唐棣
每一個(gè)人身上都拖著一個(gè)世界,由他所見過、愛過的一切所組成的世界,即使他看起來是在另外一個(gè)不同的世界里旅行、生活,他仍然不停地回到他身上所拖帶著的那個(gè)世界里去。
——夏多布里昂《墓畔回憶錄》
蒙田的旅行
“……見到陌生新奇的事物,心靈會處于不停的活躍狀態(tài)。”出自法國作家蒙田名作《隨筆集》第三卷第九章《論虛空》。這段話實(shí)際上是他在說旅行帶來的好處。他在這句話之前,還提到,“我知道我在逃避什么,但是我不知道我在尋找什么”。
旅行的確是以逃離(離開)某地為始的。至于其結(jié)果,對于16世紀(jì)末左右,一件離大部分人都很遙遠(yuǎn)的事情來說,一切談?wù)撍坪醵硷@得多余。
凡事總有例外。身處16世紀(jì)的蒙田就寫出了278頁小對開、意大利語與法語交織、三分之一出自他人代筆的《意大利之旅》(馬振騁譯,上海書店出版社,2011年)。書中記錄了他從法國去瑞士、德意志、奧地利、阿爾卑斯地區(qū)、羅馬、拉維拉、佛羅倫薩、比薩等地旅行時(shí),與當(dāng)?shù)厝说慕佑|,有時(shí)密切交流,多數(shù)過于短暫(我不曉得如何解釋這種感覺)。記錄越詳細(xì)(距離、人名、食物名等),感受越帶有某種模糊感(如另一個(gè)法國人維克多·謝閣蘭眼中的旅行,他說在一個(gè)球體上,我們離一個(gè)點(diǎn)越遠(yuǎn),也就開始離這個(gè)點(diǎn)越近)。我們應(yīng)該認(rèn)清與離心性、冷漠性和球體性的抗?fàn)?,才是旅行中發(fā)生的事實(shí):不斷離開,極少相聚。
作為一個(gè)人對當(dāng)下所處環(huán)境的逃離,與對目的地的向往,哪怕其中產(chǎn)生的迷惘,都不可避免。進(jìn)一步說,那種一日一地的“速度感”與人在途中的緊張感,相互作用,并且這些都是有跡可尋的。
1568年,蒙田繼承了一座城堡,然后躲起來開始寫作。我懷疑,這是使他產(chǎn)生某種“逃離之心”的開始,直至1580年出版《隨想錄》第一卷、第二卷。隨后,他為了緩解那種外部世界與內(nèi)心世界,也是想象與現(xiàn)實(shí)的緊張感,開始了為期17個(gè)月的意大利之旅。
有的傳記作者曾說,蒙田從家鄉(xiāng)到巴黎,變成了一個(gè)法國人;從巴黎再到羅馬,回來之后又變成了一個(gè)世界人,大概是這意思。在開篇引用的那句話后,蒙田緊接著寫道:“培養(yǎng)一個(gè)人,要向他持之以恒地介紹其他五花八門的人生、觀念和風(fēng)俗,讓他欣賞自然界各種形態(tài)生生不息的演變……”
《意大利之旅》帶給人的感受是一路上,各種習(xí)慣和風(fēng)俗,比如在索斯卡納地區(qū)的小城,旅店主人親自騎著白馬,以各種方式拉客,什么要求都會答應(yīng),即使送上少男少女,也在所不惜。蒙田對此特別感興趣,很多時(shí)候這些店主也不是完全為了掙錢……所經(jīng)之處,地方雖小,卻十分具體(標(biāo)有里程數(shù)),描寫人物和場景足夠豐富。當(dāng)一些細(xì)節(jié)由“神秘人”代寫時(shí),“蒙田先生”則轉(zhuǎn)換為一個(gè)參與者。這是《意大利之旅》特別吸引我的地方。
文字中的蒙田不是一個(gè)空泛的想象者,而是一個(gè)處于“世界”里的人:“我要作為一座城市而死去,為的是重新成為一個(gè)人?!保ǚ拼慕芾隆侗罎ⅰ罚┻@點(diǎn)至關(guān)重要。
美國小說家約翰·契弗有句話:“如果不是固定在某個(gè)可理解的參照系里的話,真實(shí)和現(xiàn)實(shí)毫無意義。沒有固定的真實(shí)。”因?yàn)?,任何記憶形式(文學(xué)、電影、攝影等等)呈現(xiàn)出來,都經(jīng)過了主觀或客觀的過濾。
真實(shí)與想象何嘗不是一種緊張關(guān)系?讀者渴望真實(shí);作者提供以假亂真的想象。它們始終進(jìn)行“對抗”—旅行的意義也就在于步入相對局限的現(xiàn)實(shí),尋求無限擴(kuò)張的想象。
法國人謝閣蘭在《出征》提出過一個(gè)相關(guān)問題:“想象會衰退還是加強(qiáng),當(dāng)它對峙于真實(shí)之際?”作為一本詩人游記,《出征》和《意大利之旅》不一樣。謝閣蘭認(rèn)為,詞與物是“兩個(gè)世界”(詞與物、思想與身體的運(yùn)動、夢與親身經(jīng)歷)之間“昭然若揭的對抗”,決定了面對所有“對象”所能采取的兩種態(tài)度,“或?yàn)橐粋€(gè)遨游于詞語世界的作家領(lǐng)而有之;或?yàn)橐粋€(gè)有些不情愿地操起筆來的旅行者描述和評價(jià)”。
《出征》就不是在真實(shí)與想象之間往復(fù),只是在這“兩種真實(shí)”之間。(這個(gè)看法參考了書后收錄的論文《〈出征〉,一次穿越文學(xué)的旅行》,作者:繆里爾·德特里)巴爾加斯·略薩的《情愛筆記》里引用了一句蒙田的話:“我不能根據(jù)我的行動給我的生活做記錄;命運(yùn)早就已經(jīng)把我的行動能力打倒在地了,我根據(jù)自己的想象力來記錄我的生活?!睆倪@一點(diǎn)就可以看出,他把文學(xué)的語言作為表現(xiàn)真實(shí)的一個(gè)工具。蒙田的旅行記,在200多年后經(jīng)評論家圣伯夫的提及變得有名起來。圣伯夫那句著名的話,大概是說看了蒙田的書,我們才知道,“人心沒有一個(gè)底,只有無數(shù)的現(xiàn)象”。
在現(xiàn)實(shí)世界,我們可以把生活與想象力、想象力與好奇心、好奇心與旅行緊密聯(lián)系,讓它們共同對旅行中的想象發(fā)揮作用?,F(xiàn)在讀蒙田就越來越感覺,像一切(雖然不可能,包括著作在當(dāng)年默默無聞,卻在后世流傳;對意大利之旅只字不提,卻留下一本問題創(chuàng)新的游記;等等)都是他腦子里設(shè)計(jì)好的:“編造謊言是一種手段,可以展示我們對于生活的最深層情感?!保s翰·契弗)在局限的旅行中,蒙田的精神無限開放,從文字出發(fā),通過意大利,走向“世界”。
很久很久以前,有人問過先哲蘇格拉底,從哪里來?
來自世界,他答道。
毛姆的旅行
我記得毛姆《月亮與六便士》有句話:“我總覺得大多數(shù)人這樣度過一生好像欠缺點(diǎn)什么。我承認(rèn)這種生活的社會價(jià)值,我也看到了它的井然有序的幸福,但是我的血液里卻有一種強(qiáng)烈的愿望,渴望一種更狂放不羈的旅途。”
很少有人把毛姆作為“旅行者”看待,實(shí)際上他于第一次世界大戰(zhàn)期間,赴法國參加戰(zhàn)地急救隊(duì),不久又進(jìn)入英國情報(bào)部門,在日內(nèi)瓦收集敵情;后出使俄國,勸阻俄國退出戰(zhàn)爭,與臨時(shí)政府首腦克倫斯基有過接觸;等等。
豐富的游歷,還包括1916年,去了南太平洋旅行,多次到遠(yuǎn)東。1920年還來到中國,以后又去了拉丁美洲與印度,1928年定居法國地中海濱……毛姆還為中國之行寫過一本《在中國屏風(fēng)上》:
每當(dāng)遇見能激起我興致的人或地方,我都會記錄下來……那些時(shí)候我或是走累了坐在轎子里,或是在一條舢板上。
但當(dāng)我把它們排列好,我從中發(fā)現(xiàn)了一種新鮮感,那些文字是在我記憶鮮活的時(shí)候記下來的,而如果我將它們精心加工成一個(gè)故事,這種感覺就會不復(fù)存在……我希望這些文字可以給讀者提供我所看到的中國的一幅真實(shí)而生動的圖畫,并有助于他們自己對中國的想象。
我注意到書的前言里“真實(shí)而生動的圖畫”,對應(yīng)“對中國的想象”。仔細(xì)想一想,真實(shí)通向想象,紀(jì)德的《窄門》標(biāo)題來自《圣經(jīng)》:“你們盡力從這窄門進(jìn)來吧?!?/p>
這是一種邀請。雖然沒有宗教背景,但我嘗試提出自己的理解:窄門通往內(nèi)心,因?yàn)楠M窄,注定只有少數(shù)人發(fā)現(xiàn)。并且發(fā)現(xiàn)這道門之后,可能也不意味著更好,更多的是走入這道窄門是某一種人的必然。對于沉默的大多數(shù)來說,即使意外發(fā)現(xiàn),短暫駐足,也終會選擇逃離。
奈瓦爾的旅行
法國詩人波德萊爾說過:“在他能找到的最黑暗的街上解脫了他的靈魂?!辈皇撬?,我可能會錯(cuò)過奈瓦爾。之前,我對這個(gè)法國早期象征派的詩人一無所知。(歷史就是這么殘酷,象征派詩歌除了魏爾倫、瓦雷里、龐德,恐怕最有名的就是波德萊爾—多么輝煌的一段文學(xué)史。)
因?yàn)槲业挠鸸P已經(jīng)凍凝于冬日里的黑暗。
我的陋室中沒有爐火,窗戶上沒有方框,
我將找到蒼天與地獄的接軌,
而為了另一個(gè)世界,我最終系上我的護(hù)腿。
我寫我的墓志銘,我自由地。
在一首十四行詩中把它獻(xiàn)給你!
這些詩寫于1848年后,奈瓦爾這時(shí)結(jié)識了詩人海涅。在大多數(shù)有些卑躬屈膝,或叫謙卑的贊美之詞外,上面的句子,還是讓我看到了詩人的現(xiàn)實(shí)。
在老燈籠街冰冷的房間,握著凍住的筆,想到了地獄。后來我在閱讀中發(fā)現(xiàn),奈瓦爾早年對靈魂的釋放,就是不斷旅行。
1834年,26歲的他就拿著外祖父留給自己的3萬法郎的遺產(chǎn),去了法國南部和意大利;
1836年7月,與詩人朋友泰奧菲爾·戈蒂埃結(jié)伴去了比利時(shí)和英國;
1838年5月,與作家大仲馬赴德國游歷;
1839年11月至次年2月,獨(dú)自去奧地利;
1840年11月至12月,再度去比利時(shí);
1842年12月,出發(fā)去東方旅行,游歷埃及、黎巴嫩、君士坦丁堡、那不勒斯等地;
1844年9月,赴比利時(shí)、荷蘭;
1845年8月,去倫敦旅行;
1846年,在巴黎附近郊區(qū)游歷;
1852年5月,去荷蘭旅行;
……
我想這也是第一次寫到“奈瓦爾的旅行”,我確定他的旅行止于他瘋病的第二次發(fā)作。奈瓦爾因病被送進(jìn)醫(yī)院的那個(gè)時(shí)期,在一張自己的肖像照片的右下角,寫道“我是另一個(gè)”。這使我想起約瑟夫·布羅茨基非常著名的一篇文章《小于一》,幾乎是第一時(shí)間,我放下了他的《幻象集》。
這個(gè)小小的、后來稍大的軀殼里,總有某個(gè)“我”,而在軀殼外側(cè)則圍繞著正在發(fā)生的“一切”。在軀殼里,那個(gè)被稱作“我”的實(shí)體,則永遠(yuǎn)不變,也永遠(yuǎn)沒有停止觀察外邊發(fā)生的事情……你不是在這些人中的任何一個(gè);你也許小于“一”個(gè)。
我想,約瑟夫·布羅茨基的意思是,在我們這些人之外,無論什么年代,總有一部分人“扮演”,或殘酷一點(diǎn)說,“異化”成了另一個(gè),甚至小于一個(gè)。
“異化”是中性詞,因?yàn)槲覍δ瓮郀柧唧w的生活缺乏認(rèn)知。我只知道,他的聲音,穿越時(shí)間,像歷經(jīng)漫長的旅行一樣,匯聚到我眼前這本《幻象集》。這其實(shí)就是詩人的“所見、所想、所感的事物”,以及經(jīng)驗(yàn)本身。英國詩人菲利普·拉金談為何寫詩時(shí)說:“主要是對經(jīng)驗(yàn)本身負(fù)責(zé),我試圖為了它本身的價(jià)值而保存它,使它不致被遺忘。”我也在想《幻象集》里到底保存下了什么。一本薄薄的詩集,一些重復(fù)的句子。反而讓我對奈瓦爾至死無法擺脫的心境有了強(qiáng)烈的感受—
然而,一副朱紅面容的祭司女郎
仍然在太陽的圓拱之下熟睡:
還沒有什么能打擾威嚴(yán)的柱廊。
這三行句子在詩集中多次出現(xiàn)。每次只換幾個(gè)字,“還沒有什么能打擾”的是熟睡的女性和威嚴(yán)的柱廊。通過這些零星的證據(jù),看得出他的人生似乎一直徘徊在“敏感、柔弱”與“莊嚴(yán)、崇高”的矛盾之中?
我利用一個(gè)冬日下午讀完《幻象集》,在奈瓦爾寄給詩人海涅的一些詩中,找到了與上面那句波德萊爾的話對應(yīng)的詩句:
一個(gè)冬天的夜晚,他終于靈魂歸天,
他走了,說道:“我為何曾經(jīng)來此?”
對奈瓦爾來說,活著是矛盾的。這種經(jīng)驗(yàn)殘忍地保存了下來。批評家、作家顧隨有句話說:“常人只認(rèn)為看花飲酒是詩,豈不大錯(cuò)!世上困苦、艱難、丑陋,甚至卑污,皆是詩?!边@導(dǎo)致我讀到“我為何曾經(jīng)來此”時(shí),心里被刺痛了一下。
除此之外,奈瓦爾的行為,如同一道影子:“影子是一個(gè)象征,是我真實(shí)生命的幽靈。當(dāng)我平躺在地上,所有人都能踐踏過我的身體……他的鬼魂,他的影子在這羅馬的大街上游蕩!”(戲劇家路易吉·皮蘭德婁的《已故的帕斯卡爾》)仿佛又看到奈瓦爾在1855年1月25日夜,實(shí)在想不通這個(gè)問題,又無事可想的情形:巴黎夜間氣溫,低至零下八攝氏度,寓所外面的老燈籠街上,寒冷無比,西風(fēng)吹動,街邊不少地方殘留著一層灰白相間的積雪……
與這一幕對應(yīng)的是1926年冬天,雪未化時(shí),隨著一列穿越歐洲大陸去往俄羅斯的火車也開始了一場未知結(jié)局的旅行。旅行的主角是本雅明:“認(rèn)識一個(gè)人的唯一方式是不抱希望地去愛那個(gè)人。”《單行道》里的這句話,可以看成是出發(fā)的號角。本雅明的激情在《莫斯科日記》結(jié)尾熄滅了。他寫到自己離開俄羅斯時(shí)的情景,也不免有些奈瓦爾式的悲涼:“我再次當(dāng)街拉過她的手貼在我的唇邊,她久久地站著,揮著手,我也從雪橇上向她揮著手,她似乎轉(zhuǎn)身走了,我再也看不到她,我懷抱著大箱子,流著淚,穿過暮色中的街道向火車站駛?cè)ァ!?/p>
那時(shí)已是一年后的冬天:“多年以來,我都回避著那個(gè)迷宮般的街區(qū)。直到有一天,我所鐘愛的人,搬到了那里。這個(gè)街區(qū)突然明朗開闊了起來,仿佛那人的窗口有一盞長明燈,燈光將整個(gè)街區(qū)理清素凈?!?/p>
夏多布里昂的旅行
法國作家夏多布里昂行色匆匆的一生,七十多歲時(shí)在格朗貝島上選好墓地。至今島上怪石嶙峋,蓬草亂生,唯一的建筑,還只有夏多布里昂之墓。墳?zāi)古缘你懪粕蠈懼骸耙粋€(gè)偉大的法國作家安息在這里,但愿只聽見海和風(fēng)的聲音。過往的行人,請尊重他最后的愿望?!?/p>
關(guān)于《墓畔回憶錄》,羅蘭·巴特認(rèn)為,其作者表現(xiàn)出了“一種平衡和適度方面的奇跡,因?yàn)樗哂星‘?dāng)使用詞語(也就是說無過度使用)的科學(xué)……這種語言不停地為他所用來展示他在兩個(gè)世界交會處的命運(yùn),或者來展示他年邁的生活……”同時(shí),這種語言為讀者帶來了夏多布里昂,對所處歷史環(huán)境的思考,對人文的影響,還有某種精神狀態(tài),簡明又完美的展現(xiàn)。
在這些論斷之外,我的意思是,自己通過夏多布里昂寫的前言說明,知道這部寫于不同時(shí)間、不同地點(diǎn)的回憶錄,對作者是多么重要?!俺鲇谝环N怯生生的眷念之情,我視這部《回憶錄》為密友,我不愿意同它分離。”我沒有讀過《墓外回憶錄》全本,手上這本《墓畔回憶錄》(學(xué)齡譯,上海文化出版社,2000年)只是其中八分之一,名篇都在其中了。
我在這本書中結(jié)束語的部分,記下了一段話,他這樣說:“1841年11月16日,在我寫下這最后幾句話的時(shí)候,我那扇朝西對著外國使團(tuán)的花園的窗子敞開著?,F(xiàn)在是早上六時(shí)。我遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見蒼白和拉長了的月亮;它正在從東方第一道金色霞光照亮的榮軍院的尖頂上墜落:這仿佛象征著舊世界的結(jié)束,新世界的開始。我看見晨曦的光焰,但我將看不見太陽升起。我此刻唯一要做的事情,是坐在我的墓穴邊緣。然后,我將手捧十字架,勇敢地跳下去,進(jìn)入永恒?!?/p>
過了很久,又讀到《黑海書簡》,據(jù)阿赫托戈說,書簡作者奧維德是這種文體的鼻祖,由其到夏多布里昂,再到列維-斯施特勞斯的《憂郁的熱帶》,旅行已經(jīng)變成了一種最簡單的“逃離”舊世界的手段。
從一種歷史性的體驗(yàn)中出發(fā),尋找過去與未來,對思想的照耀。這是一種非常宏觀的觀點(diǎn),此行的目的是關(guān)于人類思想與未來的。
德國導(dǎo)演赫爾佐格曾寫過一本《冰雪紀(jì)行》,角度挺有意思,當(dāng)然也非常個(gè)人,從對一位老去的電影人的祝愿,轉(zhuǎn)化成了“信念”。1974年11月23日這天,天氣正冷,電話響起。
他的電影引路人“新浪潮之母”艾斯納病危。赫爾佐格放下電話,意識到可能再也見不到艾斯納了,于是收拾行囊,推門而出。
“我踏上了通往巴黎的路,我堅(jiān)信如果我靠我的雙腳走去,她就能活下來?!?/p>
《冰雪紀(jì)行》正是一份信念的記錄,從德國慕尼黑步行到法國巴黎,穿越城市鄉(xiāng)村、無人墓地、寂靜的黑森林和高山,冰雪風(fēng)塵,一路堅(jiān)持。身體的虔誠與精神的純粹在21天里,達(dá)到一致,對方就能獲得上帝的庇佑。
這段旅程的艱苦情況,也在《冰雪紀(jì)行》里得到了呈現(xiàn),書里寫道:“西邊的天空泛黃,空氣很悶,像是要下冰雹了,高處的天空則是朦朧的灰黑色。忽然,眼前出現(xiàn)一座巨大的紅色采石場:巨坑中積蓄著紅色的水,一臺挖土機(jī)停在水中,遍身生銹毫無用處。旁邊還停著一輛生銹的卡車。沒有人,連影子也沒有,安靜得令人窒息?!?/p>
這段旅行把本質(zhì)上的“逃離”,一種情緒,上升成為“迎接”,一種祈禱,一種信念,于是產(chǎn)生了一種奇跡。
最后,艾斯納活了下來,又活了許多年。她和《冰雪紀(jì)行》書里呈現(xiàn)出的慕尼黑冬日的凜冽,就保存在了這段“精神性”的旅行中。
旅行的意義在哪里?游記的價(jià)值在哪里?是否可以這么設(shè)想—意義不在于走過多少不同世界,而在于在另一個(gè)不同世界里旅行、生活之中,有沒有找到重要的是什么。
聶魯達(dá)的旅行
荒涼如同這黎明中的碼頭。
我的雙手間只扭曲著顫栗的影子。
—《二十首情詩和一支絕望的歌》
這本詩集都與“黑島”有關(guān)。其實(shí)“黑島”不是島,只是一個(gè)名叫卡維塔的小村子。據(jù)說“黑島”這一名字就源自智利詩人聶魯達(dá)。(黑是因?yàn)楹_呩揍镜暮诮甘?,聶魯達(dá)說島來自他對一座東方小島的回憶。)
1937年,他從歐洲返回智利,一邊旅行一邊先找到一個(gè)目的地。那應(yīng)該是一個(gè)能刺激他想象的地方。
1938年,聶魯達(dá)從一位水手那里買下了卡維塔附近的一片地,那里也只有一處簡單的居住用的石頭房子。
1939年底,時(shí)任西班牙領(lǐng)事的聶魯達(dá)因參加西班牙保衛(wèi)共和國的戰(zhàn)斗而被迫離職。
聶魯達(dá)在《我坦言我曾歷盡滄桑》里有一段回憶自己回到戰(zhàn)火后馬德里的家中的文字,這里的孤獨(dú)是從風(fēng)塵仆仆的歸來開始寫起:“有些激動地打開房門,彈片已擊壞了窗戶和墻皮,書已從書架上掉下來?!?/p>
本來,他和朋友米格爾此行正是為了往新居運(yùn)書,聶魯達(dá)卻說:“我什么也不想帶走?!?/p>
米格爾費(fèi)了好大力氣找到的一節(jié)空車皮,忽然一下,失去了作用,他好奇地問:“什么都不帶走?一本書也不帶?”
“是,一本也不帶走?!甭欞斶_(dá)答道。
隨后,他離開了戰(zhàn)火后的馬德里,一個(gè)人,登上“島嶼”。
聶魯達(dá)長居島上二十多年,幾乎沒有離開過。準(zhǔn)確地說是1951年9月,他曾有過一次中國之旅:他是和蘇聯(lián)作家愛倫堡等人一起,從莫斯科啟程乘火車來到中國的。在他的自傳《我坦言我曾歷盡滄桑》某處我再也找不到的地方,他寫道:“那些真誠的、最美好的微笑陪伴了我們好些日子……”這段旅行的記憶也成為一個(gè)詩人個(gè)人記憶里“50年代的中國”。
更多關(guān)于中國的旅行
《1972年的中國》是紀(jì)錄片《中國》的另一個(gè)名字。安東尼奧尼因?yàn)閷?dǎo)演了這部片子,而成為中國人較早熟知的西方導(dǎo)演。1972年他抵達(dá)北京,又從北京出發(fā),在國家宣傳部門的陪同下,走了不少地方。沒記錯(cuò)的話,紀(jì)錄片最后一幕,結(jié)束于上海造船廠,背景是無限的大海。安東尼奧尼的鏡頭下的中國,除了作為某些個(gè)人記憶的參考價(jià)值之外,別的價(jià)值所剩無幾。(看過《中國》之后,我在不同場合看到了那時(shí)候的一些圖片。無一例外都是出自西方人。有時(shí)會感慨,我們有一段歷史,不屬于我們自己。)
對于20世紀(jì)80年代的中國,我是在美國作家保羅·索魯?shù)摹洞兄袊泛汀对谥袊蟮厣稀防锟吹降?。兩本書分別記錄了作者1980年和1986年,兩次到中國的見聞。第一次,一個(gè)老外,沿長江南下。見到:“人們穿著藍(lán)裝、腳蹬布鞋,騎著自行車穿過泥濘的街道;工人在照明不佳的工廠逐漸失去視力;服務(wù)生不拿小費(fèi),還高喊著,為人民服務(wù)……”到了《中國大地上》,1986年,保羅·索魯再來中國,他乘火車到蒙古、北京、上海、廣州、呼和浩特、蘭州、西安、成都、桂林、長沙、韶山,又返回北京,去往哈爾濱、朗鄉(xiāng)、大連、煙臺、青島、上海、廈門、西寧、西藏。在這些地方,最重要的是新變化:“穿藍(lán)色外套、腳蹬布鞋的人少了,衣服顏色更加豐富,太陽帽、墨鏡和鮮艷的運(yùn)動衫都流行了起來,有的婦女還穿上了短裙?!彼黥斣跁飳懥撕芏嗖煌娜?,人的變化映射時(shí)代變遷。印象最深的是他留下的一句感嘆:“中國的歷史告訴我們的經(jīng)驗(yàn)之一,就是她的人民總是不知疲倦、步履不停。”由此帶來一種人生如旅的沉重感受,像看了一遍日本電影《步履不停》。
索魯?shù)挠涗浘唧w,事件清晰,可以看到對事的態(tài)度在變化(某些對所見之人、所遇之事的調(diào)侃與認(rèn)同,不解與寬容)。《在中國大地上》里最有溫度的也是這些,時(shí)而涌現(xiàn),時(shí)而隱滅。這反而說明,記錄的本質(zhì)在于,“旅行者的敘述,實(shí)質(zhì)上都是關(guān)于‘被誤讀的故事”?!坝袝r(shí)候這似乎才像是真正的旅行,途中滿是光怪陸離的發(fā)現(xiàn)和樂事。”(保羅·索魯)最終在經(jīng)歷過拉薩的車禍,意外受傷之后,索魯仍然覺得一切都是欣喜的,沒有絲毫恐懼和疲累。在全書結(jié)尾,他深情地寫道:“于我而言,它不再是一場旅行,它已經(jīng)融入我的生命。旅行結(jié)束時(shí),我感到自己即將踏上的不是歸途,而是一條離別之路,真舍不得離開?!边@種說法并不陌生。
20世紀(jì)90年代的中國是什么樣子?這里需要提及一本叫《江城》的紀(jì)實(shí)小說,作者彼得·海斯勒,一個(gè)美國人,他說:“這并不是一本關(guān)于中國的書,它只涉及一小段特定時(shí)期內(nèi)中國的某個(gè)小地方。從地理和歷史上看,涪陵都位于江河中游,所以人們有時(shí)很難看清她從何而來,又去往何處?!?/p>
這本書有一個(gè)動人的開頭:“我是從重慶乘慢船順江而下來到涪陵的。那是1996年8月底一個(gè)溫?zé)岫謇实囊雇?,長江上空星斗閃爍,漆黑的水面卻映不出微弱的點(diǎn)點(diǎn)星光。學(xué)校派來的小車,載著我們,以碼頭為起點(diǎn),蜿蜒行進(jìn)在窄小的街道上。星光下,這座城市不斷向后掠去,顯得陌生而又迷離。”就是從這天開始,彼得·海斯勒在涪陵待了下去。直至1998年,“它把我變成了一個(gè)全新的人”(引自中文序)?,F(xiàn)在知道何偉的人,肯定多于彼得·海斯勒。
“從世界到中國”對應(yīng)著諸多超越真實(shí)限制、地圖規(guī)劃的地方。是作家和詩人們把佛羅倫薩、阿爾卑斯郊區(qū)、19世紀(jì)中國山川、拉美與印度、巴黎冬夜的老燈籠街、圣馬洛港外錨地上的小島、慕尼黑通往巴黎的黑森林和雪地荒野、距圣地亞哥一小時(shí)車程的“黑島”,或各個(gè)年代里的中國,變得不再有疆界。
旅行者既可以是想象者,一次點(diǎn)向點(diǎn)的物理位移,也可以是一次從內(nèi)心世界,向外部世界的逃離。
此刻,我又想起波德萊爾的那句詩:
“真正的旅人只是這些人,他們?yōu)樽叨摺!?/p>
責(zé)任編輯:梁智強(qiáng)