郭婷玉
摘要:《燕臺(tái)再游錄》是朝鮮訪華使者柳得恭撰寫(xiě)的一部游記,是《燕行錄》的一種。游記行文大多直接使用漢語(yǔ)詞,也有一部分作者利用漢語(yǔ)語(yǔ)素創(chuàng)造的漢字詞以及與漢語(yǔ)詞同形異義的詞?!堆嗯_(tái)再游錄》中,后兩類(lèi)詞匯的生命力較弱。漢朝兩民族之間的語(yǔ)言接觸與作者的思維和認(rèn)知活動(dòng)是《燕臺(tái)再游錄》詞匯形成的兩大動(dòng)因。
關(guān)鍵詞:域外漢籍;《燕臺(tái)再游錄》;漢語(yǔ)詞;語(yǔ)言接觸
一、《燕臺(tái)再游錄》的詞匯來(lái)源
(一)直接來(lái)自漢語(yǔ)的詞
1.歌麻
“貴處作律詩(shī)歌麻尚通否?”
按:“歌麻”,表示韻的兩個(gè)種類(lèi),《漢語(yǔ)大詞典》未收錄該詞。南宋曾季貍《艇齋詩(shī)話(huà)》:“程曉詩(shī)見(jiàn)古樂(lè)府,通首用歌麻韻”;清代馮金伯《詞苑萃編》“直喉者,收韻直如本音者也,歌麻二韻是也”;又:“棄疾諸作,歌麻通用”;清代趙之謙《勇盧閑詰》:“古音魚(yú)虞模脂微齊皆轉(zhuǎn)歌麻”;清代吳衡照《蓮子居詞話(huà)》:“辛幼安歌麻合用,筱有合用,則用古韻?!?/p>
在《燕臺(tái)再游錄》中,“歌麻”的詞義與以上各例都相同,是直接取自漢語(yǔ)的詞。原文句意為:“您那里創(chuàng)作律詩(shī)時(shí)也使用歌麻二韻嗎?”
2.暫蹶
“余曰,蹔蹶何傷?”
按:“暫蹶”,短時(shí)間內(nèi)的失意,不得志。《漢語(yǔ)大詞典》未收錄該詞。
“暫”,副詞,短暫的時(shí)間。如《后漢書(shū)·西羌傳》:“自羌叛十余年間,兵連師老,不暫寧息”;《孔雀東南飛》:“府吏聞此變,因求假暫歸?!?“蹶”,倒下,跌倒?!秴问洗呵铩ど餍 罚骸叭酥椴货暧谏?,而蹶于垤?!币隇槭艽煺?,如《三國(guó)志·蜀書(shū)·諸葛亮傳》:“必蹶上將軍?!薄皶乎辍币辉~中的“蹶”即為此項(xiàng)引申義,如唐杜甫《醉歌行》“舊穿楊葉真自知,暫蹶霜蹄未為失”;宋李綱《送士特兄下第之衡湘》“霜蹄暫蹶未為失,云翮(hé)高舉終非遲”;明程敏政《篁墩文集》:“惟尊兄平昔抱負(fù)過(guò)人,雖暫蹶而所養(yǎng)益充”;清王韜《弢園文錄外編》:“法在今日雖未遑外顧,然觀其在越南布置經(jīng)營(yíng),其慮甚遠(yuǎn),正未可以目前之暫蹶而輕之也?!?/p>
“余曰,暫蹶何傷?”一句中的“暫蹶”的詞義與以上各例相同,均為“短時(shí)間內(nèi)的失意”之義,是直接取自漢語(yǔ)的詞。原文句意為:“我說(shuō),暫時(shí)的失意又有什么妨礙呢?”
(二)利用漢語(yǔ)語(yǔ)素創(chuàng)造的漢字詞
1.咄逼
“歷代將相何限?而拈出苻秦王景略者,無(wú)乃咄逼。”
按:“咄逼”,接近,比得上,主要取“逼”字“接近”之義。如,《晉書(shū)·苻堅(jiān)載記下》:“列陣逼肥水”;《水經(jīng)注·沔水》:“又有白馬山,山石似馬,望之逼真”;《曲??偰刻嵋罚骸岸Q已領(lǐng)鄉(xiāng)薦北上,舟泊黃河口,與梅眷回?fù)P之船逼”。原文中句意為:“歷代以來(lái)的將相數(shù)不勝數(shù),詩(shī)中卻單單以前秦時(shí)期著名軍事家王猛(字景略)為例,實(shí)在是沒(méi)有人能比得上他呀?!?/p>
“咄逼”一詞是作者利用兩個(gè)漢語(yǔ)語(yǔ)素創(chuàng)造出來(lái)的合成詞,其中“咄”為嘆詞,表示驚異,驚嘆。如《道論》:“棄金璧于途路,則行人止足;委錦紈于泥濘,則見(jiàn)者驚咄”;《云笈七簽》:“四方則皆連天,下則無(wú)底,往無(wú)道路,莫不驚咄”?!斑汀弊忠渤V丿B使用,即為“咄咄”。如《后漢書(shū)·嚴(yán)光傳》:“咄咄子陵,不可相助為理耶”;《天鏡樓詩(shī)草》:“千載凜凜氣猶生,俗眼看耳驚咄咄”?!斑捅啤币辉~中的“咄”字可以釋為“驚異、驚嘆”的引申義,表示程度,加深了語(yǔ)氣。
2.畫(huà)甓
“答國(guó)號(hào)代漢,問(wèn)不是大漢,以指頭畫(huà)甓,書(shū)代字。”
按:“畫(huà)甓”,在磚頭上寫(xiě)字。
“畫(huà)”,寫(xiě),常引申為“署名、畫(huà)押”。如《陳書(shū)·世祖沈皇后傳》:“仍自草敕請(qǐng)畫(huà),以師知付廷尉治罪”;《春明夢(mèng)錄》:“余考軍機(jī)時(shí),入其室畫(huà)到,見(jiàn)其屋小如舟,十?dāng)?shù)人埋頭作書(shū)”;《水滸全傳》:“東方動(dòng)了,小人告退,好去縣中畫(huà)卯?!?/p>
“甓”,磚頭。如《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)》:“中唐有甓”;《全劉宋文》:“東府掘城北塹,入丈馀,得古冢,上元封域,不用磚甓,以木為槨”;《宋朝事實(shí)》:“請(qǐng)別為復(fù)墻,以甓累之”;《太平廣記》:“軍將乃舉甓擊之,語(yǔ)遂絕。”依以上,原文句意為:“他們回答說(shuō)國(guó)號(hào)是代漢,我問(wèn)他們是不是大漢,他們說(shuō)不是,用指頭在磚頭上書(shū)寫(xiě)‘代’字?!?/p>
3.曖(曖)曃鏡
“余見(jiàn)紀(jì)公年逾七十,不掛曖曃鏡,亦作蠅頭細(xì)字。”
按:“曖曃鏡”,老花鏡,眼鏡的一種。
“曖”,昏暗?!锻鯎彳娪菸麝?yáng)集別》:“夕陽(yáng)曖平陸”?!皶帷弊忠部梢辕B用,昏暗不明的樣子?!峨x騷》:“時(shí)曖其將罷兮”?!皶巍?,常與“曖”字組合使用。
“曖曃”,昏暗不明貌。《楚辭·遠(yuǎn)游》:“時(shí)曖曃其曭莽兮,召玄武而奔屬?!比罴洞笕讼壬鷤鳌罚骸皶r(shí)曖曃而將逝兮,風(fēng)飄颻而振衣”;元冉秀《遄臺(tái)》:“游目遄臺(tái)上,煙色秋曖曃?!薄扮R”,即為眼鏡,明清時(shí)期,已有眼鏡這一物品?!读魱|外史》:“草草用了早膳,穿了外套,戴了帽子,架了眼鏡”;清小說(shuō)《九尾魚(yú)》:“秋谷大為詫異,看那男人時(shí),穿著玄色外國(guó)緞馬褂,鼻架金絲眼鏡,衣裳甚是華麗?!?清小說(shuō)《兒女英雄傳》:“他接過(guò)那封信去,且自不看,先拿眼鏡兒,又擦眼鏡兒,然后這才戴上眼鏡兒。”
“曖曃”又同“叆叇”?!皡Α?,云氣或煙濃盛的樣子?!兑菝褚鳌罚骸俺茀Γ新段磿??!焙笥制稹把坨R”義?!皡Α钡倪@兩個(gè)意義,看似毫無(wú)關(guān)聯(lián),實(shí)則有聯(lián)系。云氣濃盛時(shí),人類(lèi)的視野差,不容易看清東西,這就像人年老時(shí)看不清楚一樣,而眼鏡這種東西可以解決這種問(wèn)題。因此,可以用“叆叇”來(lái)指代眼鏡?!读羟嗳赵分袑?duì)“叆叇”有這樣的描述:“提學(xué)副使潮陽(yáng)林公有二物,如大錢(qián)形,質(zhì)薄而透明,如硝子石,如琉璃,色入云母,每看文章,目力昏倦,不辨細(xì)書(shū),以此掩目,精神不散,筆畫(huà)倍明……人皆不識(shí),舉以問(wèn)余。余曰:此叆叇也?!泵餍≌f(shuō)《三寶太監(jiān)西洋記》:“萬(wàn)歲爺?shù)溃骸畢κ莻€(gè)甚么?’元帥奏道:‘眼鏡之類(lèi),觀書(shū)可以助明?!?同理,“曖曃”表示“昏暗不明貌”,人類(lèi)在光線不好的情況下,也容易看不清,戴眼鏡可以助明。因此,“曖曃”和“叆叇”都可以用來(lái)指代眼鏡,加上“鏡”字可以更加明確物品的類(lèi)屬。
依以上,“曖曃鏡”為“曖曃”與“鏡”組成的合成詞,是作者利用漢語(yǔ)語(yǔ)素創(chuàng)造的詞語(yǔ),意為“老花鏡”,眼鏡的一種。原文句意為:“我見(jiàn)紀(jì)公雖年過(guò)七十,不需要戴眼鏡,也可以看清跟蒼蠅一樣大小的文字?!?/p>
(三)與漢語(yǔ)詞同形但在文獻(xiàn)中發(fā)展出新義的詞
1.悤悤
“胡之子與數(shù)人者聚首磨墨,悤悤治文書(shū)?!?/p>
按,“悤悤”,興致高昂之貌。在漢語(yǔ)中,“悤悤”本義為“急劇貌”,《說(shuō)文解字》:“悤,多劇悤悤也”,意為“急匆匆的樣子”。如:《精華錄》:“衣香人影太悤悤。”《蕙風(fēng)詞話(huà)》:“只消得、無(wú)情風(fēng)雨,斷送悤悤?!薄痘春T~》:“斷腸攜手處,何事太悤悤?!薄犊砷e老人集》:“聞鐘朝撞亦悤悤,暮撞亦悤悤。”“悤悤治文書(shū)”一句中的“悤悤”與以上各例中的“悤悤”皆不同義,雖與漢語(yǔ)詞同形,但在文中發(fā)展出了新的意義。原文句意為:“胡迥恒的兒子與多人在一起磨墨,興致勃勃地看書(shū)學(xué)習(xí)?!?/p>
2.柵門(mén)
“二十七日,到柵門(mén)。”
按:“柵門(mén)”,文獻(xiàn)中特指鳳凰城邊門(mén)(簡(jiǎn)稱(chēng)鳳邊門(mén),位于今遼寧省丹東市境內(nèi)),很多“燕行”文獻(xiàn)中的“柵門(mén)”也特指此地。朝鮮樸趾源《熱河日記》:“疾驅(qū)行七八里,抵柵外,羊豕彌山,朝煙繚青。刳木樹(shù)柵,略識(shí)經(jīng)界,可謂折柳樊圃矣。柵門(mén)覆以苫草,板扉深鎖?!?朝鮮李明漢《白洲集卷之四·滿(mǎn)月臺(tái)》:“何似柵門(mén)初出日,九連城畔見(jiàn)龍灣,柵門(mén)在鳳凰城外?!?邊門(mén)是清初在東北地區(qū)設(shè)的關(guān)卡,鳳邊門(mén)是從中朝界河鴨綠江往北到盛京(沈陽(yáng))的第一個(gè)關(guān)卡,在當(dāng)時(shí)是邊防重地,也是清政府允許朝鮮訪華使團(tuán)進(jìn)行貿(mào)易的地點(diǎn)之一。后來(lái)隨著時(shí)間流逝,邊門(mén)設(shè)施已不復(fù)存在,但邊門(mén)卻作為地名被保留下來(lái)了。
漢語(yǔ)里,“柵門(mén)”泛指普通柵欄的門(mén)。如《冊(cè)府元龜》:“叔寶士信馳至其柵,柵門(mén)閉不得入”;清小說(shuō)《小五義》:“隨即壁上摘了一口刀,帶了十幾名嘍兵,出了寨柵門(mén)”;清小說(shuō)《施公案》:“本來(lái)同余成龍、陸文豹兩個(gè)出去看柵門(mén)前失火,因聽(tīng)見(jiàn)黃天霸等到來(lái),知道大勢(shì)有變,急趕著往凌虛樓而來(lái)?!?以上各例中的“柵門(mén)”都指普通柵欄的門(mén),與《燕行錄》文獻(xiàn)中“柵門(mén)”的意義不相同,并不特指一個(gè)固定地點(diǎn)。
二、《燕臺(tái)再游錄》詞匯的特點(diǎn)
(一)詞匯主體為漢語(yǔ)詞?!堆嗯_(tái)再游錄》的作者具有堅(jiān)實(shí)的漢語(yǔ)基礎(chǔ),對(duì)中國(guó)歷史文化了解較多,撰寫(xiě)此書(shū)時(shí)主要直接使用漢語(yǔ)詞。如,作者使用“回祿”表示“火災(zāi)”;使用“旋車(chē)”表示“調(diào)轉(zhuǎn)車(chē)頭”;使用“究心”表示“專(zhuān)心研究”;使用“委頓”表示“疲乏、沒(méi)有精神”……作者熟練掌握漢語(yǔ)詞匯,并按照當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范將它們組合成句。它們之中的絕大部分都被《漢語(yǔ)大詞典》收錄,只有部分未被收錄。雖然未被《漢語(yǔ)大詞典》收錄,但這部分詞匯依然可見(jiàn)于歷代文獻(xiàn),都具有很強(qiáng)的生命力。
(二)作者利用漢語(yǔ)語(yǔ)素創(chuàng)造的詞,意義多為造詞語(yǔ)素的意義的相加。漢語(yǔ)的造詞,可以從兩個(gè)方面進(jìn)行考察和研究:一是著眼于詞的構(gòu)成成分間關(guān)系;另一是著眼于成詞的“理?yè)?jù)”。前者是對(duì)詞內(nèi)部結(jié)構(gòu)進(jìn)行語(yǔ)法的、邏輯的分析,理出詞素組成詞的規(guī)律,其所得結(jié)果,可名之曰“結(jié)構(gòu)造詞法”。[1]文獻(xiàn)作者利用漢語(yǔ)語(yǔ)素創(chuàng)造詞語(yǔ)時(shí)主要采用“結(jié)構(gòu)造詞法”?!斑捅啤币辉~為偏正式,“咄”字修飾中心語(yǔ)“逼”字,作狀語(yǔ),表程度,加深語(yǔ)氣;“畫(huà)甓”一詞為述賓式,賓語(yǔ)“甓”是動(dòng)作“畫(huà)”的受事;“曖曃鏡”一詞為偏正式,“曖曃”作定語(yǔ),修飾中心語(yǔ)“鏡”。
作者創(chuàng)造詞語(yǔ)時(shí)所使用的漢語(yǔ)語(yǔ)素,不僅可以用作造詞語(yǔ)素,在其它地方也可以作為一個(gè)詞來(lái)使用,具有一定的獨(dú)立性。另外,文中這一類(lèi)合成詞的生命力極弱,它們只在此文獻(xiàn)中出現(xiàn)過(guò),并未出現(xiàn)在其他甚至各種《燕行錄》文獻(xiàn)中。“咄逼”、“畫(huà)甓”、“曖曃鏡”都只出現(xiàn)在《燕臺(tái)再游錄》一書(shū)中。
(三)文獻(xiàn)中的部分詞匯與漢語(yǔ)詞書(shū)寫(xiě)形式相同,但意義不同,屬于借詞。這類(lèi)詞數(shù)量較少且發(fā)展出的新義生命力較弱,只在此文獻(xiàn)或部分《燕行錄》中存在。如“悤悤”一詞只在此文獻(xiàn)中表示“興致勃勃的樣子”,在其它古漢語(yǔ)文獻(xiàn)中都表示“急匆匆的樣子”。如“柵門(mén)”一詞只在多種《燕行錄》文獻(xiàn)中表示特定地點(diǎn)。朝鮮地區(qū)借詞后,所借之詞隨著社會(huì)、歷史的演變并受到具體語(yǔ)言環(huán)境的影響而在詞義的引申和比喻方面起了變化,詞義或縮小或擴(kuò)大或轉(zhuǎn)移?!皷砰T(mén)”一詞的詞義就在《燕行錄》文獻(xiàn)中縮小了,由泛指“普通的門(mén)”縮小到特指“鳳凰城邊門(mén)”。漢語(yǔ)借詞有的只是曇花一現(xiàn),過(guò)不久就消失不用。一個(gè)借詞的生命力與它表示的事物是否一直存在有關(guān)。[2]朝鮮地區(qū)有些漢語(yǔ)借詞已經(jīng)隨著社會(huì)發(fā)展和語(yǔ)言環(huán)境的變化而消失了。
三、《燕臺(tái)再游錄》詞匯的形成動(dòng)因
(一)外因:民族之間的文化交流引發(fā)的語(yǔ)言接觸。
十八世紀(jì)中朝文化交流是在最典型的朝貢關(guān)系體制下進(jìn)行的。每年定期不定期的往來(lái)于外交使臣的活動(dòng)是兩國(guó)文化交流的唯一途徑。[3]在這個(gè)時(shí)期,朝鮮使臣為中朝文化交流中起到了重要的作用。從新羅時(shí)代到高麗時(shí)代,漢文化不斷浸潤(rùn),朝鮮半島的漢語(yǔ)教育不斷發(fā)達(dá),采取多種方式學(xué)習(xí)和渠道學(xué)習(xí)漢語(yǔ),并派遣使者和學(xué)人訪華,派遣翻譯到遼東學(xué)習(xí)漢語(yǔ),并設(shè)立了漢語(yǔ)教育機(jī)構(gòu)——承文院,編寫(xiě)了漢語(yǔ)教材和辭書(shū),如《你呢,貴姓》、《騎著一匹馬》、《樸通事》等。中國(guó)與朝鮮半島持續(xù)接觸,對(duì)朝鮮原有文化形式產(chǎn)生了巨大的影響,這就引發(fā)了語(yǔ)言接觸。
在中朝語(yǔ)言接觸中,朝鮮地區(qū)就出現(xiàn)了漢語(yǔ)借詞,漢語(yǔ)仿造詞等各類(lèi)詞匯,這些詞匯廣泛存在于朝鮮訪華使者用漢語(yǔ)寫(xiě)下的各種《燕行錄》中。大多數(shù)《燕行錄》在行文時(shí)主要直接使用漢語(yǔ)詞,也存在一部分仿造詞,《燕臺(tái)再游錄》也是如此?!堆嗯_(tái)再游錄》中與漢語(yǔ)詞同形異義的詞就是借詞,作者利用漢語(yǔ)語(yǔ)素創(chuàng)造的詞是仿造詞。
(二)內(nèi)因:作者的思維和認(rèn)識(shí)活動(dòng)。
任何詞的產(chǎn)生都是人們對(duì)客觀事物進(jìn)行認(rèn)識(shí)和思維的結(jié)果,詞義是客觀事物在人們頭腦中的反映。作者柳得恭具有比較堅(jiān)實(shí)的漢語(yǔ)基礎(chǔ),能熟練使用漢語(yǔ)詞進(jìn)行創(chuàng)作,因此漢語(yǔ)詞成為了《燕臺(tái)再游錄》的詞匯主體。但柳得恭并非中文母語(yǔ)者,在使用中文創(chuàng)作的過(guò)程中會(huì)遇到一定的困難。作者在描述客觀事物時(shí),如果不能準(zhǔn)確地使用已經(jīng)掌握的漢語(yǔ)詞來(lái)表達(dá),就會(huì)試圖用已知的漢語(yǔ)語(yǔ)素來(lái)創(chuàng)造新詞進(jìn)行表達(dá)。最簡(jiǎn)單的辦法就是將兩個(gè)語(yǔ)素按照構(gòu)詞法進(jìn)行結(jié)合,進(jìn)行意義上的疊加。
四、結(jié)語(yǔ)
《燕行錄》作為重要的域外漢籍,在語(yǔ)言方面也具有非常大的研究?jī)r(jià)值。如,在中國(guó)與朝鮮地區(qū)的交流過(guò)程中,遼寧一直是朝鮮使者訪華的必經(jīng)之地,許多使者在遼寧地區(qū)停留并居住過(guò),這就使得《燕行錄》文獻(xiàn)中保存了關(guān)于東北地區(qū)方言的信息;北京是朝鮮訪華使者的目的地,他們?cè)诒本┩A魰r(shí)間長(zhǎng),交往了形形色色的人物,接觸北京方言,無(wú)論是說(shuō)話(huà)的習(xí)慣和對(duì)詞匯的使用都會(huì)受到影響,這就對(duì)他們的游記行文產(chǎn)生了很大的影響,這也就使得《燕行錄》文獻(xiàn)的語(yǔ)料更有價(jià)值。因此,對(duì)待域外漢籍,我們不僅可以關(guān)注它們的史料價(jià)值,還可以著眼于它們的語(yǔ)料價(jià)值。
參考文獻(xiàn)
[1]劉禾.談古代漢語(yǔ)幾種詞源造詞法[J].東北師范大學(xué)學(xué)報(bào),1988(4):100.
[2]李得春.關(guān)于朝鮮語(yǔ)里的漢語(yǔ)借詞[J].延邊大學(xué)學(xué)報(bào),1986(7): 89.
[3]廉松心.十八世紀(jì)中朝文化交流研究[D].北京.中央民族大學(xué)博士學(xué)位論文,2004年.
[4]柳得恭.燕臺(tái)再游錄[M].韓國(guó)文集叢刊(第261冊(cè)),漢城:韓國(guó)民族文化推進(jìn)會(huì),2003年.
[5]韓龍浩.19世紀(jì)《燕行錄》中的中國(guó)形象研究——以三種《燕行錄》為中心[D].北京.中央民族大學(xué),2011年.
[6]韋旭升.中朝文士之間的交流——讀柳得恭《燕臺(tái)再游錄》[J].國(guó)外文學(xué),1991(10):83—97.
[7]孫德彪.柳得恭與清朝詩(shī)人的詩(shī)歌交流[J].延邊大學(xué)學(xué)報(bào),2016年(1):121—127.
[8]李銘娜,武振玉.東亞文化圈的形成、衰退與重建——以漢字的地位變遷為視角[J]東北亞論壇,2011(5):118.
[9]孫泓.東亞文化圈的形成與發(fā)展.“東亞漢文化圈與中國(guó)關(guān)系”國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議暨中國(guó)中外關(guān)系史學(xué)2004年會(huì)論文集[C],2004:86—90.
[10]謝飛.淺析韓漢同形異義漢字詞產(chǎn)生原因[J]. 讀與寫(xiě),2007(8):76.
[11]黃玉花,劉定慧.關(guān)于朝漢語(yǔ)言接觸與語(yǔ)言演變的思考[J].社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線,2019(8):261—264.
[12]李福堂,鄧建玲.域外漢籍的發(fā)現(xiàn)及其語(yǔ)料價(jià)值簡(jiǎn)論[J].大學(xué)圖書(shū)情報(bào)學(xué)刊,2012(6):85.
[13]徐林平,孫曉.近三十年來(lái)域外漢籍整理狀況概述[J].形象史學(xué)研究,2012(3):223—241.
[14]汪銀峰.域外漢籍“燕行錄”與東北方言研究[J].長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào),2014(1):52—54.
[15]羅竹鳳編.漢語(yǔ)大詞典[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2008年.
[16]王力.古代漢語(yǔ)詞典[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2016年.
[17]王力.古代漢語(yǔ)[M].上海:中華書(shū)局,1999:89—91.