文/李靜怡
(作者單位:中國礦業(yè)大學(xué)徐海學(xué)院外語系)
很多同學(xué)在初學(xué)英語的時候就會給自己取上一個喜歡的英文名,你的英文名是什么呢?有沒有同學(xué)給自己取的英文名是John或者Jane?你知道John和Jane這兩個英文名有什么有趣的背景故事和特殊含義嗎?今天我們就一起來了解一下吧!
在看歐美電視節(jié)目或英文原版文章的時候,你可能會發(fā)現(xiàn)John Doe和Jane Doe這樣的用法。實(shí)際上,這兩個名字的起源是很有意思的。英國過去的法案制定和現(xiàn)在不同,要先經(jīng)過模擬推演。英國愛德華三世在位時期,在對《驅(qū)逐法案》的推演討論中虛構(gòu)了兩個人名,分別是土地所有者John Doe和土地租用方Richard Roe。在法案的模擬討論中,Richard Roe將租來的土地?fù)?jù)為己有,趕走了John Doe。因此,John Doe和Richard Roe被廣泛用于訴訟程序中對不知姓名的當(dāng)事人的統(tǒng)稱。再之后,這些復(fù)雜的法律制定程序被廢除,但是John Doe的用法卻流傳了下來,用以指代無名氏或者身份不明的人,或是普通人,就像我們所說的“某某”。后來又發(fā)展出Jane Doe代表女性,因?yàn)镴ane和John一樣,都是英文中最常用的英文名之一。
除了John Doe,John這個名字在英文中還有“Dear John letter”這樣的用法,用以代指分手信,且最初往往是在女方已芳心另許的情況下寫給男生的分手信。這個用法源于第二次世界大戰(zhàn),二戰(zhàn)期間許多美國士兵遠(yuǎn)赴戰(zhàn)場,一去就是很長時間,家鄉(xiāng)的女朋友或是妻子如果要分手,可能會給他們寄去告別的分手信。英文中,相對正式的信件開頭的稱呼常用Dear加上名字或姓,而對于伴侶,稱呼往往會更隨意且親密。當(dāng)士兵們收到Dear加上名字或姓氏開頭的信件的時候就會警覺起來:對方是不是要和自己分手?就像平時都叫自己小名或者寶寶的父母突然叫起了自己的全名,是不是也心頭一緊,暗自琢磨起自己是不是做了什么錯事了?那為什么是John而不是其他的英文名呢?當(dāng)然也是因?yàn)檫@個名字的普遍和大眾啦。那么大家猜一猜,男生寫給女方的分手信在英文中可以叫什么呢?對,就是“Dear Jane letter”了。