張華
日前,中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)在廣西南寧召開了第十三屆年會(huì)暨國(guó)際研討會(huì),第十二屆中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、上海交通大學(xué)王寧教授致開幕詞并在大會(huì)作專場(chǎng)主旨報(bào)告。
在以往各期的評(píng)論文章中,我們不止一次提及王寧教授在比較文學(xué)與世界文學(xué)領(lǐng)域里的巨大貢獻(xiàn)。在這次大會(huì)上,其主旨報(bào)告除了媒體所報(bào)道的內(nèi)容外,有多處因更契合本刊主題而引起我更多關(guān)注。首先,他認(rèn)為,當(dāng)前的漢語(yǔ)熱將有助于漢語(yǔ)成為僅次于英語(yǔ)的世界第二大語(yǔ)言,同時(shí)也為漢語(yǔ)文學(xué)成為一種世界性的文學(xué)奠定了基礎(chǔ)。其次,他說(shuō),在過(guò)去幾十年里,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,漢語(yǔ)已逐步成為一門影響力僅次于英語(yǔ)的世界性語(yǔ)言。既然國(guó)際英語(yǔ)文學(xué)早就成了一門學(xué)科,國(guó)際漢語(yǔ)文學(xué)也將遲早成為一門學(xué)科。因此,更有必要由中國(guó)學(xué)者領(lǐng)銜編寫一部新的國(guó)際漢語(yǔ)文學(xué)史。再次,他提出,今天的比較文學(xué)是走向世界文學(xué)階段的比較文學(xué),比較文學(xué)的最高階段也應(yīng)該是世界文學(xué),而對(duì)中國(guó)學(xué)者來(lái)說(shuō),現(xiàn)在應(yīng)該是中國(guó)文學(xué)走向世界并幫助重新繪制世界文學(xué)版圖的時(shí)候了。
令我印象最為深刻的是,在回答大會(huì)現(xiàn)場(chǎng)有關(guān)文學(xué)經(jīng)典、比較文學(xué)與世界文學(xué)關(guān)系的提問(wèn)時(shí)王寧教授的闡述。他說(shuō),世界文學(xué)既要研究文學(xué)經(jīng)典的總匯,也要研究作為中介的翻譯,而更為重要的是世界文學(xué)作品需要經(jīng)過(guò)流通渠道并經(jīng)過(guò)批評(píng)性選擇才能獲得新生。
對(duì)于批評(píng)性選擇,王寧教授進(jìn)一步闡釋道:今天,是不是把中國(guó)文學(xué)作品翻譯成英語(yǔ)就成了世界文學(xué)作品了呢?遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是。很多作家要想成為世界經(jīng)典作家或成為大家,與批評(píng)家和理論家的討論是分不開的。他舉例說(shuō),莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)首先是張藝謀通過(guò)電影把《紅高粱》展示給世人,葛浩文(Howard Goldblatt)看了這部電影覺(jué)得有意思就買了原著并把它翻譯成英文出版,當(dāng)葛浩文看到英文《紅高粱》反響不錯(cuò)時(shí),就又翻譯了莫言的其他作品。在此之前,美國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)會(huì)(Modern Language Association)曾邀請(qǐng)莫言去演講,美國(guó)《今日世界文學(xué)》(World Literature Today)出版“莫言??睂iT討論莫言,后由瑞典文學(xué)院諾獎(jiǎng)評(píng)委福塞爾(Lars Forssell)提名,馬悅?cè)唬℅oran Malmqvist)附議推薦,莫言得以當(dāng)選。
王寧教授說(shuō),實(shí)際上,福塞爾提名前,馬悅?cè)恍哪恐惺橇碛腥诉x的,考慮到中國(guó)作家與諾獎(jiǎng)失之交臂已近百年,在當(dāng)代背景下應(yīng)該把諾獎(jiǎng)授予中國(guó)作家,所以綜合多項(xiàng)因素授予了莫言。假如在莫言之前,賈平凹、王安憶或殘雪的作品得到好的翻譯并在評(píng)論界展開討論的話,他們也可以獲得那年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。這同時(shí)也表明,世界文學(xué)的理論研究有義務(wù)推動(dòng)當(dāng)代文學(xué)作品成為新經(jīng)典。
(責(zé)任編輯:龐潔)