□鄢梁裕 惠 宏
今內(nèi)蒙古自治區(qū)額濟(jì)納旗的黑水城遺址是我國(guó)西夏至元代在絲綢之路上的重要城鎮(zhèn),后隨戰(zhàn)亂廢棄并無人探尋。20世紀(jì)初,考古學(xué)家在此發(fā)掘出數(shù)量眾多、類型豐富的古代文獻(xiàn),轟動(dòng)學(xué)界。這批文獻(xiàn)中豐富的名物記載,涉及了古代的醫(yī)、法、農(nóng)、工、商、文化等諸多方面,通過對(duì)這些文獻(xiàn)的研究,可以逐步還原當(dāng)時(shí)黑水城的一個(gè)社會(huì)面貌。本文將對(duì)黑水城出土文獻(xiàn)中“礖缽蟟”、“瞁搞”和“山丹花蘂子”三個(gè)藥物的來源和流傳情況進(jìn)行考釋與探討。
“礖缽蟟”一名,出自《天盛改舊新定律令?物離庫(kù)門》。《天盛改舊新定律令》(以下簡(jiǎn)稱《天盛律令》)是西夏時(shí)期的重要法律文獻(xiàn),今藏俄羅斯科學(xué)院東方文獻(xiàn)研究所。我們所見到的圖版是1998年由上海古籍出版社刊布的影印文獻(xiàn)[1]336-339,此書為西夏文刻本。我們這次討論的藥物是書中卷一七《物離庫(kù)門》所記載眾多藥名中的一個(gè),在《俄藏黑水城文獻(xiàn)(8)》原件中第339面下半面左半褶面第1行,西夏文為“礖缽蟟”,在漢譯本《天盛律令》中譯為“大附子”[2]552,但對(duì)于“礖缽蟟”所對(duì)譯的漢文藥名是否為“大附子”還需要再討論。
《〈天盛律令?物離庫(kù)門〉藥名譯考》一文對(duì)“礖缽蟟”三字的擬音為“thej-xu-ts”[3]55,從對(duì)字音來分析,以字書《番漢合時(shí)掌中珠》(以下簡(jiǎn)稱《掌中珠》)為參考,“礖缽蟟”中的“礖”字在《掌中珠》里可對(duì)譯為“袋,大”[4]52,57“缽”在《掌中珠》里對(duì)譯為“福、父、腹、附”[3]20,41,45,65,“蟟”對(duì)音為“子”[3]29?!短焓⒙闪睢匪涊d的藥名中還有一藥名為“礖缽磀”,《西夏〈天盛律令〉里的中藥》一文將“礖缽磀”譯為“大腹皮”,兩字對(duì)譯“大腹”、“礖缽”[5]303。結(jié)合相關(guān)中藥學(xué)名稱,“礖缽蟟”三字可對(duì)譯“大附子”或“大腹子”,而具體為二者中哪一個(gè),以下為具體考釋。
今查閱歷代相關(guān)本草文獻(xiàn),只在《本草綱目?草部卷》“附子”一藥的附方項(xiàng)中,載有“通脈四逆湯:用大附子一個(gè)去皮生破八片,甘草炙二兩,干姜三兩,水三升,煮一升,分溫再服,其脈即出者愈”[6]755。方中有“大附子”三字,李時(shí)珍記為從《傷寒論》引出?,F(xiàn)查閱《傷寒論》原文,書中載:“治少陰下利,少陰病,下利清谷,里寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,身反不惡寒,其人面赤色,或腹痛,或干嘔,或咽痛,或利止脈不出者,通脈四逆湯主之:甘草二兩,炙,附子大者一枚,生用,去皮,破八片,干姜三兩?!保?]121《傷寒論》原文所載為“附子大者一枚”與《本草綱目》中的“大附子一枚”雖然在記述上有文字順序的差異,但應(yīng)以李時(shí)珍所引用的《傷寒論》原文為準(zhǔn)。《本草綱目》中的“大”字應(yīng)該是修飾詞,與《傷寒論》所載意思相同,意為附子大者,而非為獨(dú)立的一個(gè)藥物。所以“大附子”并不是單立的藥物品種,而是張仲景在配伍藥方時(shí)對(duì)入藥所用附子體量大小的一個(gè)描述。
再查閱“大腹子”一名,本草文獻(xiàn)和其他中醫(yī)藥文獻(xiàn)記載頗多。此藥首見于宋代開寶六年官修的《開寶本草?木部中品》[8]277,為殺蟲、消積、行氣、利水、截瘧的藥物。同時(shí),聶鴻音老師在研究《天盛律令》中藥名漢文底本來源時(shí),發(fā)現(xiàn)了《天盛律令》來源于宋代《經(jīng)史證類本草》的相關(guān)證據(jù)[9]436,而“大腹子”一藥亦見于宋《經(jīng)史證類本草?木部中品》。《本草綱目?果部卷第三十一》載“大腹子:味辛、澀、溫,無毒,主治與檳榔同”,大腹皮“辛、微溫,無毒。主治冷熱氣攻心腹,大腸蠱毒,痰膈醋心;下一切氣,止霍亂,通大小腸,健脾開胃調(diào)下;降逆氣,消肌膚中水氣浮腫,腳氣壅逆,瘴瘧痞滿,胎氣惡阻脹悶”[6]1160。兩味藥雖然為同一植物的不同部位,但是在性味和功效主治上都有一定差異,所以在歷代本草文獻(xiàn)中都會(huì)將同屬一種植物但性味、功效各異的不同部位分為兩種藥物,如枸杞和地骨皮、附子與烏頭、瓜蔞與天花粉等,此處的大腹子與大腹皮亦是如此。因此,“礖缽蟟”對(duì)音為“大腹子”與前文中的“礖缽磀”(大腹皮)并不沖突,兩者為同屬一植物但取材部位不同,且功效有異的兩個(gè)藥名。此外,在《天盛律令》中已有“附子”一藥的記載,若再將“礖缽蟟”譯為非藥名的“大附子”,則會(huì)與“附子”一文重復(fù)。
綜上所述,“礖缽蟟”應(yīng)音譯為“大腹子”,為宋代醫(yī)藥文獻(xiàn)中常見的殺蟲、消積、行氣、利水、截瘧的藥物。
在《天盛律令》中還有一西夏藥名“瞁搞”,在原件第339面下半面右半褶面第5行。“瞁搞”在漢譯本《天盛律令》中譯為“甘松”[2]552,前人譯為“甘遂”[5]308。《〈天盛律令?物離庫(kù)門〉藥名譯考》一文對(duì)“瞁搞”兩字的擬音為“ka-sjo”[3]55,“瞁”在《掌中珠》中可對(duì)譯為“甘”[4]16,“搞”在《掌中珠》可對(duì)音為“誦”[4]44,故漢譯本譯為“甘松”。又誦,似用且,通合三去用邪;遂,徐醉切,止合三去至邪。誦、遂同為邪母。故對(duì)于“瞁搞”的翻譯,聶鴻音先生和李丹譯為“甘遂”,認(rèn)為漢譯本甘松非藥名。此藥名存在爭(zhēng)議,今引新證,再商榷此西夏文藥名漢文名稱。
查閱本草文獻(xiàn),從宋代開始就有“甘松”的記載?!案仕伞睘椤案仕上恪钡氖》Q,其味甘,溫,無毒,有除惡氣,治卒心腹痛滿,兼用合諸香的功效。醫(yī)藥文獻(xiàn)中多將“甘松香”省稱為“甘松”,此藥首見于宋代《開寶本草》[8]217,同時(shí)見于與《天盛律令》關(guān)系密切的宋代《經(jīng)史證類本草》中,且文中多見此藥縮寫為“甘松”[9]569?!侗静菥V目》亦有“甘松香”的相關(guān)記載,也多用省稱“甘松”代之[8]569。此外,和西夏同時(shí)期的金代醫(yī)藥文獻(xiàn)也有“甘松”省稱寫法。在金代醫(yī)學(xué)家張從正的《儒門事親》一書中載有一藥方,方中所用甘松香,也省稱為“甘松”[10]353。
那么“瞁搞”應(yīng)該譯為“甘松”還是“甘遂”呢?
從與《天盛律令》同時(shí)期出土的其他醫(yī)藥文獻(xiàn)中也發(fā)現(xiàn)有“甘松”的記載。俄藏黑水城文獻(xiàn)漢文抄本《雜字》,編號(hào)Дx.2822,藥物部共記載了143味藥物,其中原件第十面右起第四列第五就有漢文手抄藥名“甘松”一項(xiàng)[11]137。其次,在俄藏編號(hào)Инв.No.4384西夏文醫(yī)書第一則名為“合香雜制劑”醫(yī)方中,載有一個(gè)與《天盛律令》字形相同的“瞁搞”西夏文藥名,梁松濤、湯曉龍俱對(duì)譯為“甘松”[12]298。對(duì)于此方子的研究,梁松濤和湯曉龍[13]都認(rèn)為此方是西夏人利用十多種香藥進(jìn)行合香后焚燒避穢的一個(gè)配藥方子。在上述的本草文獻(xiàn)記載中甘松屬于香藥,同時(shí)《開寶本草》也記述了它可以用于合香。那么既然是一個(gè)香藥方,對(duì)于方中的藥物選定,古人是不可能選用味苦,寒,毫無香味,且有毒的“甘遂”入方的。
此外,芳香類藥物含揮發(fā)性油量高,即為含油之藥,在倉(cāng)庫(kù)存貯過程中是應(yīng)注意防蟲的藥物?!安W搞”在《天盛律令》中被納入“蛆蟲食之耗減,一斤耗減二兩”的管理,也符合“甘松”之藥物特性,而有毒的甘遂則不具備這樣的特性。
綜上所言,“瞁搞”應(yīng)譯為宋代本草文獻(xiàn)所載的香藥“甘松”,漢譯本《天盛律令》譯為“甘松”無誤。
在俄藏黑水城出土文獻(xiàn)編號(hào)TK187醫(yī)方中載有一外用藥方,藥方全文為漢文寫本,紙張為未染麻紙,共14葉16面(其中2葉為正、反兩面),張如青先生考證大致成書于宋、金時(shí)期。全文為手寫,起首方名、藥名右側(cè)多有朱筆勾畫。原件破散嚴(yán)重,致使不少文字闕殘或漫漶不清[14]188。據(jù)張如青先生統(tǒng)計(jì),共載錄有方名、醫(yī)方15首(其中有的僅存方名,具體藥名脫缺),佚方名醫(yī)方10首,方藥調(diào)配法2則,方解1則,煉丹術(shù)1則,所用藥物約70種,另有制方配料6種[15]15。而梁松濤先生統(tǒng)計(jì)藥物為72種[12]39,統(tǒng)計(jì)存在一定出入。在文中記有一特色藥物為“山丹花蕊子”,筆者認(rèn)為需要再深入討論。
現(xiàn)將此方著錄如下(不可辨認(rèn)者用缺文號(hào)□表示,缺文字?jǐn)?shù)不定者用符號(hào)○表示。根據(jù)前輩學(xué)者注釋,對(duì)文中的俗體字、通假字、避諱字逐一進(jìn)行更正,后出按語(yǔ),并對(duì)山丹花蕊子有關(guān)問題進(jìn)行考釋):
1.治瘰癘痔疾應(yīng),惡瘡皆治一鋌金○
2.寒食白面十大○
3.就山丹花前將面攤開採(cǎi)蕊子放在□
4.攪勻再約每一錢末用
5.麝香一字 砒霜一字 每十錢為
6.一料用玄歸大小皂兒大者系
7.五月五日者吊干系螲蟷是也
8.如患痔漏用蜈蚣半個(gè)其□
9.瘡不用蜈蚣
10.右同研為末每用唾津?yàn)橥枞缙?/p>
11.子大看大小現(xiàn)將瘡黃水拭干后用
12.藥一丸人在瘡內(nèi)再夾表紙面糊
13.□□□之才貼了忌起坐○
14.○攤面其痔疾○
按語(yǔ):根據(jù)張如青先生考證此方名為一鋌金,為未見于歷代傳世方及出土醫(yī)藥文獻(xiàn)的外科方劑[16]13。方中藥物數(shù)量不多,多數(shù)見于中原醫(yī)方,其中山丹花蕊子確為特殊。梁松濤先生將其分列為“山丹花”和“蕊子”兩藥,但通過前后文意對(duì)應(yīng),此說法不辭,此處應(yīng)該為一味藥,即山丹花蕊子。
在古代,山丹有兩種說法。一指西北地區(qū)的地名,即今甘肅張掖市山丹縣[17]40。另一指草本植物,當(dāng)?shù)厝撕糇魃降せ?。此花在西北地區(qū)非常常見,因其顏色鮮紅,寓意美好,古今人們將其融入生產(chǎn)勞作的詩(shī)歌文化中,如宋代詩(shī)人楊萬里的《山丹花》言“春去無芳可得尋,山丹最晚出云林。柿紅一色明羅袖,金粉群蟲集寶簪?;ㄋ坡勾疫€耐久,葉如芍藥不多深。青泥瓦斛移山菂,聊著書窗伴小吟”[18]1128,元代無名氏的《山丹花?昨朝滿樹花正開》“昨朝滿樹花正開,胡蝶來,胡蝶來。今朝花落委蒼苔,不見胡蝶來,胡蝶來”[19]2263,以及近現(xiàn)代傳唱于陜北歌曲《山丹丹花開紅艷艷》等。今查閱《中國(guó)植物志》,書中記載:“山丹花,百合科草本植物,株稈高30—40cm,莖上生葉,細(xì)長(zhǎng)纖弱,狹長(zhǎng)如松葉?;ū黄L(zhǎng)3—4.5cm,寬5—7mm,反卷,無斑點(diǎn)或有少數(shù)斑點(diǎn),花藥具紅色花粉,花春末夏初開放,花下垂,花瓣向外反卷,色鮮紅,通常無斑點(diǎn),有時(shí)近基部有少數(shù)斑點(diǎn),有光澤,具清香,甚美麗。生于向陽(yáng)山坡;或有栽培。分布于中國(guó)黑龍江、吉林、遼寧、河北、河南、山東、山西、內(nèi)蒙古、陜西、寧夏、甘肅、青海等省區(qū)。”[20]147通過書中植物形態(tài)描述,我們可以知道山丹花為百合科植物。從山丹花分布區(qū)域來看,它廣泛分布于中國(guó)北方地區(qū),為宋、遼、金、西夏時(shí)期西北境內(nèi)常見植物。同時(shí),在《掌中珠》中也有山丹花的記載[1]28。今寧夏與內(nèi)蒙古交界的賀蘭山脈也有大量分布[21]628,這為西夏藥物利用提供了采收便利和充足的藥物供給來源。
對(duì)于用山丹花或者其花蕊入藥的記載,在出土文獻(xiàn)同時(shí)期的宋金夏和前朝醫(yī)藥文獻(xiàn)都未見記述,多為根塊入藥,并與白花百合一同記述。唐代孟詵《食療本草》中有根入藥的記述。該書是在《千金要方》中“食治篇”基礎(chǔ)上增訂而成的,記述可供食用、又能療病的本草專著。原文“百合”一項(xiàng)中把百合分為紅白兩種:“百合紅花者名山丹。其根食之不甚良,不及白花者?!保?2]8然而從書中所述得知,此花入藥為根部,且效果不好,未言山丹花或山丹花蕊子可入藥。五代時(shí)的《日華子本草》載:“紅百合。涼,無毒。治瘡腫及疔,驚邪。此是紅花者,名連珠。”[23]41首次記述了紅百合(山丹)的氣味功效,但未見具體用藥部位的詳細(xì)記載。到明代,《本草綱目?菜部卷之二十七》中才出現(xiàn)了山丹花和其花蕊的入藥記述。文中載“根,甘。涼。無毒?!墩吩疲浩健V鳢從[。驚邪。女人崩中?;馕锻?。主活血。其蕊。傅丁瘡惡腫”[6]1065。在黑水城出土文獻(xiàn)俄藏編號(hào)TK187未公開前,后世諸多醫(yī)家和近代諸多學(xué)者認(rèn)為山丹花和花蕊最早的入藥記載為《本草綱目》首創(chuàng),如王昌華等人的《藥用百合正源考證研究》[24]1732-1736和張衛(wèi)等人《經(jīng)典名方藥用百合本草考證》[25]5007-5011,而黑水城出土文獻(xiàn)俄藏編號(hào)TK187醫(yī)方的面世,填補(bǔ)了明以前古人利用山丹花和花蕊治病的記述的空白,把此記載提前了數(shù)百年。綜合上述文獻(xiàn)的記載,古人用山丹花和花蕊子治病方法的起源時(shí)間段,應(yīng)該出現(xiàn)于宋代至明代《本草綱目》時(shí)期。再結(jié)合出土文獻(xiàn)的地區(qū)與山丹花的生長(zhǎng)區(qū)域,可以猜測(cè)此入藥和治療的方法應(yīng)該起源和流傳于宋金夏時(shí)期的西北地區(qū)。同時(shí),也可推測(cè)李時(shí)珍在《本草綱目》中用山丹花和花蕊治病的記述可能來源于北方地區(qū)某些未見于傳世醫(yī)書的民間驗(yàn)方。從整個(gè)中醫(yī)藥發(fā)展史來看,古人以花蕊入藥的用藥特色記載,在藏紅花未傳入中國(guó)之前[6]637,用山丹花蕊子治療疾病應(yīng)為中醫(yī)藥中最早的花蕊入藥記載。
至此可知,俄藏黑水城法律文書《天盛改舊新定律令?物離庫(kù)門》中西夏文藥名“礖缽蟟”為中藥大腹子,“瞁搞”為中藥甘松;俄藏黑水城出土文獻(xiàn)編號(hào)TK187醫(yī)方中的山丹花蕊子記載則為我國(guó)最早用花蕊入藥的記載,并且是當(dāng)時(shí)流傳于西北地區(qū)的特色用藥思想,后傳入中原,至明代才見于中原醫(yī)書中。三個(gè)藥物的傳播和發(fā)展體現(xiàn)了我國(guó)古代醫(yī)藥文化交流和中醫(yī)藥發(fā)展中兼包并蓄的特點(diǎn),填補(bǔ)了相關(guān)文獻(xiàn)的空白。