国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

布克獎與世界文學(xué)空間的重構(gòu)

2021-11-29 05:05杜明業(yè)
大連大學(xué)學(xué)報 2021年4期
關(guān)鍵詞:該獎布克獎作家

杜明業(yè)

(淮北師范大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 淮北 235000)

“布克小說獎”(The Booker Prize for Fiction)被譽為當(dāng)代英語小說界的最高文學(xué)獎,也是僅次于諾貝爾文學(xué)獎的影響最大的文學(xué)獎項之一。該獎旨在獎勵優(yōu)秀作品,提高公眾對嚴(yán)肅小說的關(guān)注。首任布克獎管理委員會主席邁克爾·蓋因(Michel Caine)稱:“獲獎小說在20年間都屬于一流文學(xué)的行列”[1]15。此言不免有些言過其實,但就相當(dāng)一部分獲獎作品而言,布克獎幾乎已經(jīng)成為“最佳小說”( fiction at its finest)的代名詞。布克獎“提供了5萬英鎊的獎金,使獲獎?wù)咭灰钩擅?;獲獎報道會數(shù)月成為報紙的頭條新聞;將給英國出版商帶來巨大收益”[2]141。1986年,安東尼·思韋特(Anthony Thwaite)曾宣稱布克獎是“國際認(rèn)可的世界頂級小說獎”[3]206。自1969年首次頒獎以來,經(jīng)過50余年的精心運作,布克獎的威望已超過英國其他二百多個文學(xué)獎,并獲得巨大世界聲譽。

隨著布克獎在世界的影響日趨擴大,國內(nèi)外學(xué)界或從總體上對該獎加以探析,或從特定角度對入圍及獲獎作品進(jìn)行研究,或評介年度入圍及獲獎小說等,研究者各自取得獨特的發(fā)現(xiàn)。但從法國批評家帕斯卡爾·卡薩諾瓦(Pascale Casanova)的“世界文學(xué)空間”(world literary space)理論角度來思考布克獎將會給我們帶來新的收獲。本文擬從這一視角考量布克獎,著重關(guān)注如下問題:英國文化界是如何通過布克獎打造、維系倫敦這個世界文學(xué)之都地位的?作為國際文學(xué)祝圣活動的布克獎是怎樣通過持續(xù)的國際化行動增強世界認(rèn)可度的?布克獎是如何重繪英語文學(xué)地圖,乃至世界文學(xué)版圖的?

一、布克獎的設(shè)立與世界文學(xué)之都的重鑄

在《文學(xué)世界共和國》及《作為一個世界的文學(xué)》中,卡薩諾瓦將皮埃爾·布迪厄(Pierre Bourdieu)的“場域理論”運用到世界文學(xué)理論的探索,在梳理了歌德(Johann von Gothe)、瓦萊里(Paul Valery)等人的世界文學(xué)觀念的基礎(chǔ)上,嘗試?yán)迩迨澜缥膶W(xué)的概念,認(rèn)為全世界范圍內(nèi)的文學(xué)作品構(gòu)成一個整體的、動態(tài)的、發(fā)展的文學(xué)空間,即“文學(xué)世界共和國”(the World Republic of Letters),它擁有自己的“首都”與“邊疆”或“中心與邊緣”,但并不總與世界政治版圖完全一致,也不是一個完全自由的空間。在卡薩諾瓦看來,“文學(xué)與世界之間存在著一個媒介空間:一個平行領(lǐng)域,它相對獨立于政治,是對特定的文學(xué)性質(zhì)給以質(zhì)疑、辯爭和創(chuàng)造的結(jié)果。在這里,根據(jù)文學(xué)的邏輯并以文學(xué)的形式,各種形式的斗爭——政治的、社會的、民族的、性別的、民族的——折射、稀釋、變形或改變”[4]71-72。她將這個媒介區(qū)域稱之為“世界文學(xué)空間”(world literary space),認(rèn)為“文學(xué)世界有自己的地理劃分。文學(xué)版圖是根據(jù)美學(xué)距離而不是文學(xué)‘制造’和‘祝圣’來完成的”[5]20并指出“世界文學(xué)空間的主要特征是等級制和不平等”[4]82?!笆聦嵣?,文學(xué)世界內(nèi)部結(jié)構(gòu)的不平等催生了一系列關(guān)于文學(xué)本身的斗爭、對抗和競爭?!盵4]74在她看來,“倫敦毫無疑問是另一個文學(xué)之都,不僅因為它的文學(xué)資本,還因為它廣袤的前殖民帝國。……英國首都一直在向來自前殖民帝國的作家們賦予文學(xué)合法地位……倫敦的祝圣已經(jīng)成為一種真正的文學(xué)認(rèn)證書……”[5]134。卡薩諾瓦的這些觀點為我們思考布克獎提供了參照。

1968年,英國知名出版商湯姆·馬斯勒(Tom Maschler)向英國最大的圖書公司布克·麥康奈爾(Booker McConnell Company)提議設(shè)立一項可與法國龔古爾文學(xué)獎媲美的英國本土的文學(xué)獎,以獎勵“年度最佳英文長篇小說”(the best full-length English-language novel of the year)[6]。英國及英聯(lián)邦成員國公民創(chuàng)作的英語原創(chuàng)小說均可參評。布克獎因贊助商(Booker PLC)而最初冠名為“Booker-McConnell Prize for Fiction”,從1969年開始頒發(fā)。2002年,曼財團(Man Group)成為布克獎的新贊助商,獎項名稱變更為“The Man Booker Prize for Fiction”。2019年,贊助商改為邁克爾·莫里茲(Michael Moritz)及其夫人創(chuàng)辦的基金會(Crankstart Foundation),獎項名稱也改為“Crankstart Booker Prize for Fiction”。盡管贊助商及其獎項全稱冠名發(fā)生變化,該獎一直簡稱為“布克獎”(The Booker Prize)。自成立以來,布克獎在評獎機制等諸多方面陸續(xù)進(jìn)行了改革,該獎的影響也逐漸擴大,日益顯見出國際文學(xué)大獎的特質(zhì)。

芮小河曾指出,“布克獎是英國試圖保持在英語文學(xué)空間的中心地位不可或缺的力量”[7]116。布克獎的設(shè)立折射出英國深深的文化焦慮。我們可以從該獎的設(shè)立、發(fā)展看到這一點。

從歷史背景來看,通過近400年對外擴張和殖民,19世紀(jì)末的英國已處于鼎盛時期。第二次布爾戰(zhàn)爭成為英國衰落的轉(zhuǎn)折點。一戰(zhàn)后,英國頹勢更加明顯。二戰(zhàn)后,英國經(jīng)濟實力受到嚴(yán)重削弱,政治地位極度下降。1947年的巴印相繼獨立、1956年的蘇伊士運河危機、20世紀(jì)60年代的去殖民化運動,徹底瓦解了英帝國殖民體系。英國歷史學(xué)家P.J.馬歇爾曾直言不諱地評論說:“實際上,大英帝國消亡于20世紀(jì)60年代?!盵8]96曾經(jīng)的“日不落帝國”已經(jīng)淪為依附于美國、落后于歐洲的二流國家。

20世紀(jì)60年代是激烈動蕩的十年,女權(quán)運動、學(xué)生運動、反戰(zhàn)示威、少數(shù)族裔的民權(quán)運動席卷歐美大陸。大眾傳媒、通訊的發(fā)展以及大學(xué)教育的普及使得大眾文化出現(xiàn)前所未有的繁榮,沖擊著傳統(tǒng)價值觀,改變了文學(xué)圖景。此時的英國文學(xué)也出現(xiàn)了不景氣情況:二戰(zhàn)后至20世紀(jì)70年代,英國本土作家多固守自己的文學(xué)傳統(tǒng)和歷史,創(chuàng)新不足,作品缺乏吸引力,英國文學(xué)市場冷落蕭條,小說出現(xiàn)了不知何往的現(xiàn)狀。布拉德伯里(Malcolm Brabruy)發(fā)出如此的喟嘆:“小說死了”[9]370,以至于他在《現(xiàn)代英國小說:1878—2001》中的第七、八章分別以《十字路口——六十年代的小說:1960—1969》和《冰的時代——七十年代的小說:1969—1970》這樣的標(biāo)題來敘寫此時的英國小說發(fā)展困境[9]361-440。與英國本土作家的裹足不前相比,其他國家的文學(xué)新潮迭起。阿蘭·羅伯-格里耶(Alain Bobbe-Grillet)等領(lǐng)導(dǎo)的法國“新小說”運動如火如荼,以加西亞·馬爾克斯(García Márquez)等為代表的拉美作家掀起“拉美文學(xué)爆炸”,以約翰·厄普代克(John Updike)、索爾·貝婁(Saul Bellow)等為代表的美國文學(xué)迅速發(fā)展。這些作家勇于實驗革新,不斷挑戰(zhàn)傳統(tǒng)理念,在世界文壇上的影響力表現(xiàn)強勁,動搖了英國文學(xué)在英語世界的中心地位。

英國的出版業(yè)與帝國相伴而生,與帝國的命運休戚與共。歷史上的英國出版業(yè)一度發(fā)達(dá),在國際上曾長期處于壟斷地位。但二戰(zhàn)后,美國出版社采取以廉價圖書占領(lǐng)市場的策略,同英國出版社展開競爭。至20世紀(jì)60年代,英國出版業(yè)遭受沖擊,壟斷地位被打破,許多文學(xué)出版社經(jīng)營困難,出版社資金緊張,被迫大幅度減少對新文學(xué)作品的投入。可以說,從某種意義上說,布克獎是英國文學(xué)出版業(yè)為應(yīng)對行業(yè)危機而設(shè)立的。

在這種背景下,布克獎的設(shè)立顯現(xiàn)出英國文化界的深刻焦慮。如果說巴黎憑借自身豐厚的文學(xué)資本和各項文學(xué)活動強化了“巴黎的文學(xué)霸權(quán)”,鞏固了“巴黎,文學(xué)之鄉(xiāng)”[5]10的盛名,而英國文化界則想借布克獎重鑄倫敦的文學(xué)首都地位。卡薩諾瓦本人一方面極力推崇巴黎這個世界文學(xué)中心的地位,另一方面也不得不承認(rèn)巴黎面臨著來自倫敦和紐約的激烈競爭。在她看來,“倫敦至少奠定了英國文學(xué)資本和語言領(lǐng)地上文化裁判權(quán)的大部分管轄范圍”[5]138-139;“英國首都一直在向來自前殖民帝國的作家們賦予文學(xué)合法的地位:泰戈爾、葉芝、蕭伯納,或者納拉揚獲得的諾貝爾獎就是明證。倫敦的祝圣已經(jīng)成為一種真正的文學(xué)認(rèn)證書……”[5]134可以說布克獎憑借著“評委眼中的最佳小說”(the best novel in the opinion of the judges)[10],通過系列活動強化了倫敦這個文學(xué)中心的地位,尤其是加強了其殖民地作家和倫敦文學(xué)界、文化界的聯(lián)系。

二、布克獎的國際化追求

在《文學(xué)世界共和國》中,卡薩諾瓦不止一處論及作為祝圣活動的諾貝爾文學(xué)獎、布克獎與龔古爾獎等對世界文學(xué)空間的重要建構(gòu)作用。在她看來,“文學(xué)獎是文學(xué)祝圣中最少文學(xué)性的形式:他們往往只是負(fù)責(zé)讓人們了解到文學(xué)共和國之外的特殊機構(gòu)的裁決。它們因此是祝圣機制中外在的和最表面的部分,是給予廣大讀者的某種信心。這就是說,根據(jù)文學(xué)世界的法則,一個獎項越是國際化,它就越是特別。這就是為什么代表甚至定義文學(xué)這門藝術(shù)的、最重要的文學(xué)認(rèn)證便是諾貝爾獎?!盵5]170在《作為一個世界的文學(xué)》一文中,卡薩諾瓦直言:“世界文學(xué)空間中存在著一個客觀指標(biāo)是對諾貝爾文學(xué)獎的普遍性(幾乎)毫無異議的信任?!@個每年一次的經(jīng)典化行為成為文學(xué)空間主角參與的全球性事件?!盵4]74同樣,作為祝圣活動的一年一度的布克獎,從評委選擇、長名單作品推選、短名單作品推選到獲獎作品確定四個關(guān)鍵環(huán)節(jié),伴隨著討論、論爭和爭議,攪動了英語文學(xué)界。因此,我們從祝圣活動的角度考察布克獎不失為一個很好的切入點。

可以說,文學(xué)獎在世界上的認(rèn)可度與其國際化程度是相關(guān)的。文學(xué)界之所以推崇諾貝爾文學(xué)獎,原因之一就在于其極高的國際化程度、巨大的影響力,且諾貝爾文學(xué)獎已經(jīng)發(fā)展成為一個復(fù)雜而巨大的文學(xué)系統(tǒng)。如果說早期的布克獎在缺乏國際認(rèn)可度時還沒有意識到這一點的話,后來它則孜孜以求地謀求更大影響,力圖彰顯其在全球范圍內(nèi)影響力的擴大和認(rèn)可度的提升。

最初,只有英國、愛爾蘭以及英聯(lián)邦其他成員國家的作家有資格入圍參評布克獎,其中貫穿著精英主義思想,即所評選的作品要能體現(xiàn)英語語言素養(yǎng)的優(yōu)秀嚴(yán)肅小說,布克獎評委和布克獎基金會也試圖通過評選活動重塑英國形象,傳承不列顛精神,展示所謂的英國性(Englishness)。這在初期的布克獎評選中體現(xiàn)尤為明顯。1969—1981年間所有14位獲獎作家中,只有1974年的獲獎?wù)呒{丁·戈迪默(Nadine Gordimer)是南非人,而且是和英國本土作家斯坦利·米德爾頓(Stanley Middleton)同時獲獎。這些作家承繼了奧斯?。↗ane Austen)、狄更斯(Charles Dickens)和勞倫斯(D.H.Lawerence)等作家的創(chuàng)作傳統(tǒng),主要描繪英國本土生活,以英國題材為主,兼及前英國殖民地題材。

在歷經(jīng)35年的運作以后,面對21世紀(jì)全球化日益加深的挑戰(zhàn)和英語文學(xué)文化疆界的拓展,布克獎管理委員會于2004年宣布自2005年開始,該獎將打破地域限制,每兩年頒發(fā)一次獎金為5萬英鎊的“曼·布克國際文學(xué)獎”(The Man Booker International Prize);所有在世的作家,無論國別,只要其作品以英文出版或有英文譯本發(fā)表,均有資格參評,從而擴大了獲獎?wù)叩膩碓磭?;獲獎作家的全部文學(xué)成就,也不再僅僅局限于小說;每位作家只能獲得一次布克國際獎。這一舉措使得布克獎朝國際文學(xué)性大獎邁出重要一步。2005年,首屆布克國際獎在倫敦揭曉,獲獎?wù)邽榘柊湍醽喰≌f家伊斯梅爾·卡達(dá)萊(Ismail Kadare)。此后,欽努阿·阿契貝(chinua Achebe,2007,尼日利亞)、艾麗絲·門羅(Alice Munro,2009,加拿大)、菲利普·羅斯(Philip Roth,2011,美國)、莉迪婭·戴維斯(Lydia Davis,2013,美國)、拉斯洛·卡撒茲納霍凱(Laszlo Krasznahorkai,2015,匈牙利)等先后榮獲該獎。自2015年起,“曼·布克國際文學(xué)獎”改為每年評選一次,評選翻譯成英文的一部小說,5萬英鎊獎金由作者和譯者平分。韓江(Han Kang,2016,韓國)、大衛(wèi)·格羅斯曼(David Grossman,2017,以色列)、奧爾加·托卡爾丘克(Olga Tokarczuk,2018,波蘭)、約哈·艾爾哈茜(Jokha Alharthi,2019,阿曼)、瑪麗·莉涅維德(Marieke Rijneveld,荷蘭,2020)、大衛(wèi)·迪奧普(David Diop,2021,法國)分別獲獎。從獲獎?wù)叩膩碓磭?,布克獎也已展示出較強的世界性。2011年,王安憶和蘇童成為首次獲布克國際獎提名的中國作家;2013年,閻連科獲得該獎提名。當(dāng)然,新設(shè)立的曼·布克國際文學(xué)獎不會取代現(xiàn)有的布克獎,將由相對獨立的評審系統(tǒng)評選。自2019年,該獎更名為“布克國際獎”(The Booker International Prize)。

與此同時,為強化布克獎在英語文學(xué)中的標(biāo)桿地位,2013年9月18日,布克獎管理委員會宣布,從2014年起所有英語原創(chuàng)小說都有資格參評。2014年,澳大利亞作家理查德·弗蘭納根(Richard Flanagan)以《深入北方的小路》斬獲布克獎,而六部入圍短名單的小說中有兩部來自美國:約書亞·費里斯(Joshua Ferris)的《找準(zhǔn)時機東山再起》和凱倫·喬伊·福勒(Karen Joy Fowle)的《我們都發(fā)瘋了》。當(dāng)年的評委會主席格瑞林(A.C.Grayling)評論說:“曼·布克獎擴展邊界,這六部優(yōu)秀小說引領(lǐng)讀者踏上世界之旅,去往英國、紐約、泰國、意大利、加爾各答、澳大利亞等地,在過去、現(xiàn)在和未來的時空穿梭。”[11]92美國作家是評獎規(guī)則改變后的最大受益者。2016年,保羅·比蒂(Paul Beatty)以《出賣者》摘取該獎項,成為第一位獲得布克獎的美國作家。美國短篇小說家喬治·桑德斯(George Saunders)憑借《林肯在中陰界》獲得2017年度的布克獎。至此,布克獎已完成了高度國際化的目標(biāo):進(jìn)入長名單、短名單或獲獎的作家既有來自美國、澳大利亞、加拿大、新西蘭、愛爾蘭等發(fā)達(dá)國家,又有來自南非、巴基斯坦、印度、坦桑尼亞、尼日利亞、特立尼達(dá)和多巴哥等欠發(fā)達(dá)國家。

除了在英國設(shè)獎以外,英國布克獎基金會于1991年12月在俄羅斯設(shè)立俄羅斯布克獎(Russian Booker Prize),和英國本土的布克獎同屬一宗。這是布克獎在其他國家設(shè)立的第一個非國家文學(xué)獎。該獎每年評選一次,原則上授予世界范圍內(nèi)用俄語寫作的年度小說,特別是長篇小說。該獎現(xiàn)已成為俄羅斯文學(xué)領(lǐng)域最重要、最權(quán)威的文學(xué)獎項之一。入圍及獲獎作品產(chǎn)生了積極的閱讀效應(yīng),達(dá)到了市場預(yù)期,引發(fā)國際文化界的持續(xù)關(guān)注。因贊助方的不斷變更,本獎項先后幾易其名,在1997年,俄羅斯布克獎甚至脫離英國布克公司的支持,改由俄羅斯“彼得·斯米爾諾夫基金會”贊助,更名為“斯米爾諾夫—布克”文學(xué)獎。不過,該獎現(xiàn)在仍采用初創(chuàng)時的“俄羅斯布克獎”。1992年,馬·哈里托諾夫憑借《命運線,或米拉舍維奇的小箱子》獲得首屆俄羅斯布克獎。此后,弗·馬卡寧(1993)、布·奧古賈瓦(1994)、米哈伊爾·布托夫(1999)和奧列格·巴甫洛夫(2002)等人先后獲獎。獲獎?wù)叩莫劷痤~度由以前的1.5萬美元增加到2萬美元,其余五部入圍作品每部作品也可獲得1000美元獎金。

還需一提的是英仕曼亞洲文學(xué)獎(Man Asian Literary Prize)。此獎項始創(chuàng)于2007香港國際文學(xué)節(jié)及投資公司“英仕曼集團”聯(lián)合創(chuàng)辦。不過,其中的“亞洲”定義范圍僅及東亞、東南亞和南亞地區(qū)的27個國家與地區(qū),而不包括伊朗、土耳其等。其評獎規(guī)則與“布克獎”相似。創(chuàng)立該獎項是由于亞洲作家在全球文壇的角色日益重要,亞洲正在逐漸成為國際出版商推出新作品的發(fā)源地。英仕曼亞洲文學(xué)獎不但著眼于已出版的作品,更會集中推薦還沒有英譯的新作。不過,這個獎項似乎影響不大,且參評數(shù)量逐年減少,至2012年即停辦。中國作家姜戎、蘇童和畢飛宇分別以《狼圖騰》(2007)、《河岸》(2009)和《玉米》(2010)分別獲獎。

2005年,布克獎管理委員會為翻譯家設(shè)立一個獎金為1.5萬英鎊的特別獎——布克翻譯獎,旨在獎勵那些把非英語的文學(xué)作品譯成英語的譯者。該獎的評選不同于一般的評獎程序,其得主并非由布克獎評委會投票選出,而是交給布克國際獎的得主擇定。2005年的布克翻譯獎頒發(fā)給了伊斯梅爾·卡達(dá)列(Ismail Kadare)作品的英文譯者大衛(wèi)·巴洛斯(David Bellos)。從2016年開始,布克國際文學(xué)獎與英國《獨立報》“外國小說獎”合并,成為一個翻譯小說獎,每年評選一次,全球所有非英語作家,只要其作品有英譯本在英國出版均可參評,一旦獲獎,譯者與作者將平分5萬英鎊的獎金。2017年,以色列的大衛(wèi)·格羅斯曼(David Grossman)憑借《一匹馬走進(jìn)酒吧》獲獎,他和小說英文譯者杰西卡·科恩(Jessica Cohen)分享5萬英鎊獎金。而2018年獲獎?wù)邉t是波蘭的奧爾加·托卡爾丘克(Olga Tokarczuk),獲獎作品是《航班》。

概而言之,自從1969年首次頒獎以后,布克獎已經(jīng)開始了方方面面的擴張,如終身成就獎的設(shè)立,參評對象的擴展,俄羅斯布克獎、英仕曼亞洲文學(xué)獎和翻譯小說獎的設(shè)立等,同時又在布克獎25周年、40周年、50周年時分別舉辦過 “最佳布克獎”“布克獎中的布克獎”和“金布克獎”等系列活動擴大其影響,而所有這些舉措都擴大了其國際化程度,提高了社會認(rèn)可度。

三、英語文學(xué)地圖的重繪

自1066年諾曼底征服、法語被定為官方語言之后,標(biāo)準(zhǔn)英語到15世紀(jì)才出現(xiàn)。18世紀(jì)末,隨著英國政治經(jīng)濟地位的上升,英語逐漸對法語在世界交往中的主導(dǎo)地位構(gòu)成挑戰(zhàn)。英語文學(xué)也伴隨著英國殖民者的槍炮傳遍殖民地區(qū)域。英國文學(xué)也以不同方式傳播到世界各地,英國文學(xué)占據(jù)了其海外殖民市場的主體,“英國成為對抗法國的第一個文學(xué)強國”[5]83。當(dāng)然,英國文學(xué)在海外廣泛傳播的目的是鑄就帝國的榮耀與輝煌,顯示帝國的成就,傳播帝國的文化、制度和價值觀念。不過,這種世界化是帶著血腥的,不論是殖民者主動傳入的,還是被殖民者被動輸入的,都是以一種幾近殘忍的方式進(jìn)行的。從傳播角度來看,它是基于第一次和第二次工業(yè)革命以后的傳播技術(shù)、傳媒手段和紙質(zhì)媒體而進(jìn)行的。

在英語文學(xué)的海外傳播過程中,英語語言扮演著重要角色。在帕斯卡爾看來,“語言不是一個獨立的文學(xué)工具,它已經(jīng)且一直是一種政治工具。正是通過語言,文學(xué)空間才相反服從于政治”[5]130。而英語為英帝國的文學(xué)文化傳播所起的作用凸顯了這一點:“殖民地當(dāng)局視英語為一種權(quán)威性的而且本質(zhì)優(yōu)越的文化的傳播媒介”[8]180。正是由英國在當(dāng)時的世界政治經(jīng)濟體系中的強勢地位,使得英語文學(xué)版圖也出現(xiàn)了類似的中心與邊緣的關(guān)系。

在這種文學(xué)空間構(gòu)筑的過程中,英語小說因其特殊性起到了其他文類無可替代的作用。如維多利亞時期被稱為英國小說創(chuàng)作的黃金時代,當(dāng)時小說種類之多,數(shù)量之豐是空前的。據(jù)研究者統(tǒng)計,維多利亞女王在位期間(1837—1901),英國共出版了約六萬種各類長篇小說,自稱為維多利亞小說家的人約七千人,其中三分之一為女性[12]1。尤其是在20世紀(jì),小說的創(chuàng)作、出版、翻譯、傳播、閱讀、接受,較之于其他文類具有更大的市場。英語小說憑借著英語作為全球通用語的語言優(yōu)勢,在全球范圍內(nèi)的傳播范圍日益擴大,改變了英語文學(xué)的全球地圖,也改變了世界文學(xué)的版圖。

如前所述,布克獎的設(shè)立是在帝國體系崩潰之際,是為了挽救帝國的榮耀,延續(xù)帝國的光榮,喚起帝國的記憶,呈現(xiàn)帝國情結(jié),“英國性”成為獲獎作品或隱或顯的內(nèi)容。近年來,憑借第三次工業(yè)革命基礎(chǔ)上誕生的新手段、新技術(shù),布克獎試圖將其影響擴展到全球范圍內(nèi),尤其是近年來的各種新媒體技術(shù)極大地加快了布克獎獲獎作品的傳播速度。1981年,布克獎頒獎儀式首次由英國廣播公司(BBC)直播。2000年后,布克獎與媒體進(jìn)行深度合作,目的是將該獎打造為當(dāng)代英國文學(xué)的風(fēng)向標(biāo),增強獎項的權(quán)威性。2001年,英國廣播公司(BBC)建議在頒獎儀式中增加年輕人的因素,以吸引更多的年輕讀者參與。2002年10月,頒獎典禮移至極具象征意義的大英博物館舉行,有力地增強了該獎項的聲望和地位,擴大了影響力。媒體曾經(jīng)圍繞布克獎發(fā)起一系列“當(dāng)今英國文學(xué)狀態(tài)”的討論,把眾多參評國家的文學(xué)作品聚集起來點評,樹立起布克獎作為英語文學(xué)價值裁判者的形象。2000年以來,每年布克獎新聞報道在全球的受眾達(dá)到3億多人,將該獎傳播對象的范圍從英聯(lián)邦擴展至全球。

以布克獎獲獎作品的電影改編為例。作為一個文化產(chǎn)業(yè),布克獎獲得巨大成功的秘訣在于文化和商業(yè)的共贏。從商業(yè)上說,它推動了文學(xué)的商業(yè)化,充分挖掘了市場潛力:不但獲獎作品銷售量飆升,而且入圍作品的銷售量也一路攀升,出版商和作家本人都獲得巨大經(jīng)濟收益。布克獎還積極尋求與影視業(yè)攜手,2008 年開始,根據(jù)布克獎獲獎小說而拍攝的電影展在世界各地進(jìn)行。由于影視業(yè)的推廣,布克獎獲獎作品在全球的讀者群也急劇擴大。據(jù)西蒙娜·莫瑞(Simone Murray)統(tǒng)計,每年英美文學(xué)市場上發(fā)行的作品只有0.1%的部分被改編成電影,而布克獎小說作品被改編制作成電影的比率高達(dá)21%—23%[13]105,可稱得上是電影改編工業(yè)的“孵化器”[13110。自20世紀(jì)80年代初期,影視業(yè)、戲劇業(yè)開始關(guān)注布克獎入圍作品及獲獎作品,《辛德勒的方舟》(1982年獲獎,1993年電影出品時改為《辛德勒的名單》)、《英國病人》(1992年獲獎,1996年出品)、《奧斯卡與露辛達(dá)》(1988年獲獎,1997年出品)、《長日留痕》(1989年獲獎,1993年出品)、《恥》(1999年獲獎,2008年出品)等獲獎小說改編的電影作品取得巨大成功,而《維農(nóng)少年》(2003年獲獎)則于2007年被搬上倫敦新維克劇院舞臺。尤其是《少年派的奇幻漂流》樹立了布克獎小說跨媒介生產(chǎn)的典型。2002年,加拿大作家楊·馬特爾(Yann Martel)獲獎后,20世紀(jì)??怂沽⒖藤徺I了其小說的電影版權(quán)。2012年由李安執(zhí)導(dǎo)的同名電影在全球公映,獲得了巨大的成功。《少年派的奇幻漂流》最終成為迄今為止市場表現(xiàn)最成功,受眾數(shù)量最多的由獲獎小說改編而成的電影。由于電影的大眾傳播效應(yīng),原作被翻譯成包括中文在內(nèi)的三十多種文字,迅速在全球發(fā)行,成為英語文學(xué)全球流通的典范。

四、結(jié) 語

在全世界各種各樣的文學(xué)獎中,布克獎在英語及非英語國家與地區(qū)產(chǎn)生了巨大的影響。雖然評論界和讀者對布克獎獲獎作品及入圍長短名單的作品有一定的爭議,但總體來說該獎的評審是嚴(yán)肅的,評出的作品具有很高的水準(zhǔn),體現(xiàn)出其對嚴(yán)肅小說的總體追求和對作品質(zhì)量的最大保證。從獲獎主體來看,布克獎得主主要是用英語創(chuàng)作的作家群體,他們是來自英聯(lián)邦國家、非英語國家和英國前殖民地的英語作家(writers in English),他們總體上具備了較高的英語語言素養(yǎng)、成熟的寫作技巧和獨特的寫作風(fēng)格。“對學(xué)術(shù)界和非學(xué)術(shù)界的讀者而言,布克獎在建構(gòu)當(dāng)代英國文學(xué)以及后殖民文學(xué)方面具有重要作用”[14]。從最初的重構(gòu)帝國之夢,到后來的不斷擴張,布克獎從未失卻其重繪英語文學(xué)版圖的追求。尤其是2014年布克獎的擴張,更突出地體現(xiàn)出這一點。正如午荷所言:“2014年是曼布克獎歷史上的一個轉(zhuǎn)折點,因為從這一年開始,曼布克獎就開始向包括美國作家在內(nèi)的全世界用英文寫作的作家開放。這一變化意味著曼布克獎以后要面對的是所有的英語文學(xué),也暗含著其以英國為中心,實現(xiàn)英語文學(xué)大一統(tǒng)的野心?!盵15]布克獎的發(fā)展對重構(gòu)英語文學(xué)圖景具有重要的促進(jìn)作用,也促進(jìn)了新的世界文學(xué)經(jīng)典的生成。

誠然,布克獎僅是單項的小說獎,而沒有旁涉到戲劇、詩歌等其他文類,但鑒于小說在當(dāng)代文學(xué)中的特殊地位,本文的研究也不失為一種嘗試。布克獎在當(dāng)代英語文學(xué)界的重要性日益增加,引起了越來越多的讀者、評論者、創(chuàng)作者和媒體從業(yè)者等群體的關(guān)注。英語文學(xué)之所以在世界文學(xué)空間中占有巨大的空間,這是因為英國特殊的歷史所致,也契合了英語的日益國際化的現(xiàn)實。英國曾在歷史上進(jìn)行過全球性擴張,英語也因此得以在世界范圍內(nèi)廣泛傳播,英語文學(xué)(English Literature)的內(nèi)涵也發(fā)生了變化:由19世紀(jì)末期僅指英國文學(xué)英語文學(xué)逐漸用來指稱用英語創(chuàng)作的文學(xué)(Literature in English)。從布克獎獲獎作品,甚至入圍長名單、短名單的作品及獲獎的翻譯作品,均是借助于英語這個重要的文學(xué)資本。事實上,英國、美國、加拿大、愛爾蘭、澳大利亞、新西蘭等國家的作家多用英語這種公認(rèn)的國際通用語進(jìn)行創(chuàng)作,非英語國家與地區(qū)的英語文學(xué)也大都來自英國前殖民地。但與此同時,我們也必須清楚看到,當(dāng)今世界文學(xué)是由多個語種的文學(xué)構(gòu)成的,英語文學(xué)只是其中一個語種的文學(xué),如果以英語文學(xué)一統(tǒng)天下,世界文學(xué)也就失卻了其多樣性。

猜你喜歡
該獎布克獎作家
作家的畫
作家談寫作
作家現(xiàn)在時·智啊威
布克獎破例開“雙黃蛋”,兩女性獲獎
2019年布克獎獲獎名單公布
韓國作家首度入圍布克獎
大作家們二十幾歲在做什么?
德企被封“剽竊獎”第一名
本刊參評作品獲第23屆田漢戲劇獎