【葡萄牙】索菲婭·德·梅洛·布雷納·安德雷森
綠色肌肉的海洋
猶如章魚那樣多臂的偶像
不會(huì)腐朽的抽搐的混亂
有序的喧囂
扭曲的舞者
包圍那繃緊的船
我們橫越一排排
在信風(fēng)中顫抖鬃毛的馬
大海突然變得很年輕又很年老
露出海灘
和一個(gè)民族——它的子民
剛剛被創(chuàng)造出來(lái),仍有泥土色
仍在敬畏中赤身裸體
她們從罪孽和神圣事物中被放逐
如今棲居于日常生活謙卑的
親密中。她們是
漏水的水龍頭,遲到的公共汽車
沸騰溢出的湯汁
丟失的鋼筆,不是真空的真空
并沒駛來(lái)的出租汽車,放錯(cuò)地方的收據(jù)
猛撞、推動(dòng)、等待
官僚的瘋狂
沒有叫喊或凝視
沒有剛毛似的蛇發(fā)
她們用謹(jǐn)小慎微的日常之手
毀滅我們
她們是現(xiàn)代世界特有的奇觀
沒有面龐也沒有面具
沒有名字也沒有氣息
功能失常的千顆頭顱的許德拉②
她們不再追逐褻瀆者和弒殺者
她們偏愛那些不曾
刺激她們的無(wú)辜犧牲者
感謝她們,白晝喪失它平靜的遼闊空間
它成熟果實(shí)的汁液
它花朵的芳香
它正盛的海洋激情
時(shí)間被變成
那反對(duì)時(shí)間的
辛苦和涌動(dòng)
①希臘神話中“土地”和“黑暗”的3個(gè)女兒,以清算罪惡為職責(zé),被描繪成莊嚴(yán)、美麗的女郎。
②希臘神話中的九頭水蛇,被大力神赫拉克勒斯所殺,但她的頭被砍掉之后還會(huì)生出一個(gè)來(lái)。
正午??諢o(wú)一人的海灘一角。
巨大、深沉、遼闊的太陽(yáng)高懸
追逐過(guò)來(lái)自天空的所有神祇。
刺眼的光芒猶如懲罰降臨
沒有鬼魂也沒有人,
那遼闊、古老、孤寂的大海
響亮拍手。
為了讓她擁有如此纖細(xì)的頸項(xiàng)
為了讓她的手腕猶如花莖彎曲
為了讓她的眼睛如此清晰而直接
她的背如此挺直
她的頭如此高昂
額頭上有一種如此自然的光亮
連續(xù)耗費(fèi)了一代代奴隸
彎曲著身子,用耐心的粗糙的手
連續(xù)侍侯一代代公主
依然有點(diǎn)粗鄙,依然有點(diǎn)粗野
殘酷的貪婪和默許縱容
為了讓她成為那種孤獨(dú)流亡的
漫無(wú)目的的完美
需要極度揮霍生活
西比爾在堅(jiān)硬的洞穴中,
毫無(wú)愛情,盲目。
當(dāng)影子日夜融化成
無(wú)形恐懼的相同之光
就猶如一堆圣火喂養(yǎng)空寂。
當(dāng)話語(yǔ)在陷入落網(wǎng)的鳥兒
在盲目的飛撲中撞擊墻壁,
當(dāng)對(duì)于擁有翅膀的恐懼
猶如虛空里的鐘一般尖叫,
就把那種內(nèi)心夜晚怪物般的
露水,那種聯(lián)系自身力量的汗水
在這外面呈現(xiàn)出來(lái)吧。
①來(lái)源于希臘語(yǔ),含義是“女預(yù)言家”。
多重性讓我們沉醉
驚訝以勇敢、欲望
和適當(dāng)?shù)募记梢龑?dǎo)我們前行
我們打破了界限——
然而一個(gè)上帝
阻止我們迷失
那就是我們?cè)诿總€(gè)港口都用黃金
覆蓋我們教堂的陰暗內(nèi)部的原因
主把我們釋放于透明的危險(xiǎn)游戲
我們靈魂的海底沒有珊瑚或貝殼
只有一個(gè)被窒息的夢(mèng)
我們真不知道夢(mèng)是什么
沉默的樂隊(duì)指揮、微弱的歌
有一天突然出現(xiàn)在
災(zāi)難那寬闊、平坦的天井中
我們將再次升起在諾薩斯①的墻下
在德爾斐②這個(gè)世界中心
我們將再次升起在克里特那刺眼的光芒中
我們將在詞語(yǔ)成為
事物之名的地方升起
在輪廓清晰而生動(dòng)的地方升起
在克里特醒目的光芒里升起
我們將在石頭、群星和時(shí)間
成為人類王國(guó)的地方升起
我們?yōu)榱嗽诳死锾丶儍舻墓饷⒗?/p>
徑直凝視大地而將升起
因?yàn)橐诳死锾匕咨墓饷⒗?/p>
讓人類的心靈清澈
要提升十字架黑色的精確性美好無(wú)比
①克里特古城,在今坎迪亞附近,古代米諾斯文化中心。
②古希臘城市。
我驅(qū)趕兩匹成雙的馬
我沒有擇路,我的馬擇路
在騷動(dòng)與驚駭?shù)耐恋厣?/p>
我努力使之結(jié)合的一切都破滅
對(duì)普魯塔克①
相比觀看那些排成戰(zhàn)斗隊(duì)列
應(yīng)合著笛聲憤怒地投入戰(zhàn)斗的
古代斯巴達(dá)人,沒有什么令人恐懼
也沒有什么莊嚴(yán)雄偉
①古希臘歷史學(xué)家、傳記作家和哲學(xué)家(約公元46-120),所著有《希臘羅馬名人比較列傳》。
寫這首詩(shī),正如公牛耕犁土地
思想沒有絆倒在韻律上
一切都沒被減少或者被流放
一切都沒有把人從現(xiàn)實(shí)生活分離
花園燦爛,花朵綻放。
野草上,葉簇中間,
風(fēng)如夢(mèng)吹過(guò),思緒紛亂,
一千個(gè)朝圣者的朝圣。
五月多酸,多彩,
被自己的熱情吞沒,
在這個(gè)水晶般透明的下午
它沿著小徑
走向我的善與惡的
幻想的無(wú)秩序狀態(tài)。
在它被攜帶著穿過(guò)的
舞蹈中,我譫妄地漫游,
時(shí)而探過(guò)身去,接收
湖泊底部的花園,
時(shí)而又把我的凝視丟失在
難以形容的
新葉柔嫩的草木之中
在那里,我尋求滿足
我對(duì)清新長(zhǎng)久的渴望。
索菲婭·德·梅洛·布雷納·安德雷森(Sophia de Mello Breyner Andresen,1919-2004),葡萄牙著名女詩(shī)人,生于奧波托,少女時(shí)代來(lái)到里斯本上大學(xué),盡管未完成學(xué)業(yè),卻活躍于里斯本的文學(xué)圈子。從1944年到去世時(shí)共出版了15部詩(shī)集,主要有《詩(shī)》《第六首贊美詩(shī)》《事物的名字》《島嶼》等,此外還出版兩部短篇小說(shuō)和多部?jī)和膶W(xué)作品。她獲得過(guò)多種文學(xué)獎(jiǎng),包括“葡萄牙作家協(xié)會(huì)詩(shī)歌大獎(jiǎng)”“國(guó)際評(píng)論家協(xié)會(huì)評(píng)論家獎(jiǎng)”“國(guó)際筆會(huì)詩(shī)歌大獎(jiǎng)”“葡萄牙作家協(xié)會(huì)文學(xué)生活獎(jiǎng)”“卡蒙斯獎(jiǎng)”和“伊比利亞美洲阿斯圖里亞斯王子獎(jiǎng)”等。盡管她的名字很長(zhǎng),但是葡萄牙人都知道她叫索菲婭。她去世后,葡萄牙當(dāng)任總統(tǒng)和前總統(tǒng)、政治要人、知名文學(xué)家、藝術(shù)家參加了她的葬禮,可見其影響之大。
索菲婭·安德雷森的詩(shī)歌之所以顯著,是因?yàn)槠湓?shī)句仿佛具有初次給世界上的事物命名的方式。對(duì)于她來(lái)說(shuō),詩(shī)歌是觀察和存在的事物,詩(shī)歌行為與生活行為不可分割。她這樣解釋詩(shī)歌:“詩(shī)歌是我對(duì)宇宙的理解,我跟事物聯(lián)系的方式,我對(duì)現(xiàn)實(shí)的參與,我與聲音和影子的相遇。那就是,并沒說(shuō)到一種理想生活,而說(shuō)到一種具體生活:窗戶的角度,街道、城市和房間的回聲,墻投下的陰影,一張?bào)E然出現(xiàn)的臉,星星的沉寂,距離與明亮,夜晚的呼吸,酸橙和薄荷的香氣”。