陳志雄,吳芳,王培元,陳昭昌
(集美工業(yè)學(xué)校,福建 廈門 361022)
近年,“一帶一路”沿線國家來華留學(xué)生數(shù)量增幅明顯,2019年在我國學(xué)習(xí)的“一帶一路”沿線國家留學(xué)生占比達54.1%[1]。2016年,泰國留學(xué)生成為泰國成為中國政府獎學(xué)金人數(shù)排名第五的國家[2],2018年泰國來華留學(xué)生已達28,608人。泰國留學(xué)生是“一帶一路”沿線國家留學(xué)生漢語教學(xué)研究的重要主體[3]。唐詩是留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的珍貴素材。許多研究者已將唐詩融入對泰國留學(xué)生的漢語教學(xué),其研究方向集中于唐詩在對外漢語教學(xué)的應(yīng)用,對唐詩教材編寫關(guān)注不足。如何編寫適合泰國留學(xué)生的唐詩教材值得進一步探究。
文化回應(yīng)教育理念主張尊重學(xué)生原有文化背景,適應(yīng)學(xué)生原有認知特點。本文基于文化回應(yīng)教育理念,分析泰國留學(xué)生唐詩教材的編寫原則、編寫思路,以中泰雙語教材《海韻唐詩》為例展示實踐成果,對泰國留學(xué)生唐詩教材的繼續(xù)完善進行展望。
唐詩語言凝練、內(nèi)涵豐富。多數(shù)泰國留學(xué)生的漢語水平不高,掌握的漢語詞匯量有限,漢語閱讀經(jīng)驗不足,難以正確理解詩歌大意。
唐詩作品內(nèi)容涵蓋社會生活場景、社會習(xí)俗、交際禮儀、人際關(guān)系等。但中、泰兩國文化存在差異,削弱了泰國留學(xué)生對唐詩文化的理解。
唐詩飽含作者的情感,如愛情、友情、愛國情、山水之情等。詩歌的情感表達功能使其具備日常交際中的情感交流功能,可以推廣應(yīng)用到跨文化交際場景。泰國留學(xué)生對詩歌中表情達意的詩句理解不深,無法使用唐詩詩句進行跨文化交際。
當前通用性漢語教材無法滿足海外學(xué)習(xí)者的需求[4]?,F(xiàn)有對外漢語唐詩教材屬于通用性教材,從中國視角介紹中國文化,對足留學(xué)生所在國文化關(guān)注不足。
文化回應(yīng)教育理念由20世紀70年代的美國學(xué)者提出。Gay認為文化回應(yīng)教育應(yīng)是基于不同文化族群學(xué)習(xí)者的原有文化、知識基礎(chǔ),尊重文化差異,形成文化共情,生成文化學(xué)習(xí)期待[5]。KLump與McNeir認為文化回應(yīng)教育需要采用貼近不同文化族群認知基礎(chǔ)的教學(xué)方法,以滿足其學(xué)習(xí)需求[6]。文化回應(yīng)教育理念強調(diào)多元文化共生的學(xué)習(xí)環(huán)境,尊重學(xué)習(xí)者原有文化、認知起點,對于對外漢語教學(xué)具有啟示意義。
基于文化回應(yīng)教育理念進行泰國留學(xué)生唐詩教材編寫,首先應(yīng)根據(jù)《國際漢語教學(xué)通用課程教學(xué)大綱》的規(guī)定,其次要立足泰國留學(xué)生原有文化背景、學(xué)習(xí)基礎(chǔ),設(shè)計、編寫唐詩教材,重點培養(yǎng)留學(xué)生文化知識、文化理解、跨文化能力、國際視野等文化能力。
泰國留學(xué)生總體漢語水平不高,教師可以使用漢語和泰語作為教材語言,解讀唐詩詩意,幫助留學(xué)生克服因語言導(dǎo)致的文化理解困難。
基于文化回應(yīng)教育理念對泰國留學(xué)生唐詩教材框架進行設(shè)計應(yīng)具有科學(xué)性。教師要預(yù)先對泰國留學(xué)生原有的文化認知基礎(chǔ)、學(xué)習(xí)興趣點做調(diào)查,篩選認同度較高的唐詩素材;綜合對外漢語教學(xué)研究理論、文化回應(yīng)教育理念,立足留學(xué)生原有漢語學(xué)習(xí)特點設(shè)計語言、文化、交際等層次的唐詩學(xué)習(xí)內(nèi)容。
文化回應(yīng)教育理念指導(dǎo)下的泰國留學(xué)生唐詩教學(xué)具有自己的特色。唐詩教材的語言知識、學(xué)習(xí)活動、文化要素等,都應(yīng)與文化回應(yīng)性教學(xué)要求相匹配。
教師引入文化回應(yīng)教育理念編寫唐詩教材,需要選擇趣味性強的文化內(nèi)容,激發(fā)泰國留學(xué)生的唐詩學(xué)習(xí)熱情。
根據(jù)基于文化回應(yīng)教育理念的泰國留學(xué)生唐詩教材編寫原則,編寫唐詩教材分三個階段(見圖1)。第一階段:教師調(diào)查泰國留學(xué)生唐詩學(xué)習(xí)需求。第二階段:教師綜合文化回應(yīng)教育理念、建構(gòu)主義理論、輸入假說理論和格式塔理論設(shè)計教材框架;教材分語言、文化、交際三塊內(nèi)容編寫;教材由國內(nèi)漢語教師與國外孔子學(xué)院教師合作編寫。第三階段:教師在實際教學(xué)中校對和完善教材。
圖1 基于文化回應(yīng)的泰國留學(xué)生唐詩教材編寫思路示意圖
教師編制問卷,調(diào)查留學(xué)生的學(xué)習(xí)基本信息、唐詩學(xué)習(xí)需求、唐詩學(xué)習(xí)目標等。學(xué)習(xí)基本信息調(diào)查留學(xué)生的華裔背景、宗教信仰、初始漢語水平、唐詩認知、在線學(xué)習(xí)習(xí)慣等;唐詩學(xué)習(xí)需求調(diào)查留學(xué)生感興趣的唐詩內(nèi)容、學(xué)習(xí)路徑、學(xué)習(xí)時間、唐詩教材內(nèi)容等;唐詩學(xué)習(xí)目標調(diào)查留學(xué)生的唐詩學(xué)習(xí)意圖、學(xué)習(xí)數(shù)量、學(xué)習(xí)意愿等。
4.2.1 以文化回應(yīng)教育理念指導(dǎo)選擇唐詩教材內(nèi)容
教師基于文化回應(yīng)教育理念,以留學(xué)生熟悉的文化內(nèi)容、生活情境導(dǎo)入教學(xué),以留學(xué)生感興趣的唐代詩人、詩歌作品作為教學(xué)素材,以留學(xué)生活、日常場景創(chuàng)設(shè)跨文化交際情境。
4.2.2 以建構(gòu)主義理論指導(dǎo)編寫教材中的唐詩學(xué)習(xí)情境
建構(gòu)主義理論強調(diào)學(xué)習(xí)者在具體情境中通過學(xué)習(xí)群體的協(xié)作、會話等活動,在原有學(xué)習(xí)經(jīng)驗的基礎(chǔ)上完成新知識的建構(gòu)。教師在唐詩教材中基于文化回應(yīng)教育理念創(chuàng)設(shè)貼近泰國留學(xué)生文化和生活的學(xué)習(xí)情境,克服文化差異帶來的陌生感,掌握唐詩中的語言、文化知識。
4.2.3 以輸入假說指導(dǎo)編排唐詩教學(xué)內(nèi)容
20世紀80年代,克拉申(Krashen,S.D.)提出輸入假說,構(gòu)建了“i+1”模型。“i”為學(xué)習(xí)者當前語言水平,“+1”為在當前水平基礎(chǔ)上增加的學(xué)習(xí)者容易理解的語言?;谖幕貞?yīng)的留學(xué)生唐詩教材的每課學(xué)習(xí)內(nèi)容可以根據(jù)學(xué)習(xí)難度科學(xué)排序,引導(dǎo)泰國留學(xué)生按照語言、文化、跨文化交際的順序,循序漸進地學(xué)習(xí)詩歌內(nèi)容、中國文化。
4.2.4 以格式塔理論指導(dǎo)唐詩鑒賞學(xué)習(xí)資料的編排
格式塔理論(Gestalt psychology)由德國心理學(xué)家Max Wertheimer、Kurt Koffka、W·Kohler等人創(chuàng)立,該理論強調(diào)學(xué)習(xí)過程是系統(tǒng)性的直覺認知過程,主張從問題情境的整體出發(fā)去知覺學(xué)習(xí)[7]。 20世紀80年代,格式塔理論開始運用到文學(xué)領(lǐng)域,為古詩詞意象分析提供了新的理論支撐[8]。根據(jù)格式塔理論編寫泰國留學(xué)生唐詩教材,首先引導(dǎo)留學(xué)生在誦讀中以直覺感知詩歌的內(nèi)容和韻律,借助詩歌的全文翻譯整體感知詩中的意象、情感;然后提供唐詩鑒賞學(xué)習(xí)資料,引發(fā)留學(xué)生調(diào)動原有情感、經(jīng)驗,去聯(lián)想、完善對詩歌的鑒賞認識。
泰國留學(xué)生唐詩教材是國別化教材。為提高泰國留學(xué)生唐詩教材的適應(yīng)性,除國內(nèi)漢語教師外,學(xué)??梢匝垏饪鬃訉W(xué)院漢語教師合作進行教材編寫,增強教材內(nèi)容的適切性。
泰國留學(xué)生唐詩教材需要在實際教學(xué)中不斷校對和完善,以適應(yīng)實際的學(xué)情變化。
集美工業(yè)學(xué)校2017年成立海絲班,招收泰國來華中職留學(xué)生。學(xué)校自2020年開始進行基于文化回應(yīng)的泰國留學(xué)生唐詩教材編寫探索,編寫完成中泰雙語版的唐詩教材《海韻唐詩》,本文以此教材為例介紹研究成果。
啟動編寫前,教師在問卷星發(fā)布中泰雙語版的《海絲班留學(xué)生唐詩學(xué)習(xí)情況調(diào)查問卷》,向19級海絲班學(xué)生發(fā)放問卷17份,收回有效問卷17份。根據(jù)問卷數(shù)據(jù),泰國留學(xué)生漢語水平均在HSK3以上;泰國留學(xué)生唐詩基礎(chǔ)薄弱,懷有強烈學(xué)習(xí)意愿;泰國留學(xué)生具備參與在線學(xué)習(xí)的能力;泰國留學(xué)生希望唐詩教材融合多元文化,圖文并茂,增加泰語翻譯;泰國留學(xué)生學(xué)習(xí)唐詩主要目的為漢語考級、在華升學(xué)及學(xué)習(xí)中國文化。
鑒于泰國留學(xué)生不熟悉唐朝歷史,編寫組以詩歌內(nèi)容劃分章節(jié),每個章節(jié)匹配著名唐詩及文化內(nèi)容(見表1)。
表1 章節(jié)、詩題、中國文化匹配表
泰國留學(xué)生唐詩教材課文內(nèi)容分語言、文化、交際三大模塊。
5.3.1 語言模塊
該模塊包括唐詩詩文注音,詩歌在線朗讀音頻,重點詞匯注音、解釋,詩歌中、泰文翻譯,詩歌中、泰文賞析。字音、詞匯、詩文釋義、詩文鑒賞的排序,符合輸入假說理論,幫助泰國留學(xué)生逐級深入學(xué)習(xí)詩歌。教材使用中、泰兩種文字編寫詩文釋義及詩文鑒賞,根據(jù)格式塔理論,泰國留學(xué)生可以先通過詩文釋義整體感知詩歌情感、思想,然后參考詩文鑒賞資料深入感受詩歌意境。
5.3.2 文化模塊
編寫組根據(jù)文化回應(yīng)教育理念設(shè)計了文化模塊內(nèi)容。例如《游子吟》的文化模塊內(nèi)容引入泰國的“母親節(jié)”,與中國孝道文化相鏈接,產(chǎn)生文化回應(yīng)和情感共鳴,激發(fā)出留學(xué)生學(xué)習(xí)唐詩的學(xué)習(xí)熱情,樹立學(xué)習(xí)中國文化的自信心。
5.3.3 交際模塊
基于文化回應(yīng)的泰國留學(xué)生唐詩教材編寫過程需要以文化回應(yīng)教育理念和建構(gòu)主義理論為指導(dǎo),創(chuàng)設(shè)出兼具中、泰兩國文化的口語交際情境,在實際生活場景中運用唐詩名句。例如《送杜少府之任蜀州》交際模塊內(nèi)容創(chuàng)設(shè)了跨文化交際情境:當你學(xué)習(xí)了這首詩歌后,你會選擇用哪句詩來表達希望能與朋友再次相見。
唐詩教材的課內(nèi)學(xué)習(xí)任務(wù)涵蓋了課前的話題導(dǎo)學(xué),課中的練習(xí)及運用。依據(jù)文化回應(yīng)教育理念,編寫組篩選出泰國留學(xué)生感興趣的話題以及熟悉的生活情境、文化情境,借助建構(gòu)主義理論尋找泰國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的最近發(fā)展區(qū),編寫情境導(dǎo)入問題、課內(nèi)練習(xí)、運用練習(xí)。例如《竹枝詞》的話題導(dǎo)學(xué)提到“在泰國人們會怎樣表達自己的愛意?在唐詩中,詩人劉禹錫用天氣來寫出女孩對愛的表達”,引發(fā)留學(xué)生對中泰兩國表達愛意的思考。在《竹枝詞》一課的運用練習(xí)中,教師提問:泰國人表達愛意的方式與唐詩中的“道是無晴還有晴”有何不同?
中國正在積極參與“一帶一路”沿線國家職業(yè)教育合作,越來越多泰國留學(xué)生來華留學(xué)?;谖幕貞?yīng)教學(xué)理念,進行泰漢語教材編寫能夠減少泰國留學(xué)生的文化隔閡,降低漢語學(xué)習(xí)的難度。針對泰國留學(xué)生的唐詩教材應(yīng)具有針對性、科學(xué)性、實用性和趣味性,教材的編寫要尊重留學(xué)生的唐詩學(xué)習(xí)需求,引入文化回應(yīng)教育理念、建構(gòu)主義理論、輸入假說理論和格式塔理論設(shè)計教材框架,組建國內(nèi)外漢語教師合作編寫,并在教學(xué)實踐中日臻完善。
本文列舉的《海韻唐詩》教材只是基于文化回應(yīng)的泰國留學(xué)生唐詩教材編寫的初步探索,研究團隊將在現(xiàn)有研究的基礎(chǔ)上,加強對唐詩教材應(yīng)用成效的實證研究,努力編寫出文化回應(yīng)性更強的唐詩教材,以滿足泰國留學(xué)生學(xué)習(xí)中國語言、中國文化、跨文化交際的實際需要。