国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

新聞一籮筐

2021-05-24 00:46Tigger
瘋狂英語(yǔ)·初中版 2021年1期
關(guān)鍵詞:中尼珠穆朗瑪峰銅像

Tigger

1 Losttreasure returnshome

流失文物馬首銅像回家

A bronze horse head sculpture 【雕塑】,a treasure of China's Old Summer Palace that went missing after an Anglo-French allied forces'looting【搶動(dòng),洗劫】 160 years ago, returned to its original palace home on December 1st. It is the first time that a lost important cultural relic from the Old Summer Palace, or “Yuanmingyuan", has been returned to and housed at its original location after being repatriated 【遺返,歸國(guó)】from overseas. Twelve animal head sculptures once formed a zodiac 【生肖】water clock in Bejing's Yuanmingyuan,builtby Emperor Qianlong of the Qing Dynasty (1644-1911). The originals were looted from the royal garden by Anglo-French allied forces in 1860 during the Second Opium War (1856-1860). The horse head, designed by Italian artistGiuseppe Castiglione and crafted by royal craftsmen, is an artistic blend of East and West. Macao billionaire Stanley Ho bought the bronze horse head and decided to donate it to the National Cultural Heritage Administration and return it to its original home.

2020年12月1日,圓明園馬首銅像正式回歸。160年前,英法聯(lián)軍搶掠焚毀圓明園后,該文物流失海外。馬首銅像是圓明園流失海外重要文物中第一件回歸并入藏原址的文物。十二生肖獸首銅像原本是圓明園海晏堂前水力鐘的主要構(gòu)件,鑄造于清朝乾隆年間。1860年,第二次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)期間,圓明園被英法聯(lián)軍搶掠焚毀,12尊獸首流失海外。馬首銅像由意大利藝術(shù)家郎世寧設(shè)計(jì),由宮廷匠師精工制作,融合東西方藝術(shù)風(fēng)格。澳門富豪何鴻燊購(gòu)得馬首銅像并決定將其捐贈(zèng)給國(guó)家文物局,讓它回歸故里。

Fillin the blanks:

A bronze horse head sculpture returned to the Old_________

2 Newheightof Mt.Qomolangma

中尼元首共同宣布珠峰“身高”

The new height of Mount Qomolangma, the world's highest peak, is 8,848.86 meters, according to ajoint announcement by China and Nepal on December 8th. President Xi Jinping, exchanging letters with his Nepali counterpart Bidya Devi Bhandari called Mount Qomolangma“an important symbol of the China-Nepal traditional friendship". For more than a year, the two countries' survey teams have overcome all kinds of difficulties, solidly carried out their work, and finally reached a conclusion on the snow height based on the International Height Reference System, he said. Thejoint announcement of the new peak heightis of great significance in carrying forward the undertakings of the predecessors【前任,前輩】to the future and showcasing the high level of the continuous development of China-Nepal relations, Xi noted.? Chinese survey team reached the summit of Mount Qomolangma on May 27 and remeasured 【重新測(cè)量】the peak height. The team members remained at the summit for two and a half hours, a new record for Chinese climbers. Nepali surveyors reached the top of the mountain in May 2019.

2020年12月8日,國(guó)家主席習(xí)近平同尼泊爾總統(tǒng)班達(dá)里互致信函,共同宣布珠穆朗瑪峰最新雪面高程為8848.86米。習(xí)近平指出,珠穆朗瑪峰是中尼兩國(guó)世代友好的重要象征。一年多來(lái),兩國(guó)團(tuán)隊(duì)克服種種困難,扎實(shí)開(kāi)展工作,最終確定了基于全球高程基準(zhǔn)的珠穆朗瑪峰雪面高程。習(xí)近平指出,今天我和你共同宣布珠峰最新高程具有承前啟后的時(shí)代意義,也充分體現(xiàn)了中尼關(guān)系持續(xù)發(fā)展的高水平。2020年5月27日,中國(guó)珠峰高程測(cè)量登山隊(duì)成功登頂珠穆朗瑪峰,開(kāi)展珠峰準(zhǔn)確高度測(cè)量工作。測(cè)量工作歷經(jīng)兩個(gè)半小時(shí),創(chuàng)下中國(guó)登山隊(duì)的新紀(jì)錄。尼泊爾測(cè)量登山隊(duì)于2019年5月登頂珠穆朗瑪峰。

Fillin the blanks:

According to a joint announcement, the new height of Mount Qomolangma is_________meters.

3 “Quarantine'" word of the year

“隔離”成劍橋詞典年度詞

Cambridge Dictionary has revealed its word of the year is "quarantine【隔高】” According to the dictionary, “quarantine” was searched for the most in between March 18 and 24, when restrictions began to be imposed due to the pandemic.Alongside “quarantine”, other coronavirus-related words, including “pandemic" and “l(fā)ockdown", ranked highly on Cambridge Dictionary's most popular list for 2020. There were also several new words added to the dictionary, including “HyFlex", which is short for hybrid flexible, a term used to describe a style of teaching that sees some students participating in a class virtually while others are also there physically. ‘Elbow bump" was also added as a way of referring to a friendly greeting that allows people to maintain social distancing.

《劍橋詞典》日前發(fā)布消息稱,其評(píng)選出的2020年度詞匯是“隔離”。根據(jù)《劍橋詞典》的統(tǒng)計(jì),“隔離”一詞在3月18日至24日之間搜索量最大。由于新冠疫情,各國(guó)在當(dāng)時(shí)開(kāi)始實(shí)施限制措施。除了“隔離”,“大流行”和“封鎖”等其他新冠病毒相關(guān)詞匯也在《劍橋詞典》2020年度詞匯榜單中名列前茅。此外,《劍橋詞典》還添加了幾個(gè)新詞,包括HyFlex,它是hybrid flexible的縮寫,用來(lái)描述一些學(xué)生遠(yuǎn)程上課,而另一些學(xué)生則在校上課的教學(xué)方式?!白仓狻币脖惶砑拥健秳蛟~典》中,這是一種可以讓人們保持社交距離的友好問(wèn)候方式。

Fillin the blanks:

The word“_________”has been named word of the year by CambridgeDictionary.

4 Baker createsa stunning cake

巨型蛋糕致敬醫(yī)護(hù)人員

A woman has baked a 6ft cake of a “nurse hugging Father Christmas to thank NHS staff for their life saving work on the frontline. Rosie Dummer spent two weeks painstakingly 【刻苦地,精心地】preparing the giant cake which served up 1,200 portions and weighed more than 190 kg.The mother-of-four, from Manchester, said she completed the cake in “record time” after spending up to 16 hours a day over the two weeks crafting the edible【可食用的】treat. The 360,000calorie dessert was presented to staffat the Royal Bolton Hospital on December 4th and fed 1,200 hungry workers after their shifts ended.

為感謝英國(guó)國(guó)民醫(yī)療服務(wù)體系的醫(yī)護(hù)人員在抗疫前線治病救人,一名女子制作了一個(gè)6英尺(約合1.8米)高的“護(hù)士擁抱圣誕老人”蛋糕。羅西。達(dá)默用了兩周的時(shí)間精心準(zhǔn)備了這個(gè)巨型蛋糕,該蛋糕重量超過(guò)190千克,最后切成了1200份供人食用。達(dá)默來(lái)自曼徹斯特,是四個(gè)孩子的母親。她說(shuō),自己在兩周時(shí)間里每天花16個(gè)小時(shí),用“創(chuàng)紀(jì)錄的速度”完成了這個(gè)蛋糕的制作。12月4日,這個(gè)熱量達(dá)36萬(wàn)卡路里的甜品被送到皇家博爾頓醫(yī)院,1200名剛下班、饑腸轆轆的醫(yī)護(hù)人員吃到了蛋糕。

Fillin the blanks:

A woman has baked a huge caketo thank_________for their_________work。

猜你喜歡
中尼珠穆朗瑪峰銅像
珠穆朗瑪峰的守護(hù)者
尼泊爾對(duì)“一帶一路”框架下中尼鐵路的認(rèn)知及我國(guó)的對(duì)策研究
圓明園馬首銅像回家
中尼跨境鐵路助力兩國(guó)經(jīng)濟(jì)互利共贏
珠穆朗瑪峰始終都在那里
珠穆朗瑪峰翻越進(jìn)行時(shí)
雄偉的珠穆朗瑪峰
無(wú)畏少女
中尼昔日最大口岸開(kāi)通提速西藏邊貿(mào)發(fā)展
尤溪县| 青神县| 简阳市| 壤塘县| 太康县| 阿拉善盟| 明星| 海安县| 丽江市| 营口市| 南召县| 衡阳县| 易门县| 灵川县| 东丽区| 昌黎县| 右玉县| 乌拉特前旗| 武鸣县| 永顺县| 广安市| 筠连县| 新余市| 棋牌| 吐鲁番市| 独山县| 休宁县| 吴忠市| 淮安市| 高陵县| 安达市| 孟村| 灵石县| 南昌县| 大姚县| 阿拉善左旗| 兴文县| 永川市| 京山县| 克东县| 介休市|