唐舒航
廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究中心 廣東廣州 510420
融媒體譯自英語(yǔ)“media convergence”(媒體融合),該理念自1983年提出以來(lái),已有38年歷史①。融媒體的核心要義為“融”(convergence),是在各種傳播媒體之間實(shí)現(xiàn)“融通”,借助“互聯(lián)網(wǎng)+”和人工智能技術(shù)使文本信息能夠跨越媒體邊界進(jìn)行傳播。它通過(guò)多種媒體(全息媒體)和多種模態(tài)(全效媒體)將信息送達(dá)任何使用互聯(lián)網(wǎng)終端的人進(jìn)行閱讀、使用和交換(全員媒體),是一種全程媒體,也被稱(chēng)為全媒體[1][2]?!爸泄仓醒胝尉?月25日上午就全媒體時(shí)代和媒體融合發(fā)展舉行第十二次集體學(xué)習(xí)。中共中央總書(shū)記習(xí)近平在主持學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào),推動(dòng)媒體融合發(fā)展、建設(shè)全媒體成為我們面臨的一項(xiàng)緊迫課題。”②中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)迅速反應(yīng),于3月召開(kāi)了“融媒體與辭書(shū)”專(zhuān)題研討會(huì),4月召開(kāi)了“融媒體詞典學(xué)”研討會(huì),并在上海、廣州等地召開(kāi)的全國(guó)性詞典學(xué)研討會(huì)上,都將融媒體詞典作為第一議題??梢钥闯觯诿襟w對(duì)詞典數(shù)字化轉(zhuǎn)型具有十分重要的意義。因此,本文通過(guò)對(duì)數(shù)字化詞典的編纂和出版現(xiàn)狀進(jìn)行調(diào)查研究,揭示傳統(tǒng)詞典轉(zhuǎn)型存在的問(wèn)題,以期為融媒體詞典的創(chuàng)新和發(fā)展奠定基礎(chǔ)。
數(shù)字化詞典的類(lèi)型主要包括手持式電子詞典、光盤(pán)詞典、在線(xiàn)詞典、exe安裝程序和詞典APP等。20世紀(jì)90年代,權(quán)威的主流詞典首觸互聯(lián)網(wǎng),如《牛津英語(yǔ)大詞典》(OED)和《美國(guó)百科全書(shū)》分別于1992年和1995年出版了CD-ROM版詞典,牛津、朗文系列先后推出了光盤(pán)和網(wǎng)絡(luò)詞典,我國(guó)也推出了《漢語(yǔ)大詞典》光盤(pán)版和洪恩在線(xiàn)等,開(kāi)啟了紙質(zhì)詞典電子化的歷程。2012年,有著244年歷史的《不列顛百科全書(shū)》(《大英百科全書(shū)》)全面轉(zhuǎn)向數(shù)字出版。同年,麥克米倫首次宣布以后只發(fā)布在線(xiàn)版本的詞典??v觀國(guó)外牛津、朗文、柯林斯等主流詞典,雖然國(guó)際辭書(shū)界尚未提出“融媒體詞典”的概念,但他們以光盤(pán)和網(wǎng)絡(luò)等媒介開(kāi)發(fā)了光盤(pán)版、在線(xiàn)版、手機(jī)版和桌面版等,數(shù)字化詞典已經(jīng)成為國(guó)際各大辭書(shū)出版社的重要出版形式,詞典文本已經(jīng)融入了圖片、音頻、視頻和人機(jī)互動(dòng)等多媒體和多模態(tài)元素[2][3]。我國(guó)“十二五”出版規(guī)劃2011年度重大辭書(shū)項(xiàng)目《中國(guó)大百科全書(shū)》(第三版)的修訂在立項(xiàng)時(shí)即計(jì)劃推出網(wǎng)絡(luò)版,權(quán)威的學(xué)習(xí)型詞典如新版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》和《新華字典》、查考型詞典如《辭海》和《漢語(yǔ)大詞典》等于2019年開(kāi)始都相繼推出APP版和電子版,很快以其實(shí)用性、便捷性和創(chuàng)新性廣受歡迎,但它們?cè)谠~典文本與“多媒體”“多模態(tài)”等數(shù)字元素的應(yīng)用方面還稍顯稚嫩。
因此,本文擬選取最新出版的國(guó)外主流的雙解學(xué)習(xí)型詞典在國(guó)內(nèi)用戶(hù)群體中使用較多的數(shù)字網(wǎng)絡(luò)版和APP版作為調(diào)研對(duì)象,調(diào)查它們?cè)诰幾朐瓌t、體例、詞典文本、多模態(tài)交互等方面的界面設(shè)置和處理情況。它們是五大學(xué)習(xí)型詞典(Big Five),即《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)APP版(商務(wù)印書(shū)館,2019)、《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典(英英·英漢雙解)》(第5版)ISO版(外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2014)、《劍橋高階英漢雙解詞典》(第4版)手機(jī)版(外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010)、《柯林斯COBUILD高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》(第8版)APP版(外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2017)和《麥克米倫高階英漢雙解詞典》(第2版)在線(xiàn)版(外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2018)。其結(jié)果如表1所示。
表 1 Big Five數(shù)字化詞典編纂的界面設(shè)置情況
續(xù)表 1
通過(guò)對(duì)Big Five的考察,可以發(fā)現(xiàn)主要存在以下四個(gè)問(wèn)題。
1. 混淆多媒體與多模態(tài)的概念內(nèi)涵
從上表可看出,不論是APP版、ISO版、手機(jī)版還是在線(xiàn)版,它們的紙質(zhì)文本在數(shù)字界面的立體結(jié)構(gòu)、多模態(tài)功能和智能化技術(shù)等方面都實(shí)現(xiàn)了一定程度的融合,以圖形、圖像、發(fā)音、錄音、發(fā)音對(duì)比、人機(jī)對(duì)話(huà)、虛擬現(xiàn)實(shí)等模塊功能為主。但我們可以看到,音頻、視頻等只是詞典文本傳播的媒體或媒介,其下包含了多種模態(tài)。如音頻包含了仿真模態(tài)和聲音模態(tài),視頻包含了動(dòng)態(tài)圖像、結(jié)構(gòu)圖形、動(dòng)態(tài)語(yǔ)音和文本等模態(tài)[4][5]。但遺憾的是,Big Five還是存在模糊和混淆“多媒體”和“多模態(tài)”的現(xiàn)象,把有圖片和發(fā)音功能的看作是多模態(tài)。如《劍橋高階英漢雙解詞典》(第4版)手機(jī)版是單機(jī)網(wǎng)絡(luò)詞典,它通過(guò)聯(lián)網(wǎng)下載或?qū)朐~典數(shù)據(jù)包進(jìn)行離線(xiàn)使用,只提供了插圖,視頻下的模態(tài)是缺失的;而《麥克米倫高階英漢雙解詞典》(第2版)在線(xiàn)版沒(méi)有人機(jī)交互和人人對(duì)話(huà)的多模態(tài)交互。最主要的問(wèn)題是,它們都未將媒體中的模態(tài)進(jìn)行融合,也未將模態(tài)與文字一樣用來(lái)表征詞條的意義。把媒體與模態(tài)的概念內(nèi)涵混淆,那么詞典的數(shù)字化便只是紙質(zhì)版的電子化。
2. 缺乏媒體融合的多模態(tài)詞典文本
Big Five在界面的結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)上基本一致,都是將紙質(zhì)內(nèi)容移植到網(wǎng)絡(luò)或電子設(shè)備上后,運(yùn)用圖片和發(fā)音來(lái)優(yōu)化查詢(xún)和顯示內(nèi)容,并增加與內(nèi)容匹配的視頻、動(dòng)畫(huà)等新形式。如《劍橋高階英漢雙解詞典》(第4版)豐富的資訊收藏功能提供了配套的知識(shí)服務(wù);除《麥克米倫高階英漢雙解詞典》(第2版)在線(xiàn)版外,其余四部詞典都有人機(jī)交互的功能,《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典(英英·英漢雙解)》(第5版)ISO版還增加了人人互動(dòng)模塊,為編者和用戶(hù)架起了溝通的橋梁。但它們都未體現(xiàn)媒體融合的多模態(tài)文本特征,文字仍然是正式詞典文本最主要的釋義模態(tài)。雖然Big Five已將圖形和聲音模態(tài)參與其中,朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典(英英·英漢雙解)》(第5版)ISO版和《柯林斯COBUILD高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》(第8版)APP版甚至提供了虛擬現(xiàn)實(shí)和手指觸發(fā)的功能,加入了觸覺(jué)模態(tài),但其他模態(tài)都不直接參與詞條的釋義和注釋?zhuān)皇浅洚?dāng)附加信息和裝飾內(nèi)容的角色。總之,這些單個(gè)模態(tài)并未融合在一起來(lái)正式構(gòu)建被釋義詞的多模態(tài)文本。
3. 詞典文本的組織單位和形態(tài)不一致
Big Five基本上是以詞典為單位而不是以詞條或詞條元數(shù)據(jù)為單位來(lái)編寫(xiě)的,所以詞條的釋義和注釋并不全面,表現(xiàn)為被釋義詞的各種語(yǔ)言屬性、語(yǔ)域?qū)傩?、?zhuān)業(yè)屬性及其程度大部分未進(jìn)行明顯的標(biāo)注和分級(jí),尤其涉及形象化表征語(yǔ)義時(shí)提供的圖像、音頻和視頻資源或資料更是如此。僅《柯林斯COBUILD高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》(第8版)APP版采用了差別化圖解釋義,《麥克米倫高階英漢雙解詞典》(第2版)在線(xiàn)版采用紅色星號(hào)標(biāo)示詞頻高低。由于它們未按規(guī)范統(tǒng)一的數(shù)字編碼格式進(jìn)行編寫(xiě),也未在數(shù)據(jù)庫(kù)中按立體的組織形式賦予特定標(biāo)簽、存放在特定的地方,因此用戶(hù)就不能在界面自行設(shè)定查詢(xún)項(xiàng)目、知識(shí)分布和詞典文本的呈現(xiàn)結(jié)構(gòu),包括各類(lèi)模態(tài)信息。
4. 缺乏對(duì)用戶(hù)群體的精準(zhǔn)服務(wù)
除《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)APP版和《麥克米倫高階英漢雙解詞典》(第2版)在線(xiàn)版外,其余三部詞典都可以實(shí)現(xiàn)人機(jī)對(duì)話(huà)和虛擬現(xiàn)實(shí);而在用戶(hù)討論和互動(dòng)功能方面卻只有《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典(英英·英漢雙解)》(第5版)ISO版采用e-mail的方式讓編者與用戶(hù)、用戶(hù)與用戶(hù)之間進(jìn)行了對(duì)話(huà)。然而,融媒體傳播形態(tài)的極度細(xì)分和碎片化要求以詞條或詞條元數(shù)據(jù)為單位,以便為各層次用戶(hù)提供或系統(tǒng)或碎片化的精準(zhǔn)服務(wù)。Big Five 不能通過(guò)編者與用戶(hù)、用戶(hù)與用戶(hù)的直接互動(dòng)來(lái)應(yīng)對(duì)用戶(hù)查閱習(xí)慣的改變和適應(yīng)用戶(hù)新的查閱需求。如不能及時(shí)有效地制作和傳遞自己對(duì)詞典使用的動(dòng)態(tài)感想或?qū)υ~典編寫(xiě)提出意見(jiàn)與建議,也不能根據(jù)自己的查閱偏好設(shè)置精準(zhǔn)的查閱范圍和方式甚至定制適合自己的個(gè)人詞典。
我國(guó)數(shù)字化詞典量的增長(zhǎng)很可觀,據(jù)周致欣和白麗敬[6]的統(tǒng)計(jì),2012年數(shù)字版詞典的數(shù)量首次超過(guò)紙質(zhì)版。艾瑞“2012年在線(xiàn)詞典發(fā)展研究報(bào)告”數(shù)據(jù)顯示:2012年網(wǎng)絡(luò)查詞、翻譯服務(wù)滲透率已達(dá)73.7%,在線(xiàn)翻譯網(wǎng)站、在線(xiàn)詞典、下載版詞典軟件等市場(chǎng)滲透率都在50%以上,移動(dòng)端的手機(jī)詞典APP總下載量超過(guò)10億次。自2013年以來(lái),傳統(tǒng)辭書(shū)出版量持續(xù)下降,據(jù)《2019年中國(guó)圖書(shū)出版市場(chǎng)分析報(bào)告》發(fā)布的最新數(shù)據(jù)顯示,傳統(tǒng)辭書(shū)出版物在2019年較2018年總出版印刷數(shù)下降3.1%,與此同時(shí),數(shù)字詞典出版增速遠(yuǎn)高于出版業(yè)規(guī)模整體增速。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),我國(guó)現(xiàn)今至少有300種網(wǎng)絡(luò)詞典或詞典APP,涉及單語(yǔ)詞典、雙語(yǔ)詞典、綜合詞典、專(zhuān)科詞典、同義詞詞典等,與傳統(tǒng)詞典的類(lèi)型大致相同。通過(guò)對(duì)它們出版現(xiàn)狀的調(diào)研,可以總結(jié)出以下四個(gè)主要問(wèn)題。
中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)2001年便成立了辭書(shū)編纂現(xiàn)代化技術(shù)專(zhuān)業(yè)委員會(huì),著力推進(jìn)傳統(tǒng)辭書(shū)向融媒辭書(shū)方向發(fā)展,辭書(shū)出版社和研究中心也做出大量探索。商務(wù)印書(shū)館研發(fā)的“辭書(shū)語(yǔ)料庫(kù)及編纂系統(tǒng)”使詞典從編纂到出版存儲(chǔ)再到網(wǎng)絡(luò)在線(xiàn)發(fā)布的全過(guò)程都形成了自動(dòng)化流程[7];上海外語(yǔ)教育出版社牽頭研發(fā)的“雙語(yǔ)詞典編纂系統(tǒng)”是一個(gè)一體化數(shù)字平臺(tái),可以讓詞典編纂完全做到無(wú)紙化,真正實(shí)現(xiàn)數(shù)字化[8];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)詞典學(xué)研究中心開(kāi)發(fā)的“詞典生成系統(tǒng)”在數(shù)據(jù)庫(kù)的基礎(chǔ)上完成詞典的自動(dòng)生成[9]。但目前這些已建立的詞典電子數(shù)據(jù)分散各地,且目的單一,編纂的標(biāo)準(zhǔn)和格式不一致,難以在統(tǒng)一平臺(tái)中形成合力,建立起從編纂程序、文本結(jié)構(gòu)到傳輸方式的多模態(tài)詞典數(shù)據(jù)庫(kù),實(shí)現(xiàn)資源共享。尤其是信息文本的標(biāo)注和信息文本之間的關(guān)聯(lián)不夠規(guī)范和深入,使得詞典文本得不到深加工。詞典文本和多模態(tài)的結(jié)構(gòu)化、碎片化和關(guān)聯(lián)化不充分,導(dǎo)致后期的語(yǔ)義細(xì)粒度匹配不夠,也就不能創(chuàng)建較強(qiáng)通用性和擴(kuò)展性的詞典結(jié)構(gòu)化數(shù)據(jù)加工規(guī)則及驗(yàn)證標(biāo)準(zhǔn)?,F(xiàn)商務(wù)印書(shū)館基于HTML數(shù)據(jù)和XML結(jié)構(gòu)化數(shù)據(jù)加工提出BS類(lèi)word文件規(guī)范和DTD,但融媒體背景下結(jié)構(gòu)化數(shù)據(jù)進(jìn)出對(duì)多模態(tài)詞典元數(shù)據(jù)的開(kāi)發(fā)利用是比詞條更小的單位,標(biāo)引加工難度更大,是當(dāng)下最難以突破的關(guān)口。我們至今沒(méi)有專(zhuān)用的多模態(tài)詞典數(shù)據(jù)庫(kù),也就不能以此拓寬詞條信息的呈現(xiàn)渠道和方式。
此外,還有從各種媒體如書(shū)籍、報(bào)刊、廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)和社交媒體中提取的辭書(shū)資源以及中小型出版機(jī)構(gòu)的小型語(yǔ)料,它們?cè)谖谋靖袷胶途幋a方法上更加混亂,為制成適應(yīng)通用媒體編輯和出版的多模態(tài)詞典元數(shù)據(jù)帶來(lái)了極大的挑戰(zhàn)。
我們?cè)缫咽熘?,詞典用戶(hù)在詞典的整個(gè)編纂出版過(guò)程中早已不再扮演被動(dòng)接受者的角色,而是處于中心位置。融媒體背景下人們生活節(jié)奏快,工作環(huán)境復(fù)雜,持續(xù)學(xué)習(xí)成為自我提升的必需品。詞典對(duì)我們而言不僅僅是查檢學(xué)習(xí)的工具,也是信息內(nèi)容和知識(shí)服務(wù)。這直接導(dǎo)致詞典用戶(hù)的知識(shí)需求更具體化,在短時(shí)間內(nèi)獲得高質(zhì)量、個(gè)性化知識(shí)服務(wù)的需求增強(qiáng)[10]。相應(yīng)地,詞典的知識(shí)服務(wù)需要用新興信息技術(shù)和知識(shí)經(jīng)濟(jì)向目標(biāo)用戶(hù)提供高附加值、高層次、知識(shí)型的服務(wù),以進(jìn)一步滿(mǎn)足他們的需求,引導(dǎo)他們購(gòu)買(mǎi)和查閱。各辭書(shū)出版社大展拳腳,打造多個(gè)數(shù)據(jù)庫(kù)、知識(shí)服務(wù)平臺(tái)等來(lái)解決當(dāng)前用戶(hù)需求是目前較為普遍的方式。如《辭海》(第7版)網(wǎng)絡(luò)版的四大系統(tǒng)(數(shù)字資源管理系統(tǒng)、辭書(shū)核心網(wǎng)絡(luò)編纂系統(tǒng)、多元發(fā)布系統(tǒng)和在線(xiàn)知識(shí)服務(wù)系統(tǒng))和八大數(shù)據(jù)庫(kù)(第7版《辭?!窋?shù)據(jù)庫(kù)、歷版《辭海 》數(shù)據(jù)庫(kù)、《大辭?!窋?shù)據(jù)庫(kù)、標(biāo)準(zhǔn)數(shù)據(jù)庫(kù)、圖片數(shù)據(jù)庫(kù)、語(yǔ)文詞典數(shù)據(jù)庫(kù)、百科辭典數(shù)據(jù)庫(kù)和多媒體資源數(shù)據(jù)庫(kù)),建立全產(chǎn)業(yè)鏈的數(shù)字出版服務(wù)平臺(tái),最終成為權(quán)威的漢語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)服務(wù)引擎,以適應(yīng)用戶(hù)獲取、查閱和應(yīng)用信息的全場(chǎng)景?!吨袊?guó)大百科全書(shū)》第3版網(wǎng)絡(luò)版的中國(guó)大百科全書(shū)數(shù)據(jù)庫(kù)、中國(guó)百科術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)和專(zhuān)題知識(shí)數(shù)據(jù)庫(kù)較之第二版的規(guī)模更大、內(nèi)容更豐富、形式更多樣,更好地適應(yīng)了互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代讀者閱讀使用新需求。首批條目已于2021年7月24日發(fā)布,并且將根據(jù)各方意見(jiàn)進(jìn)一步修改完善條目?jī)?nèi)容、優(yōu)化網(wǎng)站功能體驗(yàn)③。
根據(jù)用戶(hù)需求封裝辭書(shū)數(shù)據(jù)庫(kù)以此提供頂層產(chǎn)品庫(kù),在界面設(shè)計(jì)和呈現(xiàn)上簡(jiǎn)化了用戶(hù)獲取、使用知識(shí)的流程。各移動(dòng)客戶(hù)端以及虛擬現(xiàn)實(shí)(VR)和增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)(AR)優(yōu)化了知識(shí)獲取的體驗(yàn)感,幫助詞典用戶(hù)對(duì)查閱內(nèi)容的深入理解。為適應(yīng)互聯(lián)網(wǎng)、移動(dòng)應(yīng)用的普及,知識(shí)資源呈現(xiàn)出多模態(tài)、多類(lèi)型等特點(diǎn)。單語(yǔ)詞典的語(yǔ)義化趨勢(shì)逐漸顯現(xiàn),如基于知識(shí)對(duì)象關(guān)聯(lián)、可視化釋義等。這些都為詞典釋義內(nèi)容的呈現(xiàn)在便捷性、個(gè)性化方面進(jìn)行了大幅創(chuàng)新,提高了知識(shí)服務(wù)的層次與質(zhì)量,增強(qiáng)了用戶(hù)的產(chǎn)品粘性。
盡管如此,針對(duì)具體用戶(hù)需求的精準(zhǔn)服務(wù)方面各大辭書(shū)數(shù)據(jù)庫(kù)都未提出切實(shí)的規(guī)劃,如何契合用戶(hù)碎片化的動(dòng)態(tài)需求提供即時(shí)的服務(wù)是需要進(jìn)一步完善和優(yōu)化的。融媒體時(shí)代,各大辭書(shū)數(shù)據(jù)庫(kù)需充分運(yùn)用“互聯(lián)網(wǎng)+”和人工智能技術(shù)設(shè)計(jì)更完善精準(zhǔn)的知識(shí)服務(wù)系統(tǒng),嵌入用戶(hù)查閱檢索、獲取和利用信息反饋的全過(guò)程鏈,根據(jù)每一環(huán)節(jié)的用戶(hù)行為來(lái)發(fā)掘潛在的詞典文本需求,進(jìn)而創(chuàng)新服務(wù)模式。
詞典用戶(hù)使用需求標(biāo)簽化、信息查閱碎片化、查閱路徑網(wǎng)絡(luò)化,這些使用習(xí)慣的新變化讓在線(xiàn)查閱和移動(dòng)終端使用成為全民詞典用戶(hù)的常態(tài)[11]。紙質(zhì)版詞典相繼推出網(wǎng)絡(luò)版、在線(xiàn)版等,融合多媒體資源,覆蓋各類(lèi)終端,滿(mǎn)足用戶(hù)隨時(shí)隨地查詢(xún)的需求。特別是大型辭書(shū)出版趨于數(shù)字化和新媒體,其數(shù)字詞典應(yīng)用的傳播媒介引領(lǐng)行業(yè)出版的方向,也受到廣泛的關(guān)注。具體的傳播媒介見(jiàn)表2。
表 2 詞典文本與傳播媒介的融合情況
續(xù)表 2
把融媒體應(yīng)用到詞典的第一要?jiǎng)?wù)就是要弄清楚詞典文本可涉及的傳播媒介。融媒體的出版媒介是發(fā)布信息內(nèi)容的不同方法,通常以互聯(lián)網(wǎng)為基礎(chǔ)??梢钥吹?,這些詞典的網(wǎng)絡(luò)版都離不開(kāi)網(wǎng)絡(luò)傳播和社交網(wǎng)絡(luò)的渠道,《辭?!罚ǖ?版)網(wǎng)絡(luò)版還可以通過(guò)其微信公眾號(hào)進(jìn)行使用,是應(yīng)對(duì)用戶(hù)查閱習(xí)慣改變的積極動(dòng)作。但這些詞典在電郵、短信、微博、廣播等其他出版媒介方面尚未涉及。而出版媒介傳送的邏輯媒介形式多樣,除音頻、視頻、動(dòng)畫(huà)、立體模型等基本媒體外,還有VR和AR的視觸覺(jué)模態(tài)的傳播處理。值得一提的是,與國(guó)外詞典邏輯媒介不同的是,除《漢語(yǔ)大詞典》(第2版)網(wǎng)絡(luò)版外,其他詞典都運(yùn)用了我國(guó)用戶(hù)使用較多的二維碼鏈接實(shí)現(xiàn)紙媒與網(wǎng)媒的互動(dòng),有效兼容了紙質(zhì)版與數(shù)字版的出版與使用。這些媒體適用的終端設(shè)備主要有電腦端(包括個(gè)人電腦、平板電腦等)、手機(jī)客戶(hù)端、電子閱讀器、媒體播放器等,《辭源》(第3版)U盤(pán)版還可以由U盤(pán)接受和播放。但電子記事本、電子穿戴用品等其他移動(dòng)閱讀終端尚待進(jìn)一步的挖掘和融合。
融媒體時(shí)代數(shù)字化詞典的編纂出版需要長(zhǎng)時(shí)間且大量的成本投入和資金支持,雖然國(guó)家和教育層面的項(xiàng)目支持可幫助投資建設(shè),但是后期的運(yùn)營(yíng)維護(hù)、迭代更新都需要辭書(shū)出版社保持以一定的銷(xiāo)售或盈利收入持續(xù)地投入,以此來(lái)實(shí)現(xiàn)融媒體詞典的規(guī)模增長(zhǎng)。我們以國(guó)內(nèi)最新出版的影響力較大的語(yǔ)文詞典數(shù)字版為例,抽樣調(diào)查它們盈利模式的現(xiàn)狀。其結(jié)果如表3 所示。
表 3 語(yǔ)文數(shù)字化詞典盈利模式抽樣調(diào)查
這四部詞典其實(shí)代表著3種盈利模式:半免費(fèi)、半收費(fèi);前期免費(fèi)、后期收費(fèi)和完全收費(fèi)。半免費(fèi)和半收費(fèi)是指基礎(chǔ)功能免費(fèi)對(duì)外開(kāi)放,高端功能如全面、豐富和動(dòng)態(tài)的信息查閱等要求收費(fèi)。如《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)APP版就有不少使用限制,收費(fèi)版的功能會(huì)更加齊全。而前期免費(fèi)、后期收費(fèi)是指給用戶(hù)1到3個(gè)月的試用期,試用期內(nèi)免費(fèi),超過(guò)期限便收費(fèi)。如《辭?!罚ǖ?版)網(wǎng)絡(luò)版是漢語(yǔ)的查考型語(yǔ)文詞典,在購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)版后會(huì)贈(zèng)送5年的數(shù)字版使用權(quán),使用期后交費(fèi)才能使用。而完全收費(fèi)是指用戶(hù)只有交錢(qián)才能下載或使用[12]。如《漢語(yǔ)大詞典》電子版是按年收費(fèi),不能一次性買(mǎi)斷。
從目前的情況看,由于這些權(quán)威詞典的紙質(zhì)版早已占據(jù)了國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的絕對(duì)份額,壟斷性強(qiáng),幾乎不可替代。詞典本身的銷(xiāo)售就是辭書(shū)出版商的收益。所以我們從上表可以看出,它們的數(shù)字版都采用收費(fèi)或半收費(fèi)的盈利模式,且價(jià)格普遍偏高。比如《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)APP版售價(jià)高達(dá)98元,與紙質(zhì)版并無(wú)差別;就算是《新華字典》(第12版)APP版只收費(fèi)40元,也被用戶(hù)調(diào)侃為“價(jià)格接近一斤豬肉”。而《辭海》(第7版)網(wǎng)絡(luò)版和《漢語(yǔ)大詞典》電子版都是按年收費(fèi),前者每年的售價(jià)也高達(dá)98元,雖然它每年都會(huì)有內(nèi)容的更新,但從用戶(hù)的評(píng)價(jià)可以看到,他們中的大多數(shù)還是認(rèn)為價(jià)格過(guò)高,按年收費(fèi)還不如一次性買(mǎi)斷。而且這些詞典依靠出售登錄賬號(hào)或屏蔽詞典功能來(lái)盈利,在一定時(shí)期內(nèi)難免會(huì)被那些質(zhì)量不高且長(zhǎng)期免費(fèi)的詞典擠壓,削弱詞典編纂的資金來(lái)源。
數(shù)字詞典多半采用免費(fèi)或半免費(fèi)的盈利模式,大多數(shù)用戶(hù)也傾向于使用免費(fèi)詞典,這與紙質(zhì)詞典的盈利模式完全相悖,是辭書(shū)出版機(jī)構(gòu)面臨的時(shí)代難題[13][14][12]。其實(shí)我國(guó)臺(tái)灣的一些詞典,還有國(guó)外的優(yōu)秀詞典在出印刷版的同時(shí)也出網(wǎng)絡(luò)版,大部分免費(fèi),只有少數(shù)收費(fèi)。國(guó)外權(quán)威的辭書(shū)出版社讓免費(fèi)詞典靠對(duì)紙質(zhì)版的宣傳、點(diǎn)擊量或廣告盈利,收費(fèi)詞典的效益便因此大幅增長(zhǎng),最有代表性的就是《牛津英語(yǔ)大詞典》(OED),其網(wǎng)絡(luò)版收費(fèi)和盈利都很成功。我國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)的李宇明會(huì)長(zhǎng)在2019年的新時(shí)期辭書(shū)學(xué)與辭書(shū)發(fā)展研討會(huì)上建議發(fā)揮我們社會(huì)主義國(guó)家自己的優(yōu)勢(shì),國(guó)家層面出面購(gòu)買(mǎi)這些優(yōu)秀詞典,放到網(wǎng)上供大家免費(fèi)使用。
事實(shí)上,融媒體背景下辭書(shū)出版社依靠與技術(shù)供應(yīng)商(網(wǎng)絡(luò)、語(yǔ)言技術(shù)、電子通信技術(shù)等)的通力合作[15],形成它們共同的技術(shù)基礎(chǔ)[16],可為數(shù)字化詞典尤其是中小型數(shù)字化詞典的盈利引進(jìn)新的渠道。這些技術(shù)供應(yīng)商包括信息技術(shù)公司、云平臺(tái)、搜索公司和數(shù)字化詞典的終端廠商或運(yùn)營(yíng)商,他們?cè)诋a(chǎn)業(yè)市場(chǎng)的頗多收益開(kāi)拓了廣闊的多元化經(jīng)營(yíng)模式,給辭書(shū)出版社的收益分配帶來(lái)了新的機(jī)遇。專(zhuān)業(yè)辭書(shū)人才編纂優(yōu)勢(shì)和技術(shù)平臺(tái)傳播優(yōu)勢(shì)的強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,可開(kāi)創(chuàng)數(shù)字版和紙質(zhì)版齊頭并進(jìn)的出版模式,數(shù)字版豐富全面,紙質(zhì)版權(quán)威規(guī)范。
融媒體是詞典數(shù)字化轉(zhuǎn)型的重大機(jī)遇,與此同時(shí),數(shù)字化詞典的編纂出版仍面臨著巨大的挑戰(zhàn)。融媒體與詞典在編纂出版方面的融合是全方位的,是從資源、文本、模態(tài)、媒體到用戶(hù)的融合,甚至還包括傳統(tǒng)詞典與融媒體詞典的兼容與共存,實(shí)現(xiàn)詞典資源和信息的呈現(xiàn)由靜態(tài)到動(dòng)態(tài)的有效整合。具體說(shuō)來(lái),詞典資源涉及人才、語(yǔ)言和數(shù)據(jù),其中:人才是后兩者發(fā)展的先決條件;詞典文本涉及詞典信息表征的多模態(tài)化、詞典文本的組織數(shù)據(jù)化和詞典類(lèi)型的全功能,是融媒體詞典創(chuàng)新的實(shí)質(zhì)內(nèi)容;數(shù)字媒體涉及詞典文本傳輸?shù)娜襟w化、詞典查詢(xún)智能化和人機(jī)交流互動(dòng)化,是融媒體詞典創(chuàng)新的技術(shù)保證。而用戶(hù)涉及最終的數(shù)字詞典體驗(yàn),對(duì)他們而言,詞典不是咨詢(xún)過(guò)程的終點(diǎn),而是通過(guò)詞典檢索可以獲得各類(lèi)詞典的外部信息。詞典數(shù)字化轉(zhuǎn)型所涉環(huán)節(jié)之多、領(lǐng)域之廣、程度之深是傳統(tǒng)詞典編纂出版未曾面對(duì)的,這需要我們做好當(dāng)前數(shù)字化編纂出版趨勢(shì)的現(xiàn)狀和實(shí)踐特征的調(diào)查來(lái)發(fā)現(xiàn)現(xiàn)存的主要問(wèn)題,從而對(duì)癥下藥、攻堅(jiān)克難。其中,數(shù)字化和互聯(lián)網(wǎng)通信技術(shù)、媒體融合技術(shù)和語(yǔ)言技術(shù)是保障,多模態(tài)詞典文本和詞條元數(shù)據(jù)是關(guān)鍵,用戶(hù)智能查閱需求和習(xí)慣是落腳點(diǎn)。另外,數(shù)字媒體使用的詞典文本知識(shí)產(chǎn)權(quán)在網(wǎng)絡(luò)空間中的安全問(wèn)題也是制約融媒體時(shí)代數(shù)字化詞典發(fā)展非?,F(xiàn)實(shí)的問(wèn)題。
我們提出融媒體詞典的概念并不是要否定、取代紙質(zhì)詞典,而是旨在補(bǔ)充和促進(jìn)數(shù)字詞典在當(dāng)今融媒體背景下更細(xì)致的研究和更長(zhǎng)遠(yuǎn)的發(fā)展,甚至為探索紙質(zhì)詞典與融媒詞典的有機(jī)融合提供新的視角和參考。從“平面詞典”到“融媒詞典”的理念過(guò)渡是一個(gè)持續(xù)的過(guò)程,改進(jìn)數(shù)據(jù)分發(fā)和信息檢索結(jié)構(gòu),最終都以設(shè)計(jì)和用戶(hù)界面呈現(xiàn)出來(lái)的效果為檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)。現(xiàn)階段很多漢語(yǔ)的單語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典或?qū)ν鉂h語(yǔ)詞典等正基于“兩微一端”詞典信息傳播和知識(shí)服務(wù)現(xiàn)狀的調(diào)查分析挖掘和突破這種可能。
注釋?zhuān)?/p>
①美國(guó)麻省理工學(xué)院的Ithiel de Sola Pool于1983年在Technologies of Freedom中提出“the convergence of modes“,初步形成“媒體融合”的理念。
②參看中國(guó)共產(chǎn)黨新聞網(wǎng)的相關(guān)報(bào)道http://cpc.people.com.cn/n1/2019/0125/c64094-30590946.html。
③參看新華網(wǎng)的相關(guān)報(bào)道《中國(guó)大百科全書(shū)》第三版首批條目發(fā)布(baidu.com)。
西華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2021年5期