子沫
茨威格在巴黎旅居了一段時間,遇到一些低調(diào)樸實的大師,對他影響很大。
里爾克是德國人,他們在巴黎旅居時相遇。茨威格對里爾克印象極佳。他發(fā)現(xiàn)里爾克總是靜靜地傾聽,從不裝腔作勢或慷慨激昂,表情自然。最一般的話到里爾克嘴里,都能講得生動。但是,一旦意識到自己成了許多人注意的中心時,里爾克會立刻停止,坐下來,重新耐心聽別人講話。里爾克慢條斯理,整齊,清潔,安靜。他經(jīng)濟(jì)并不寬裕,但衣著講究,帶著不顯眼的個人標(biāo)記,比如在手腕處戴著薄薄的銀鐲。茨威格最喜歡和里爾克一起散步,里爾克會注意到各種細(xì)枝末節(jié),比如路邊商店的普通招牌,只要覺得那些字韻律和諧,就高興地念出聲來……人的品格是靜悄悄散發(fā)的,如青草香,自然而然,令人舒適。
有些人像禮物,遇見即是饋贈。
因朋友引見,茨威格去見羅丹。茨威格說自己像不自信的年輕人,站在各種雕塑之間,變得像一座雕塑。沒想到,他的窘態(tài)博得了羅丹的喜歡,羅丹發(fā)出邀請,要帶他去工作室參觀。
羅丹進(jìn)入工作室后的狀態(tài)很有趣。羅丹隨機(jī)修改一個雕塑作品,一會兒向前,一會兒退后,兩眼發(fā)出奇異的光,已經(jīng)注意不到身后那個激動萬分的年輕人。半小時過去,左退右進(jìn),思前想后,涂涂抹抹后,羅丹深深松了一口氣。他脫下工作服,準(zhǔn)備走了,要關(guān)門時發(fā)現(xiàn)了茨威格。他有些惱怒,隨即又想起來是自己邀請對方來的,便說一聲對不起。茨威格有幸看到了大師的工作狀態(tài),終生受用:任何一種創(chuàng)作,需要的都是全神貫注。
這些人,不帶驕矜的情緒,生活樸素,隨時喜悅,內(nèi)心有真正的大自由。
適用主題:低調(diào)內(nèi)斂;細(xì)節(jié)與品格;專注;樸素與豐富……
學(xué)生運(yùn)用示例:優(yōu)秀的靈魂就像針線,可以縫補(bǔ)生命的缺口與不足。里爾克細(xì)致深沉、謙遜內(nèi)斂的品格如青草之香,驅(qū)散浮躁之氣。羅丹專注投入、充滿激情的工作態(tài)度如燎原之火,點燃敬業(yè)之心。遇見里爾克與羅丹,茨威格被吸引,而后被成就。他汲取精神的養(yǎng)分,豐富了自己的生命。在《昨日的世界》中,茨威格這樣形容里爾克,“在他的安詳氣質(zhì)熏陶下,不會有人再高聲喧嚷和態(tài)度蠻橫。因為他的舉止儀態(tài)本身就是一種教育的力量,一種道德的力量,感召著人的心靈”。
——廈門大學(xué)附屬實驗中學(xué)??林忻瞳(指導(dǎo)教師:陳曉華)