潘雪松
時節(jié)已入春,猶有飛雪到。天氣預(yù)報冷空氣來襲,伴有雨雪,晨起推門又見一片銀裝素裹。
去年冬天的寒潮天氣,讓人們真正領(lǐng)略了北國風(fēng)光的千里冰封、萬里雪飄,膠東地區(qū)零下十幾度的極寒氣溫,幾十年罕見,也讓人們心里覺得這才叫做冬天??珊边^后一個多月,再也沒有一場像樣的雪,總讓人感覺有些意猶未盡,加上春節(jié)過后溫度持續(xù)升高,暖風(fēng)習(xí)習(xí),迎春花悄然綻放,河岸邊的綠柳也顯現(xiàn)出萌萌綠意,一場春的序幕正在徐徐拉開。不少人開始脫下厚厚的冬裝,一些年輕愛美的姑娘早早換上了裙裝,向人們展示著青春與美的氣息。
人們感受著春的盛宴,一場飛雪卻悄然而至,潤物無聲,真真兒的給大家?guī)聿簧袤@喜。瞧!不遠處一排整齊高大的塔松,濃密墨綠的枝葉間鑲嵌了三五分白;周邊一個個修剪成球形的冬青,外面披上了一層白色傘蓋,與鑲嵌的一簇簇紅色果實交相掩映,美不勝收;路旁的柳樹枝頭上隱隱透出幾分鵝黃,枝條的芽節(jié)萌動著,仿佛一瞬間就會冒出幾分淺綠;一排排法桐上,眾多球形果實頂著白雪,猶如一片片棉桃;不遠處一棵高大的梧桐枝頭間,十幾只喜鵲喳喳地歡叫著,悅耳之聲此起彼伏。
空曠的田野里靜無一人,我飛快地脫下身上的棉外套,一邊跑一邊盡情揮舞著手臂。腳下草地上的雪已經(jīng)開始融化,鞋子濺滿了雪水,我卻渾然不顧,只管大口呼吸著野外新鮮的空氣,是何等的暢快!不覺間,眼前出現(xiàn)了一大片麥田,厚厚的麥苗已開始返青,卻都頭頂上了一層白雪,白綠相間,煞是好看。麥苗頂端的白雪一點點融化,湊近看,一縷縷雪水順著麥苗的葉片流淌下來,滋潤著麥苗的根部,為麥子的生長提供著水分。瑞雪兆豐年,祈愿今年五谷豐登,更祈愿疫情盡快結(jié)束,生產(chǎn)生活恢復(fù)常態(tài)。
雪還在靜靜地降落,卻比清晨小了很多,融化的雪打濕了頭發(fā),卻絲毫感覺不到陰冷。路旁修剪的風(fēng)景槐,彎曲低垂的枝條上掛滿了水珠,晶瑩透亮,我不禁陶醉在這美景中。猛然間環(huán)顧四周,雪不知什么時候竟然停了,地上的麻雀蹦蹦跳跳地啄食著草叢中的食物,渾然不覺人的存在,直至走近了,才轟地一下飛走。草叢、樹枝上一指多厚的積雪已融化十之七八,硬化的地面上匯聚了一灣灣淺淺的雪水。這如曇花一現(xiàn)的降雪,雖然雪量不大,卻是風(fēng)景獨好,它滋潤了初春的萬物,讓大地充滿了勃勃生機。
As spring came, flying snow arrived with it. The weather forecast reported cold air would strike with rain and snow. Getting up and pushing the door open, I found everything coasted with white snow.
The cold-air outbreak last winter allowed people to truly see the northern scenery of ice and snow for thousands of miles. The frigid atmosphere of ten plus degrees below zero in Jiaodong was rare in the past few decades, which meant the true winter in peoples minds. However, over a month after the cold-air outbreak, there was no real snow, leaving people unsatisfied. In addition, the temperatures after the Spring Festival kept rising. In the warm breeze, primroses bloomed quietly and green willows by the riverside revealed green buds. A scene of spring was slowly unfolding. Many people began to take off their thick winter clothes and some young ladies in love of beauty put on dresses and skirts to show the atmosphere of youth and beauty to people.