谷 峰
(巢湖學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 巢湖 238000)
2020年新冠肺炎疫情在全球蔓延,以面授為主的常規(guī)性教學(xué)被迫轉(zhuǎn)向應(yīng)急性線上教學(xué)。突如其來(lái)的疫情無(wú)疑更加深刻地凸顯出線上教學(xué)的現(xiàn)實(shí)意義與獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。如今,“后疫情時(shí)代,全球高等教育機(jī)構(gòu)可嘗試以此為契機(jī)構(gòu)建更具創(chuàng)造性的、線上線下有機(jī)融合的混合式教學(xué)”[1]。隨著信息技術(shù)的快速發(fā)展,“線上線下混合式教學(xué)+課程思政”的教學(xué)模式有益于豐富英語(yǔ)專業(yè)課程教育改革的內(nèi)涵。英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)是踐行高校思政的主陣地。后疫情時(shí)代如何全面化、多元化、立體化地借力線上線下混合式教學(xué)的優(yōu)勢(shì),將英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)與新時(shí)代課程思政深度融合起來(lái)是擺在每一位英語(yǔ)教育工作者面前的時(shí)代課題。
為了管窺國(guó)內(nèi)課程思政研究現(xiàn)狀,進(jìn)行熱點(diǎn)捕捉,筆者于2021年1月23日在中國(guó)知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫(kù)(CNKI)檢索了近10年(2011—2020年)相關(guān)研究論文的刊發(fā)情況。為保證文獻(xiàn)檢索的全面性和豐富性,高級(jí)檢索主題輸入“課程思政”和“思政”等進(jìn)行多輪模糊檢索,得到9000余條結(jié)果。發(fā)現(xiàn)近2年(2019—2020年)刊文量快速增長(zhǎng),2年間共發(fā)文8000余篇。隨后又以“英語(yǔ)專業(yè)”和“課程思政”等關(guān)鍵詞進(jìn)行模糊檢索,近10年(2011—2020年)共發(fā)文得到213條結(jié)果。為保證文獻(xiàn)內(nèi)容的學(xué)術(shù)性,人工剔除會(huì)訊、簡(jiǎn)訊、相關(guān)性小或不相關(guān)內(nèi)容等28條,最終獲得文獻(xiàn)185條。最后文獻(xiàn)全部以“Refworks”和“Excel”格式導(dǎo)出,建成小型文獻(xiàn)語(yǔ)料庫(kù)。近10年國(guó)內(nèi)課程思政理念融入英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)的研究論文年度分布如圖1所示。
圖1 課程思政理念融入英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)的研究論文年度分布(2011—2020年)
由圖1可知,近10年國(guó)內(nèi)課程思政理念融入英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)的研究總體呈上升趨勢(shì),大致經(jīng)歷了萌芽期、發(fā)展期和繁榮期。在2011—2017年萌芽期,發(fā)文量較少、增速較緩,共發(fā)表論文16篇,這說(shuō)明國(guó)內(nèi)學(xué)界的關(guān)注度和參與度都不夠高,明顯處于初期研究水平。“萌芽”往往包蘊(yùn)著生機(jī)和活力。經(jīng)過(guò)教育界前期的潛心研究之后,從2018年開(kāi)始刊文數(shù)量明顯增加,僅一年就發(fā)表論文16篇,出現(xiàn)了發(fā)展期。2019—2020年為繁榮期,發(fā)文數(shù)量迅速增加,2年間共發(fā)文153篇。筆者認(rèn)為,雖然課程思政理念融入英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)的研究起步較晚,但是鑒于我國(guó)極力倡導(dǎo)課程思政理念,相關(guān)研究仍會(huì)備受國(guó)內(nèi)教育研究工作者的青睞,預(yù)計(jì)今后幾年將繼續(xù)處于研究的穩(wěn)定發(fā)展期。
通過(guò)梳理相關(guān)研究成果,發(fā)現(xiàn)研究?jī)?nèi)容主要涉及如下幾個(gè)方面。一是英語(yǔ)專業(yè)課程思政的內(nèi)涵與外延,如有學(xué)者指出,大思政背景下,諸如外國(guó)文學(xué)類的專業(yè)課程“不但能成為新文科建設(shè)和中國(guó)高?!Ⅲw化外語(yǔ)教育’的有機(jī)組成部分,還能在政治方向性、價(jià)值導(dǎo)向性和文化引領(lǐng)性等方面發(fā)揮重要作用”[2];二是英語(yǔ)專業(yè)課程思政的原則,如有學(xué)者認(rèn)為,英語(yǔ)專業(yè)課程思政的原則主要包括“設(shè)計(jì)注重融合性”“目標(biāo)強(qiáng)調(diào)潛隱性”“過(guò)程崇尚自然性”和“方式凸顯暗示性”[3];三是思政元素有機(jī)融入英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)的可行性分析,如有學(xué)者認(rèn)為,“高校英語(yǔ)專業(yè)的人文學(xué)科屬性、國(guó)際比較視閾和專業(yè)師資隊(duì)伍三方面因素,為實(shí)施‘課程思政’教學(xué)改革的可行性提供了有利條件”[4]。以上研究成果大部分集中在理論層面,雖然從不同層次、不同角度給我們提供了參考,但是可操作性的個(gè)案研究較少。尤其是后疫情時(shí)代如何將英語(yǔ)專業(yè)課程思政與線上線下混合式教學(xué)結(jié)合起來(lái)的研究更少,單從這一方面來(lái)看,仍具有廣闊的研究空間。
英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)在我國(guó)文化“走出去”和國(guó)際地位顯著提升的今天,還肩負(fù)著一個(gè)新的歷史使命,即賦予學(xué)生用英語(yǔ)向西方世界講好“中國(guó)故事”的能力[5]。其中英語(yǔ)專業(yè)課程思政建設(shè)是講好“中國(guó)故事”、傳播好“中國(guó)聲音”的重要思想保障,尤其是英語(yǔ)專業(yè)翻譯類課程更是如此。綜觀英語(yǔ)專業(yè)課程與其他思政課程的教學(xué)特點(diǎn),雖然存有差異性,但是兩類課程在教育總體目標(biāo)方面有著共性。例如,目前在師范專業(yè)認(rèn)證背景下,英語(yǔ)專業(yè)課程不僅要培養(yǎng)學(xué)生具有扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)、較強(qiáng)的英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力,還要培育學(xué)生富有社會(huì)責(zé)任感、創(chuàng)新精神等,這與其他思政課程的教育總體目標(biāo)不謀而合??梢?jiàn)英語(yǔ)專業(yè)課程能夠與其他思政課程同向同行,形成協(xié)同效應(yīng),產(chǎn)生教育合力。課程思政理念融入英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)的理?yè)?jù)主要體現(xiàn)在課程的人文性與課程思政契合度高、課程的運(yùn)作與課程思政協(xié)同效應(yīng)強(qiáng)等方面。
1.英語(yǔ)專業(yè)課程的人文性與課程思政理念契合度高
英語(yǔ)專業(yè)課程的人文性主要是指課程承載著提高學(xué)生綜合人文素養(yǎng)的任務(wù),培養(yǎng)學(xué)生的人文情懷。一則英語(yǔ)專業(yè)課程內(nèi)容本身涉及政治、經(jīng)濟(jì)、科技、社會(huì)、歷史、人文等諸多方面,在課程中容易融入思政元素,使其成為隱性思政內(nèi)容的重要渠道,實(shí)現(xiàn)課程思政轉(zhuǎn)向。例如,英漢/漢英筆譯課程教學(xué)的翻譯素材可以融入中國(guó)本土化的思政元素,如在中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)挑選中國(guó)本土出現(xiàn)的抗疫英雄故事,并作為翻譯材料,培養(yǎng)學(xué)生的家國(guó)情懷和愛(ài)國(guó)主義精神,幫助學(xué)生樹(shù)立正確的世界觀、人生觀和價(jià)值觀。二則圍繞育人的主旨,潛移默化地將育人工作貫穿英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)的全過(guò)程,將文化知識(shí)導(dǎo)向和價(jià)值引領(lǐng)相結(jié)合,提升學(xué)生的文化自覺(jué)。以英漢/漢英筆譯課程為例,翻譯過(guò)程中通過(guò)東西方語(yǔ)言文化對(duì)比分析,立足本國(guó),放眼世界,學(xué)生既能學(xué)習(xí)西方的語(yǔ)言文化,又能繼承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)美德,引導(dǎo)學(xué)生“不忘本來(lái)優(yōu)秀的文化傳統(tǒng),科學(xué)吸收外來(lái)文化精華,為持續(xù)創(chuàng)造未來(lái)新文化做出貢獻(xiàn)”[6]。可見(jiàn)英語(yǔ)專業(yè)課程的人文性與課程思政理念契合度高。
2.英語(yǔ)專業(yè)課程的運(yùn)作機(jī)制與課程思政理念協(xié)同效應(yīng)強(qiáng)
英語(yǔ)專業(yè)課程能夠更加貼切有效地與課程思政理念同向同行,形成協(xié)同效應(yīng)。具體而言,英語(yǔ)專業(yè)課程可以充分利用所開(kāi)設(shè)課程的隱形思政資源,將其融入課程建設(shè)、課堂教學(xué)、實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)等不同運(yùn)作階段,建立英語(yǔ)專業(yè)課程思政良性運(yùn)行機(jī)制,進(jìn)而將思政工作貫穿于學(xué)生成長(zhǎng)成才的整個(gè)過(guò)程,構(gòu)建育人創(chuàng)新的新格局[7]。
課程教學(xué)方法是人才培養(yǎng)及課程運(yùn)作機(jī)制的關(guān)鍵,是融會(huì)貫通育人內(nèi)容的手段。無(wú)論是傳授英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)還是培養(yǎng)學(xué)生的科學(xué)精神和人文情懷,都需要學(xué)生具有批判性思維、獨(dú)立思考、提出問(wèn)題、分析問(wèn)題、解決問(wèn)題的能力,因此營(yíng)造開(kāi)放、平等、互動(dòng)的課堂情境,采取“以生為本”的教學(xué)方法至關(guān)重要。具體而言,英語(yǔ)專業(yè)教師能夠采取啟發(fā)式教學(xué)、體驗(yàn)式教學(xué)等方法,注重教與學(xué)的互動(dòng),循序善誘,引導(dǎo)學(xué)生從問(wèn)題出發(fā),自主探究,鼓勵(lì)學(xué)生與教師開(kāi)展平等對(duì)話、甚至辯論,擺脫囿于傳統(tǒng)教學(xué)方法的制約。進(jìn)而“激發(fā)學(xué)生探索未知、反思當(dāng)下的內(nèi)生動(dòng)力,這無(wú)疑是交給學(xué)生一把融合科學(xué)精神與人文精神的金鑰匙”[8]。例如,在教授英漢/漢英筆譯課程時(shí),每位學(xué)生選擇一位翻譯家做展示,課堂上讓學(xué)生簡(jiǎn)述翻譯家的譯介活動(dòng)和譯論,鼓勵(lì)學(xué)生自譯,并將自己的翻譯與翻譯家的譯文進(jìn)行比對(duì);然后通過(guò)生生互評(píng)-教師點(diǎn)評(píng)的方式對(duì)展示作出評(píng)價(jià)。一則通過(guò)自譯和譯例分析提高學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力,培養(yǎng)學(xué)生的批判思維能力;二則以“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”的方式將思政元素融入教學(xué),讓學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯家的“譯匠精神”??梢?jiàn)實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)專業(yè)課程向課程思政的拓展,使其成為隱性思政的重要渠道,并與課程思政理念形成協(xié)同效應(yīng)。
過(guò)去英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)過(guò)于強(qiáng)調(diào)知識(shí)傳授與技能訓(xùn)練,在某種程度上英語(yǔ)學(xué)科出現(xiàn)了重工具性,輕人文性的問(wèn)題。隨著教育教學(xué)的發(fā)展,英語(yǔ)專業(yè)要充分凸顯英語(yǔ)學(xué)科的人文性,將國(guó)家和民族的事業(yè)、社會(huì)主義核心價(jià)值觀、民族復(fù)興的理想和責(zé)任融入英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)之中。后疫情時(shí)代,為深入貫徹落實(shí)國(guó)家疫情防控決策部署和教育部有關(guān)課程思政的要求,英語(yǔ)專業(yè)課程思政與線上線下混合式教學(xué)的融合已成為必然之勢(shì)。
后疫情時(shí)代可以充分利用中國(guó)大學(xué)MOOC、云課堂、騰訊課堂、雨課堂、超星學(xué)習(xí)通等線上網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái),構(gòu)建契合校本需求的線上線下混合式教學(xué)模式,同時(shí)也有助于拓展英語(yǔ)專業(yè)課程思政的教學(xué)渠道。英語(yǔ)專業(yè)課程思政與線上線下混合式教學(xué)的結(jié)合,絕不是簡(jiǎn)單的“線上線下+英語(yǔ)專業(yè)課程思政”,而是基于信息技術(shù)的力量,把社會(huì)主義核心價(jià)值觀、中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化價(jià)值觀等以“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”的方式融入英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)中。通過(guò)“線上線下+”技術(shù)與思政工作深度融合,使英語(yǔ)專業(yè)課程既保持工具性又增強(qiáng)人文性,同時(shí)更具時(shí)效性、時(shí)代感和吸引力。以英漢/漢英筆譯課程為例,在翻譯訓(xùn)練方面,教師可以通過(guò)推送“中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞”“譯直播”“譯講堂”“術(shù)語(yǔ)翻譯”等公眾號(hào),引導(dǎo)學(xué)生在線閱讀蘊(yùn)含思政素材的文章,豐富英語(yǔ)專業(yè)課程思政的內(nèi)涵建設(shè);教師以線上翻譯任務(wù)的形式安排學(xué)生中詩(shī)英譯,借此增強(qiáng)學(xué)生傳播中國(guó)傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的能力,培養(yǎng)學(xué)生的文化自信;鼓勵(lì)學(xué)生在線試譯治國(guó)理政金句,并與官方譯文進(jìn)行比對(duì),可以潛移默化地使學(xué)生了解國(guó)家的治國(guó)理念,提高學(xué)生的思想政治覺(jué)悟。
線上線下混合式教學(xué)可以打破時(shí)空的界限,使教學(xué)方式更具靈活性,“更強(qiáng)調(diào)有意義學(xué)習(xí)的教學(xué)整體規(guī)劃,更關(guān)注學(xué)習(xí)活動(dòng)序列和鏈條的一體化設(shè)計(jì)”[9],能夠更好地契合課程思政改革的需要。尤其是在后疫情時(shí)代,各級(jí)各類學(xué)校做好了“停課不停教,停課不停學(xué)”的準(zhǔn)備,混合式教學(xué)范式將會(huì)加快演化為“基于移動(dòng)通信設(shè)備、網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)環(huán)境與課堂討論相結(jié)合的教學(xué)情境”[10]。如今,互聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、語(yǔ)料庫(kù)、人工智能等數(shù)字人文技術(shù)融入的課程教學(xué),正在與英語(yǔ)專業(yè)改革向相互促進(jìn)的一體化方向發(fā)展,其中基于線上線下混合式教學(xué)的英語(yǔ)專業(yè)課程思政對(duì)提高英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)的質(zhì)量至關(guān)重要?,F(xiàn)以英漢/漢英筆譯課程為例,嘗試從課前、課中、課后各個(gè)環(huán)節(jié)構(gòu)建基于線上線下混合式教學(xué)的英語(yǔ)專業(yè)課程思政實(shí)現(xiàn)模式,如圖2[11]所示。
圖2 后疫情時(shí)代基于線上線下混合式教學(xué)的英語(yǔ)專業(yè)課程思政實(shí)現(xiàn)模式——以英漢/漢英筆譯課程為例
傳統(tǒng)的英語(yǔ)專業(yè)課堂育人方式已無(wú)法滿足線上教育教學(xué)的需求,將線上線下混合式教學(xué)與課程思政有機(jī)整合在一起,能有效拓展育人渠道,增強(qiáng)英語(yǔ)專業(yè)課程的教育教學(xué)效果?;诰€上線下混合式教學(xué)的英語(yǔ)專業(yè)課程思政是由線上教學(xué)與線下教學(xué)兩大要素構(gòu)成的一個(gè)有機(jī)整體,課前、課中、課后三個(gè)環(huán)節(jié)形成一個(gè)完整的課程思政閉環(huán)。具體而言,教師課前線上思政引導(dǎo),激發(fā)學(xué)生的思政興趣;課中線下思政滲透,提升思政鑄魂育人的實(shí)效;課后線上思政拓展,提升育人目標(biāo)。英語(yǔ)專業(yè)課程思政可以通過(guò)思政目標(biāo)設(shè)計(jì)與思政活動(dòng)設(shè)計(jì)聯(lián)結(jié)線上線下教學(xué),更高效地實(shí)現(xiàn)課程思政的目標(biāo)。
“在后疫情時(shí)代,線下教學(xué)應(yīng)該向線上教學(xué)看齊,采取‘雙線教學(xué)模式’和‘線上線下交換授課制’,進(jìn)而打造混合式教學(xué)的‘新常態(tài)’?!盵12]線上線下混合式教學(xué)能夠通過(guò)在線學(xué)習(xí)資源、線上線下評(píng)價(jià)、線上線下互動(dòng)等方式為英語(yǔ)專業(yè)課程思政的踐行提供廣闊的育人環(huán)境,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)對(duì)傳統(tǒng)課程思政教學(xué)方式的有效“翻轉(zhuǎn)”。下文以英漢/漢英筆譯課程為例,從課前線上思政引導(dǎo)、課中線下思政滲透、課后線上思政拓展三個(gè)環(huán)節(jié)闡發(fā)基于線上線下混合式教學(xué)的英語(yǔ)專業(yè)課程思政。
1.課前線上思政引導(dǎo)
課前線上思政引導(dǎo)具有“導(dǎo)讀、導(dǎo)思、導(dǎo)做”的功能,通過(guò)課前導(dǎo)學(xué)融入思政育人的資源庫(kù),可以引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí)、主動(dòng)參與、合作探究,激發(fā)學(xué)生思政興趣的產(chǎn)生。教師首先根據(jù)學(xué)生的層次及課程教學(xué)大綱的要求,結(jié)合章節(jié)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)目標(biāo),廣泛篩選教學(xué)資源,挖掘其中的思政元素。然后在線發(fā)布教學(xué)公告,并根據(jù)學(xué)生完成學(xué)習(xí)任務(wù)情況輔導(dǎo)答疑。學(xué)生自主學(xué)習(xí)蘊(yùn)含思政育人的視頻等,并通過(guò)線上互動(dòng)交流、及時(shí)反饋的方式進(jìn)行自我學(xué)習(xí)反思和學(xué)習(xí)評(píng)價(jià)。
以英漢/漢英筆譯課程為例,教師課前在線提供融入思政元素的翻譯家視頻、譯例賞析等教學(xué)資源,如《朗讀者》節(jié)目采訪著名翻譯家許淵沖的視頻,節(jié)目中無(wú)不展現(xiàn)出老一輩翻譯家的那種堅(jiān)持不懈的翻譯精神和敬業(yè)精神。此外,提供疫情期間的“投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤”“山川異城,風(fēng)月同天”“疫情無(wú)國(guó)界,人間有真情”“不獲全勝?zèng)Q不輕言成功”等抗疫經(jīng)典名句的各種參考譯文,鼓勵(lì)學(xué)生試譯,開(kāi)展線上譯文自評(píng)和互評(píng)。一方面可以加深學(xué)生對(duì)翻譯知識(shí)的掌握,培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力;另一方面可以潛移默化地培養(yǎng)學(xué)生的家國(guó)情懷、人文情懷,鼓舞學(xué)生今后用自己的專長(zhǎng)為國(guó)家服務(wù)。通過(guò)課前線上思政引導(dǎo),既培養(yǎng)了學(xué)生的德育意識(shí),又提升了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,同時(shí)也為課中線下開(kāi)展融入思政的教學(xué)設(shè)計(jì)奠定了堅(jiān)實(shí)的育人基礎(chǔ)。
2.課中線下思政滲透
在課后線下教學(xué)環(huán)節(jié),師生之間、生生之間的互動(dòng)明顯增多。英語(yǔ)專業(yè)課程思政建設(shè)離不開(kāi)優(yōu)秀的課中線下教學(xué)設(shè)計(jì)。為了全面實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)專業(yè)課程思政的育人目標(biāo),課中線下思政滲透需要注意以下三點(diǎn)。首先在充分挖掘教材內(nèi)容的基礎(chǔ)上,教師要遴選出相關(guān)的思政素材,找到能夠提高學(xué)生思想道德品質(zhì)的“點(diǎn)”;其次在課中線下教學(xué)的每一個(gè)環(huán)節(jié),教師要精心準(zhǔn)備實(shí)現(xiàn)育人目標(biāo)所需要的圖片、名言名句、勵(lì)志故事、教學(xué)語(yǔ)言、教學(xué)方法、教學(xué)策略等,以“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”的形式恰當(dāng)自然地融入思政教育;最后線下思政活動(dòng)設(shè)計(jì)要有針對(duì)性,教師要針對(duì)不同層次的學(xué)生,精心設(shè)計(jì)多元化的思政活動(dòng),在鼓勵(lì)學(xué)生自主探究、協(xié)作探究、同伴互評(píng)的基礎(chǔ)上,突出學(xué)生參與思政活動(dòng)的主體性。此外,教師還要分層布置作業(yè)與練習(xí),并采取差異輔導(dǎo)的方式,推動(dòng)課中線下學(xué)習(xí)活動(dòng)的順利開(kāi)展。
以英漢/漢英筆譯課程為例,在課前線上思政引導(dǎo)的鋪墊基礎(chǔ)上,教師可以通過(guò)翻譯工作坊的形式推動(dòng)課中線下思政的滲透?;陧?xiàng)目驅(qū)動(dòng)的翻譯工作坊運(yùn)作步驟主要包括確定項(xiàng)目、分組活動(dòng)、計(jì)劃制訂、實(shí)施計(jì)劃、撰寫報(bào)告、匯報(bào)演示和項(xiàng)目評(píng)價(jià)[13]。具體而言,輪值組長(zhǎng)制定翻譯項(xiàng)目計(jì)劃,小組成員對(duì)翻譯材料進(jìn)行討論和預(yù)研,撰寫翻譯心得,各組依次進(jìn)行陳述匯報(bào),分享小組譯文,開(kāi)展同伴互評(píng),并接受他組的提問(wèn)。其優(yōu)勢(shì)主要體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面。一是這種以學(xué)生為中心的教學(xué)模式不僅改變了以往以教師提問(wèn)題、學(xué)生回答問(wèn)題的被動(dòng)學(xué)習(xí)方式,還會(huì)使學(xué)生的學(xué)習(xí)更加貼近于情境教學(xué),學(xué)生全程參與翻譯項(xiàng)目的實(shí)施,通過(guò)提出問(wèn)題和研討自己去解決問(wèn)題,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生的思辨意識(shí),增強(qiáng)學(xué)生的批判性思維能力;二是成員需要分工合作完成翻譯項(xiàng)目,有利于積極營(yíng)造良好的學(xué)習(xí)共同體之氛圍,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)精神、集體意識(shí)和合作意識(shí),增強(qiáng)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)合作能力、自主學(xué)習(xí)能力和溝通交流能力。這兩方面都有益于助推英語(yǔ)專業(yè)課程思政“落地生根”。
3.課后線上思政拓展
課后線上教學(xué)環(huán)節(jié)是推進(jìn)基于混合式教學(xué)的英語(yǔ)專業(yè)課程思政建設(shè)的關(guān)鍵。學(xué)生在完成課前、課中的學(xué)習(xí)任務(wù)之后,教師可以綜合考慮英語(yǔ)專業(yè)學(xué)科特點(diǎn)和學(xué)生知識(shí)掌握的程度,進(jìn)一步遴選練學(xué)項(xiàng)目,以鞏固學(xué)生掌握的知識(shí)。具體而言,學(xué)生在線展示蘊(yùn)含思政元素的練習(xí),并開(kāi)展學(xué)習(xí)互評(píng)活動(dòng);教師對(duì)學(xué)生完成的練習(xí)情況“提供在線反饋,追蹤學(xué)習(xí)效果,進(jìn)行多元評(píng)價(jià),從而實(shí)現(xiàn)知識(shí)的固化”。
以英漢/漢英筆譯課程為例,英語(yǔ)專業(yè)翻譯課程教學(xué)不止于課堂內(nèi)的講授與實(shí)踐,還應(yīng)在教師的引導(dǎo)下進(jìn)行課后線上自主的實(shí)踐練習(xí),“將思政元素融入翻譯練習(xí)中,讓學(xué)生積極探索、主動(dòng)鉆研、反復(fù)實(shí)踐、不斷體悟,從而建構(gòu)新知”[14]。課后線上思政拓展環(huán)節(jié)遴選的翻譯練習(xí)要具有啟發(fā)性、情境性、典型性、時(shí)代性、反思性、教育性等特點(diǎn)。例如教師可以從現(xiàn)實(shí)生活、時(shí)事新聞等翻譯素材中挖掘契合社會(huì)主義核心價(jià)值的思政元素,并精選出能夠鞏固章節(jié)翻譯知識(shí)點(diǎn)的材料。“翻譯知識(shí)關(guān)聯(lián)情感價(jià)值,作用于翻譯練習(xí),極易沁潤(rùn)心靈,進(jìn)而樹(shù)立家國(guó)意識(shí),形成正確的人生觀和世界觀?!盵14]學(xué)生完成翻譯練習(xí)之后,在線上互動(dòng)板塊進(jìn)行展示,開(kāi)展自評(píng)和互評(píng),教師對(duì)學(xué)生的譯作進(jìn)行點(diǎn)評(píng),指出優(yōu)缺點(diǎn),并將翻譯完成情況作為形成性評(píng)價(jià)的一部分。
英語(yǔ)專業(yè)課程思政建設(shè)任重道遠(yuǎn)。后疫情時(shí)代如何將思政元素以“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”的方式融入線上線下混合式教學(xué)之中是目前英語(yǔ)專業(yè)課程教育教學(xué)改革的主要問(wèn)題之一。英語(yǔ)專業(yè)教師在課程思政建設(shè)中要不斷思考、探索和總結(jié),在優(yōu)化課程教學(xué)與思政課程的融合點(diǎn)的基礎(chǔ)上,積極創(chuàng)新混合式教學(xué)模式,使英語(yǔ)專業(yè)課程與思政課程同向同行,共同發(fā)揮育人功能。本文以英漢/漢英筆譯課程為例,嘗試課程思政的翻轉(zhuǎn)要素,以期為英語(yǔ)專業(yè)教育改革的開(kāi)展提供新的方法和視角。