国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英藏西夏文《大般若波羅蜜多經(jīng)》卷八殘片考

2021-11-26 14:41趙成仁
西夏研究 2021年1期
關(guān)鍵詞:殘片漢文佛經(jīng)

□趙成仁

《英藏黑水城文獻(xiàn)》經(jīng)整理出版共有五冊(cè)[1],其中大部分文獻(xiàn)殘片經(jīng)整理已被定名,然仍有部分殘片還未釋讀定名。其中標(biāo)號(hào)為Or.12380-3764.1、Or.12380-3764.2、Or.12380-3764.3、Or.12380-3764.4的殘片僅是有“佛經(jīng)”這一稱名,但并未詳說(shuō)具體的佛經(jīng)經(jīng)名。本文針對(duì)此四頁(yè)殘片進(jìn)行釋讀,并予以定名,希望可以為西夏文獻(xiàn)研究提供一份基礎(chǔ)資料。

對(duì)于此經(jīng)的研究工作可以大致分為兩種情況。其一,對(duì)此經(jīng)的著錄工作,首次著錄于俄羅斯學(xué)者戈?duì)柊蛦掏藓涂饲≈Z夫的《西夏的寫本和刊本》[2],詳細(xì)介紹于克恰諾夫的《西夏佛典目錄》[3]。此外中國(guó)的學(xué)者湯君撰寫《俄藏黑水城文獻(xiàn)之漢文佛經(jīng)〈般若波羅蜜多經(jīng)〉敘錄》[4],在孟列夫敘錄的基礎(chǔ)上,對(duì)其中的不當(dāng)、差異、遺失情況隨文補(bǔ)充。其二,對(duì)經(jīng)文的釋讀工作,起始于羅福成[5]、王靜如[6]先生,之后有黃延軍[7]、王長(zhǎng)明[8]、母雅昵[9]、伊茂彬[10]等人的對(duì)譯研究。

《大般若波羅蜜多經(jīng)》為唐代玄奘所譯的大乘佛教經(jīng)典,共有600卷,旨在說(shuō)明諸法“性空幻有”的道理。西夏文《大般若波羅蜜多經(jīng)》的翻譯開(kāi)始于惠宗秉常時(shí)期,一直持續(xù)到仁宗仁孝時(shí)期[11]。西夏文《大般若波羅蜜多經(jīng)》在中、英、俄、法都有收藏,其中以俄藏?cái)?shù)量最多,編號(hào)達(dá)1100之多,而英、法所藏多為殘片。中國(guó)藏有的數(shù)量相對(duì)可觀,其中國(guó)家圖書(shū)館藏完整卷21卷、內(nèi)蒙古文物考古研究所藏完整卷第556卷及殘卷5件、西安市文物局藏完整卷第338卷、敦煌研究院藏1殘卷[12]。

在《英藏黑水城文獻(xiàn)》第五冊(cè)中的編號(hào)為Or.12380-3764.1、Or.12380-3764.2、Or.12380-3764.3、Or.12380-3764.4的佛經(jīng)殘片文獻(xiàn),因其四頁(yè)殘片字跡相近且版制相同,將其歸類為同屬于Or.12380-3764的編號(hào)中,判定其為同一文獻(xiàn),暫被定名為“佛經(jīng)”。殘片上并無(wú)尊號(hào)和題款,無(wú)法判定其翻譯的具體時(shí)間。在這四頁(yè)佛經(jīng)殘片中,每頁(yè)殘片內(nèi)容僅剩數(shù)十字,大部分殘缺,故在錄文過(guò)程中,依照漢文佛經(jīng)內(nèi)容有所調(diào)整,采取“三行對(duì)譯法”,首先第一行錄入殘損的西夏文,第二行則是每個(gè)西夏字所對(duì)應(yīng)的漢譯,第三行則為每句所對(duì)應(yīng)的漢譯,最后附錄《大正藏》中所對(duì)應(yīng)的漢文佛經(jīng)內(nèi)容[13],并將對(duì)譯部分的字體加粗以示區(qū)別。所校注的詞語(yǔ)及文句,以校注的方式解釋。以下是對(duì)四片文獻(xiàn)的釋讀,其中□代表殘字,……代表缺字,()代表西夏文本與漢文本的同一句經(jīng)比較后所缺的字。

(一)Or.12380-3764.1釋讀

此殘片共有6行,第一行有7字,第二行有7字,第三行有7字,第四行有6字,第五行有6字,第六行有4字,錄文內(nèi)容如下。

1.亡舘閏吵舘葾□……

菩薩摩訶薩凈

菩薩摩訶薩(得)凈(天眼)

2.階聻冉癿籃,魏□……

能(1)。天眼見(jiàn)所(2),亦

能(見(jiàn)一切四大王眾天)。天眼所見(jiàn),亦(如實(shí)知)

3.抖聻、藴恩渡聻□……

多天、變化樂(lè)天(3)

(睹史)多天、樂(lè)變化天

4.籃,魏次瞭緂。礠……

所,亦實(shí)如知(4)。諸

(天眼)所(見(jiàn)),亦如實(shí)知。諸(菩薩)

5.癦癦(5)癿階聻□……

皆皆見(jiàn)能(6)。天(7)

能見(jiàn)一切(梵眾天)。天(眼)

6.菞嘿聻□……

大梵天

大梵天

《大正藏》原文:

佛告具壽舍利子言:舍利子。諸菩薩摩訶薩得凈天眼(8)。能見(jiàn)一切四大王眾天。天眼所見(jiàn),亦如實(shí)知。能見(jiàn)一切三十三天、夜摩天、睹史多天、樂(lè)變化天、他化自在天。天眼所見(jiàn),亦如實(shí)知。諸菩薩摩訶薩得凈天眼。能見(jiàn)一切梵眾天。天眼所見(jiàn),亦如實(shí)知。能見(jiàn)一切梵輔天、梵會(huì)天、大梵天。天眼所見(jiàn),亦如實(shí)知。(后略)

校注:

(1)“階”字依照西夏語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)言規(guī)則,應(yīng)為前面一句“能見(jiàn)一切四大王眾天”謂語(yǔ)動(dòng)詞“能”,故而與后一句相連。

(2)“籃”作動(dòng)詞“癿”(見(jiàn))的名物化后綴,表示被動(dòng),可以與“所”字對(duì)應(yīng)[14]。下文的情況與此相同,故不再做解釋。此句“天眼見(jiàn)所”,漢文本作“天眼所見(jiàn)”。

(3)變化樂(lè)天,漢文本作“樂(lè)變化天”。

(4)亦實(shí)如知,漢文本作“亦如實(shí)知”。

(5)“癦癦”,西夏文字面意思是“皆皆”,對(duì)譯漢文本為“一切”。

(6)皆皆見(jiàn)能,漢文本作“能見(jiàn)一切”。

(7)由于“能見(jiàn)一切”是動(dòng)詞,故而依照西夏語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,可知此處的“天”,對(duì)應(yīng)下文“天眼”的“天”,并非上文“梵眾天”的“天”。

(8)西夏文殘片中與漢譯本佛經(jīng)中相對(duì)應(yīng)的內(nèi)容,以加粗字體標(biāo)識(shí)。以下皆同。

(二)Or.12380-3764.2釋讀

此殘片共有9行,第一行有5字,第二行有6字,第三行有6字,第四行有7字,第五行有4字,第六行有7字,第七行有7字,第八行有7字,第九行有4字,其中第四行和第五行中間有殘缺,差有幾行,錄文內(nèi)容如下。

1.冉笍菞遍□……

目得(1)大千

明了(能見(jiàn))大千(世界)

2.舘葾耺冉笍□……

薩凈肉眼得(2)

(菩薩摩訶)薩得凈肉眼

3.穔砂,虯實(shí)竛篎……

爾時(shí),舍利子復(fù)

爾時(shí),舍利子復(fù)

4.舘葾聻冉笍??B□……

薩凈天眼得(3)。佛

(菩薩摩訶)薩得凈天眼。佛(告具壽舍利子言)

5.殼葾聻□……

量?jī)籼?/p>

(無(wú))量?jī)籼?/p>

6.礠亡舘閏吵舘葾……

諸菩薩摩訶薩凈

諸菩薩摩訶薩(得)凈(天眼)

7.癿籃,魏次瞭緂□……

見(jiàn)所,亦實(shí)如知(4)

所見(jiàn),亦如實(shí)知

8.癿階。聻冉癿籃。魏……

見(jiàn)能(5)。天眼見(jiàn)所,亦

能見(jiàn)(一切少?gòu)V天、廣天、無(wú)量廣天、廣果天)。天眼所見(jiàn),亦(如實(shí)知)

9.冉笍□□……

眼得(6)

得(凈天)眼

《大正藏》原文:

明了能見(jiàn)大千世界。舍利子。是為菩薩摩訶薩得凈肉眼。爾時(shí),舍利子復(fù)白佛言:世尊。云何菩薩摩訶薩得凈天眼。佛告具壽舍利子言……(7)諸菩薩摩訶薩得凈天眼,能見(jiàn)一切光天。天眼所見(jiàn),亦如實(shí)知。能見(jiàn)一切少光天、無(wú)量光天、極光凈天。天眼所見(jiàn),亦如實(shí)知。諸菩薩摩訶薩得凈天眼,能見(jiàn)一切凈天。天眼所見(jiàn),亦如實(shí)知。能見(jiàn)一切少凈天(8)、無(wú)量?jī)籼?、遍凈天。天眼所?jiàn),亦如實(shí)知。諸菩薩摩訶薩得凈天眼,能見(jiàn)一切廣天。天眼所見(jiàn),亦如實(shí)知;能見(jiàn)一切少?gòu)V天、無(wú)量廣天、廣果天。天眼所見(jiàn),亦如實(shí)知。諸菩薩摩訶薩得凈天眼,能見(jiàn)一切無(wú)想有情天。天眼所見(jiàn),亦如實(shí)知。(后略)

校注:

(1)目得,漢文本作“明了”。

(2)凈肉眼得,漢文本作“得凈肉眼”。

(3)凈天眼得,漢文本作“得凈天眼”。

(4)亦實(shí)如知,漢文本作“亦如實(shí)知”。

(5)見(jiàn)能,漢文本作“能見(jiàn)”。由于“能見(jiàn)”是動(dòng)詞,依照西夏語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,故而能與下句的“天眼所見(jiàn)”上下文相繼。

(6)眼得,漢文本譯作“得(凈天)眼”

(7)所省略的部分正是Or.12380-4764.1殘片中的內(nèi)容,由此可見(jiàn)殘片Or.12380-4764.1可與殘片Or.12380-4764.2綴合。

(8)此部分在殘片Or.12380-3764.2中有所缺失。

(三)Or.12380-3764.3釋讀

此殘片共有7行,第一行有4字,第二行有5字,第三行有6字,第四行有7字,第五行有8字,第六行有7字,第七行有6字,錄文內(nèi)容如下。

1.癏落魏□……

起(1)。以亦(2)

起(身、語(yǔ)、意三種粗重?zé)o有是處)。何以故?

2.蟨亡茸稨抖……

種波羅蜜多

(六)種波羅蜜多

3.癦葾階蒜磀□……

皆凈能(3)故意(4)

能凈一切意(粗重)故

4.穔砂,虯實(shí)竛緽諜……

爾時(shí),舍利子佛對(duì)(5)

爾時(shí),舍利子白佛言

5.竃、磀、惠戊蟨聞編□……

身、意、口三種粗重(6)

(能凈)身、語(yǔ)、意三種粗重

6.妒:虯實(shí)竛。礠亡舘……

言:舍利子。諸菩薩

言:舍利子。諸菩薩

7.竃篎竃聞編篟……

身及身粗重不(7)

不(得)身及身粗重

《大正藏》原文:

起身、語(yǔ)、意三種粗重?zé)o有是處。何以故?舍利子。諸菩薩摩訶薩修行六種波羅蜜多。能凈一切身粗重故。能凈一切語(yǔ)粗重故。能凈一切意粗重故。爾時(shí),舍利子白佛言:世尊。云何菩薩摩訶薩能凈身、語(yǔ)、意三種粗重?佛告具壽舍利子言:舍利子。諸菩薩摩訶薩修行六種波羅蜜多。不得身及身粗重。不得語(yǔ)及語(yǔ)粗重。不得意及意粗重。(后略)

校注:

(1)此處的“起”字當(dāng)為“起身、語(yǔ)、意三種粗重?zé)o有是處”的謂語(yǔ)動(dòng)詞“起”。

(2)以亦,漢文本作“何以”。

(3)皆凈能,漢文本作“能凈一切”。

(4)故意,漢文本作“意(粗重)故”。

(5)佛對(duì),漢文本作“白佛言”。

(6)身、意、口三種粗重,漢文本作“身、語(yǔ)、意三種粗重”。

(7)身及身粗重不,漢文本作“不得身及身粗重”。

(四)Or.12380-3764.4釋讀

此殘片共有7行,第一行有2字,第二行有5字,第三行有6字,第四行有6字,第五行有6字,第六行有7字,第七行有6字,錄文內(nèi)容如下。

1.虯實(shí)……

舍利

(佛告具壽)舍利(子言):舍利(子)

2.屬蘦竃,籋□……

為是身(1),我

此是身,我(由此)

3.窾惠急癏蒜□……

故口業(yè)起也(2)

故而起語(yǔ)業(yè)

4.竛。蘦落礠亡舘……

子。如是諸菩薩

(舍利)子。如是(名為)諸菩薩

5.輸搓磀急,疥怖……

罪有意業(yè)(3),名是(4)

有罪意業(yè)

6.篎虃,虯實(shí)竛。礠亡……

復(fù)次,舍利子(5)。諸菩

又,舍利子。諸菩(薩)

7.膌篎竃急篟笍……

用及身業(yè)不得(6)

不得身及身業(yè)

《大正藏》原文:

爾時(shí),舍利子白佛言:世尊。云何名為諸菩薩摩訶薩有罪身業(yè)、有罪語(yǔ)業(yè)、有罪意業(yè)?佛告具壽舍利子言:舍利子,若菩薩摩訶薩作如是念。此是身,我由此故而起身業(yè)。此是語(yǔ),我由此故而起語(yǔ)業(yè)。此是意,我由此故而起意業(yè)。舍利子。如是名為諸菩薩摩訶薩有罪身業(yè)、有罪語(yǔ)業(yè)、有罪意業(yè)。又,舍利子。諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多。不得身及身業(yè)。不得語(yǔ)及語(yǔ)業(yè)。不得意及意業(yè)。又,舍利子。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多。(后略)

校注:

(1)為是身,漢文本作“此是身”。

(2)故口業(yè)起也,漢文本作“故而起語(yǔ)業(yè)”。

(3)罪有意業(yè),漢文本作“有罪意業(yè)”。

(4)漢文本為“如是名為諸菩薩摩訶薩有罪身業(yè)、有罪語(yǔ)業(yè)、有罪意業(yè)”,而在西夏文本中“是名”作為動(dòng)詞放在后面。

(5)“復(fù)次,舍利子”,漢文本作“又,舍利子”。

(6)用及身業(yè)不得,漢文本作“不得身及身業(yè)”。

通過(guò)對(duì)《大般若波羅蜜多經(jīng)》的西夏文文本與《大正藏》予以對(duì)照,可得知上述四頁(yè)佛經(jīng)殘片在漢譯本《大般若波羅蜜多經(jīng)》經(jīng)文中按照內(nèi)容的上下文順序排列為殘片Or.12380-3764.4、殘片Or.12380-3764.3、殘 片 Or.12380-3764.2、殘 片Or12380-3764.1,內(nèi)容大體上下相繼。但又有些許的不同之處,其中殘片Or.12380-3764.4和殘片Or.12380-3764.3所對(duì)應(yīng)的漢文本內(nèi)容順序上要相對(duì)緊密,兩者僅在中間差134個(gè)漢字左右,而這134個(gè)漢字翻譯成西夏文本后,其空間大小正好與這兩頁(yè)殘片大體一樣,所以這兩頁(yè)西夏文殘片雖然中間尚缺有部分內(nèi)容,但可以進(jìn)行上下文綴合。 而對(duì)于殘片Or.12380-3764.2和殘片Or.12380-3764.1而言,其內(nèi)容也是緊密相連。單就殘片Or.12380-3764.2而言,中間明顯有缺失的部分,而殘片Or.12380-3764.1中的內(nèi)容,恰好是殘片Or.12380-3764.2中第四行和第五行之間所殘缺的內(nèi)容,由此可以推斷出殘片Or.12380-3764.2和殘片Or.12380-3764.1應(yīng)為一整頁(yè)佛經(jīng),可將殘片Or.12380-3764.1放入殘片Or.12380-3764.2中,綴合成完整的一頁(yè)佛經(jīng)。最后再?gòu)目傮w來(lái)看,雖然殘片Or.12380-3764.4、Or.12380-3764.3的內(nèi)容和殘片Or.12380-3764.2、Or.12380-3764.1的內(nèi)容在漢譯本佛經(jīng)中前后存在,但并不緊緊相連,而是在中間還差有部分內(nèi)容,但四頁(yè)殘片都屬于漢譯本卷八中的內(nèi)容。

猜你喜歡
殘片漢文佛經(jīng)
美麗的佛經(jīng)故事
淺談契丹小字石刻資料引用的漢文經(jīng)典
我有一個(gè)夢(mèng)寄存在老火車站
古瓷殘片是否有收藏價(jià)值?
沈陽(yáng)故宮門額考
莫桑比克發(fā)現(xiàn)的飛機(jī)殘片來(lái)自馬航370
淺談如何提高南疆維吾爾族學(xué)生漢文寫作能力
推銷有方
推銷有方
海林市| 阿瓦提县| 镇巴县| 东港市| 赤峰市| 阜新市| 通江县| 山东省| 葵青区| 东乡| 华坪县| 南昌县| 恩施市| 乌什县| 罗源县| 沙坪坝区| 盱眙县| 临武县| 威信县| 丰都县| 宣威市| 延安市| 宣化县| 璧山县| 莱州市| 永和县| 长春市| 达拉特旗| 车险| 渝中区| 建德市| 治多县| 兴安县| 萝北县| 巩留县| 翁源县| 阳泉市| 鄱阳县| 南丰县| 株洲市| 泗阳县|