推進實施“一帶一路”倡議,2015年,經(jīng)國務(wù)院授權(quán),國家發(fā)展改革委、外交部、商務(wù)部聯(lián)合發(fā)布了《推動共建絲綢之路經(jīng)濟帶和21世紀海上絲綢之路的愿景與行動》(簡稱為《愿景與行動》)。作為“一帶一路”綱領(lǐng)性的指導文件,其闡述了“一帶一路”的主張與內(nèi)涵,提出了共建“一帶一路”的方向和任務(wù)。經(jīng)過幾年的努力,“一帶一路”倡議已經(jīng)取得了輝煌成就。2019年4月,“一帶一路”高峰論壇在北京成功舉辦。“一帶一路”倡議深化伙伴關(guān)系,推動國際合作,創(chuàng)造更便利的聯(lián)通條件,造福各國和各國人民。各地區(qū)以“一帶一路”為主題舉辦了一系列的國際峰會、論壇、研討會、博覽會等,旨在增進理解、凝聚共識、深化合作,推動地區(qū)內(nèi)各國人民有效合作展開系列活動。2017年5月,舉辦第一屆高峰論壇取得的成果就有“增強民生投入,深化民心相通”,與區(qū)域內(nèi)國家簽署了多項文化交流協(xié)議。可見,“一帶一路”積極倡導民心相通、文化互鑒,是推動人類命運共同體的重大建設(shè)。而在“一帶一路”倡議下,引導民間信仰文化對外交流,則能更進一步促進世界了解中國,實現(xiàn)國際間合作互信,提升我國的形象和國際話語權(quán)[2]。

二、民間信仰文化的特征及對外交流的意義

(一)民間信仰文化的主要特征

我國的民間信仰文化雖是非主流文化,但源于主流文化,深受儒、道、釋等主流傳統(tǒng)文化的影響。其主要內(nèi)容是由祭祀、風水、民間神話、傳說和風俗等反映民間生活的基層文化構(gòu)成[3]。民間信仰具有明顯的地方性英雄或重要的人物因素,沒有穩(wěn)定的原型塑造,也沒有組織形式,信仰者各自表達自己的信仰愿望,卻無互動關(guān)系。由于民間信仰種類繁多,形式各異,可謂“十里不同風,百里不同俗”?!耙粠б宦贰毖赝酒渌鲊拿耖g信仰文化與其主流文化較為一致,具有封閉性、排他性及單一性等特征,而我國的民間信仰文化表現(xiàn)的卻是較為開放、包容、多元、與時俱進且具有傳承優(yōu)良傳統(tǒng)。民間信仰往往展現(xiàn)了我國民族的不畏天神、積極面對、勇于追求及奮斗不息的民間精神,但同時也體現(xiàn)了我國人民通過神靈自我動力化的特征,寄托于神但又不依賴于神,以求外而內(nèi)化為自我喚醒的奮斗精神。

(二)民間信仰文化交流與傳播的意義

當前,世界多極化發(fā)展趨勢不可阻擋,世界文明的相互借鑒越來越強,文明的互鑒互惠傾向也越來越被世人所認同。我國對外推廣漢語,設(shè)立孔子學院。截至2018年12月,我國已在154個國家和地區(qū)建立548所孔子學院和1193個中小學孔子課堂。在“一帶一路”倡議下,我國與世界的融合,不僅僅只是經(jīng)濟的融合,更重要的還是文化的融合,既要讓我國的主流文化傳播于世界各個角落,也要讓民間文化傳遞到外域民眾的認知領(lǐng)域中,讓更多的人了解我國民間的生活和文化活動。在民間信仰文化中,豐富的原生態(tài)音樂、舞蹈、美術(shù)、戲曲及文學等藝術(shù)元素,既娛樂身心,又健全自我,是民間生活的真實寫照,能夠向外展示我國民眾的社會風貌。而且,民間信仰具有的開放性、包容性、啟發(fā)性和教育性,均是對外傳播交流的優(yōu)勢,也是對外交流傳播合理性所在[4],啟發(fā)并引導人們認同國情鄉(xiāng)土,接納異域文化。民間信仰文化對外交流與傳播,是展示文化自信和軟實力的重要表現(xiàn)形式之一,也是提升民族文化國際影響力的重要途徑[5]。同時,這是經(jīng)濟和文化全球化發(fā)展的潤滑劑,是不同地域人們相互了解、維護和平的重要途徑,也是“一帶一路”倡議目標實施的重要手段。行為主義心理學認為,人的行為都是可以控制的,控制人行為的最佳方式就是通過教育,而教育的關(guān)鍵就在于文化設(shè)計[6]。所以,長期以來,西方國家不遺余力地向其他國家傳播自己的文化,也是這個道理。正所謂“越是民族的,就越是世界的”,民間信仰是我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn),民間信仰對外交流也就是“民族的”向“世界的”轉(zhuǎn)化的重要體現(xiàn),也是展示“一帶一路”建設(shè)過程中“民族”的精神根源,可以促進不同民族之間消除文化壁壘,避免文化沖突及抵觸情緒。

三、民間信仰文化對外翻譯與傳播的途徑與策略

(一)抓住“一帶一路”倡議機遇,講好中國故事

2008年6月,民間信仰被列為第二批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn),反映了民間信仰屬于民間文化生活的現(xiàn)象已被普遍認可和接受[3]。民間信仰是我國民間生活的一種方式,是區(qū)域的民間特色,反映了當?shù)厝说闹腔酆途袷澜?。每一處的民間信仰都是一個精彩的中國故事,既有傳統(tǒng)的嫦娥奔月、精衛(wèi)填海、織女牛郎等故事,又有各種廟會、地方傳說等。這些民間信仰的故事,由于長期的文化差異,一直未能在域外得到有效傳播,致使域外人民誤以為我們是沒有信仰的民族。事實上,我們只是和域外人民的信仰不同而已。域外人民信仰的終點是回歸到仰靠神的智慧和力量,而我國民眾信仰的終點是回歸到自我的智慧和力量上。因此,想把我們民間信仰的地方文化傳播到其他地方并被人們所接受,并不是一件容易的事情。然而“一帶一路”的建設(shè),為文化的傳播與交流提供了平臺和場所?!耙粠б宦贰背h文化和信仰多元并存、文明互通互鑒,為民間信仰文化工作者提供了機遇,我們必須采取有效措施,以平等、民主、開放、包容的心態(tài)將民間信仰文化與區(qū)域人民進行交流,采用多元多通道的方式開展對外交流活動,推進民間人員的互動往來,實現(xiàn)民心相融相通。而文化宣傳資料翻譯的目的是讓外國讀者準確地理解和獲得譯文所要傳遞的文化信息,起到對外宣傳和推介的效果[7]。

(二)設(shè)立專門的對外交流機構(gòu),展示民間生活的過程及體驗

在文化對外交流方面,國家有專門的對外結(jié)構(gòu)和平臺,這些部門主要宣傳主流文化,而針對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)中的民間信仰文化,也應該設(shè)立專門的服務(wù)機構(gòu),借助于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護與國際非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的交流平臺,宣傳民間信仰文化。例如,可以在個別學校的社會學、心理學、哲學或宗教學等方面設(shè)立留學生培養(yǎng)課程,實行留學生交流與共同培養(yǎng)[8],目的是引導域外人民參與我國民間信仰文化的體驗并了解其形成的背景。由于我國民間信仰文化是一種十分復雜的糅合體系,傾向于“美美與共,天下大同”,而西方則是受基督教影響的單一文化,他們傾向于精細化和結(jié)構(gòu)化。就像中醫(yī)和西醫(yī)的區(qū)別那樣,西方人不能理解幾種草放在一起熬出來的水能給人治病,但事實是我國人民利用中草藥已經(jīng)幫助人們治療疾病幾千年了。隨著中國社會的發(fā)展,目前,已有越來越多的外國人接納了中醫(yī)的價值。同樣,作為中國傳統(tǒng)文化一部分的民間信仰文化,也是千百年來中國人民真實生活的反映,也必然會被世界人民越來越多地認知與接納。所以,在民間信仰的對外翻譯方面,還需更多地反映民間生活的過程和體驗。例如,將“算命”翻譯成“Fortune-telling”,西方社會心理學稱之為“巴納姆效應”,是“自我實現(xiàn)的預言”,而我國民間算命不僅僅只是預測未來,更多是具有心理咨詢與宣泄的作用,是那些身心遇到阻礙或是心理存在困惑的人,在算命先生引導和暗示下的“自我實現(xiàn)的預言”,因此,它具有“priest”的功能和意義,但又不完全是“priest”。所以,在民間信仰文化對外翻譯的過程中,必須展示民間生活的過程和體驗,而沒有文化過程性知識和體驗性知識的介紹,很難全面反映我國民間信仰文化的真正內(nèi)涵。

(三)重視書籍出版及對外文化企業(yè)發(fā)展,展示民間信仰文化的背景特征

加強對外文化企業(yè)建設(shè)是民間信仰文化對外交流的重要因素,因為,民間信仰文化的交流與傳播更多的需要民間組織或是文化企業(yè)及文化公司而進行[9]。所以,大力支持和發(fā)展對外文化宣傳與交流品牌企業(yè),鼓勵企業(yè)在引入外來文化的同時,傳播中國民間信仰文化的背景特征。例如,“急急如律令”在中華漢英大詞典中譯為“Obey Orders Presto”[10],這種翻譯對于中國人來說,已經(jīng)是最完美的譯法了,但對于以英文為主體語言的人來說未必最好,因為它很難反映出“急的狀態(tài)、令的重要性以及咒語的整體涵義”。正如我們中國人常說的那樣,眾口難調(diào),對于源遠流長的民間信仰文化來說,更是如此。巴斯奈特在《翻譯,歷史與文化》(1990)中指出,翻譯應以文化為單位,而不是僅停留在詞、句、段落和語篇上。翻譯是文化的交流,而不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,應強調(diào)文化在翻譯中的重要性,文化是決定翻譯的因素。翻譯必須超越語言的局限,將純語言層次的轉(zhuǎn)述上升為文化內(nèi)涵的翻譯和闡釋[11]。

(四)加強網(wǎng)絡(luò)平臺建設(shè),展示民眾熱愛生活與和平的淳樸風氣

當前,隨著信息化的發(fā)展,人們的生活與網(wǎng)絡(luò)傳媒結(jié)合得越來越緊密。人們的生活時刻與網(wǎng)絡(luò)相伴,許多的信息均從網(wǎng)絡(luò)獲得??梢岳弥T如《今日中國》外文平臺中的《文化》專欄[12],以視覺、圖像及視頻等生動的形象,交流我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)及民間信仰文化,傳播我國傳統(tǒng)文化中的精神財富和力量。針對不同地區(qū)和不同活動內(nèi)容與形式,開設(shè)專門窗口,也為感興趣的域外友人提供樂于接受的交流信息和方式。由于民間信仰是民間文化的重要載體,是民間社會的真實反映,是與域外文化交流融合的重要內(nèi)容,所以網(wǎng)絡(luò)平臺是民間信仰文化傳播的重要途徑,也是展示民眾熱愛生活與和平的重要形式。

五、思考與結(jié)語

當今時代,應注重國家傳播能力的提高,精心創(chuàng)設(shè)對外語言體系,切實增強對外話語的公信力、號召力與創(chuàng)造力,傳達中國聲音,深入闡述中國特色社會主義。所以,民間信仰文化研究者及熱愛者,應積極響應國家號召,借助“一帶一路”倡議機遇,努力將民間信仰文化傳播出去,展示我國民間生活的真實面貌,體現(xiàn)民間信仰文化的生活特質(zhì)及民族特征。民間信仰文化作為民族精神的軟實力載體,應積極參與區(qū)域和國際交流,發(fā)揮其自身的獨特優(yōu)勢,展現(xiàn)出地方性多元文化并存的接納胸懷及美美與共的文化環(huán)境,以發(fā)揮文明互通互鑒的作用,為構(gòu)建人類命運共同體做出文化融合的貢獻。當然,由于民間信仰文化的復雜性,在對外翻譯與交流的過程中,難免會有各種阻礙和困境,但隨著我國經(jīng)濟社會的發(fā)展,相信我們的故事也必將會有越來越多的聽眾,我們的民間信仰生活也必將會有越來越多的人來體驗。

猜你喜歡
信仰民間一帶
一帶一路風光無限
信仰的旗幟
與信仰同行
信仰之光
澳門:“一帶一路”上的璀璨之城
“一帶一路”我的夢
ДОВОЛЬНО ЗАПРЯГАТЬ,ПОРА ЕХАТЬ!
論信仰
高人隱藏在民間
高人隱藏在民間