皮亞
內(nèi)容摘要:羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost,1874—1963)以“樹木”為意向所創(chuàng)作的詩歌風(fēng)格多變,靈動活潑,看似簡單,實(shí)則復(fù)雜。概念整合網(wǎng)絡(luò)因其強(qiáng)大的解釋力以及獨(dú)特的認(rèn)知方式在語言學(xué)領(lǐng)域有著強(qiáng)有力的生命力,本文運(yùn)用概念整合網(wǎng)絡(luò)分析羅伯特·弗羅斯特詩歌,將其詩歌的復(fù)雜性簡單化,運(yùn)用心智空間,佐以圖表將弗羅斯特詩歌的動態(tài)認(rèn)知過程完整地呈現(xiàn)出來。
關(guān)鍵詞:概念整合網(wǎng)絡(luò) 羅伯特·弗羅斯特 樹
羅伯特·弗羅斯特以“樹木”為意向所創(chuàng)作的詩歌風(fēng)格多變,靈動活潑,看似簡單,實(shí)則復(fù)雜。概念整合網(wǎng)絡(luò)因其強(qiáng)大的解釋力以及獨(dú)特的認(rèn)知方式在語言學(xué)領(lǐng)域有著強(qiáng)有力的生命力,本文運(yùn)用概念整合網(wǎng)絡(luò)分析羅伯特·弗羅斯特詩歌,將其詩歌的復(fù)雜性簡單化,運(yùn)用心智空間,佐以圖表將弗羅斯特詩歌的動態(tài)認(rèn)知過程完整地呈現(xiàn)出來。
一.概念整合理論簡述
1985年Gilles Fauconnier首次提出了心智空間(Mental Space)這一概念(Fauconnier:1985),認(rèn)為心智空間是為了達(dá)到局部理解與行動目的所構(gòu)建的概念包(conceptual package)(Fauconnier1998:252)。心智空間的提出被認(rèn)為是認(rèn)知語言學(xué)領(lǐng)域新的里程碑,是認(rèn)知語言學(xué)和方法論的一場大革命(王正元:2006)。1997年,Gilles Fauconnier和Mark Turner在心智空間的基礎(chǔ)之上提出了概念整合理論(Conceptual Integration Theory)。概念整合網(wǎng)絡(luò)是概念整合理論的核心部分,通常包含四個心智空間(如圖1.1所示):輸入空間I(Input Space I),輸入空間II(Input Space II),類屬空間(Generic Space)和合成空間(Blending Space)。在語言認(rèn)知過程當(dāng)中,兩個輸入空間共同的部分被投射到類屬空間,同時認(rèn)知主體通過選擇性投射(selective projection)將兩個輸入空間元素和框架投射到合成空間以供認(rèn)知主體完成在線意義建構(gòu)。在此過程中,四個心智空間完成跨空間映射(cross-mapping)。整個認(rèn)知過程通過組合(Composition),完善(Completion),精細(xì)化(Elaboration)完成認(rèn)知結(jié)果,形成合成空間(Blended Space),當(dāng)認(rèn)知主體需要時也會相應(yīng)地出現(xiàn)新創(chuàng)結(jié)構(gòu)(Emergent Space),從而進(jìn)一步地完善認(rèn)知過程。
二.羅伯特·弗羅斯特的詩歌特征簡述
羅伯特·弗羅斯特的詩歌研究一直是當(dāng)代國內(nèi)外文學(xué)研究的熱點(diǎn)。美國著名的評論家Joseph Brodsky曾這樣評價羅伯特·弗羅斯特的詩歌:看似簡單,實(shí)則復(fù)雜(seemingly simple, complicated indeed)。同時期的評論家Christopher Beach更是直接指出弗羅斯特詩歌措辭特征:簡單詞,口語化(Beach:2003)。由此可見,羅伯特·弗羅斯特所創(chuàng)作的詩歌采用簡單易懂的詞匯揭示復(fù)雜深遠(yuǎn)的思想主題,具有“言簡意深”的典型特征。
三.羅伯特·弗羅斯特詩歌的概念整合分析—以“樹”為例
在羅伯特·弗羅斯特所創(chuàng)作的詩歌中,“樹”是反復(fù)出現(xiàn)的意象,但其文化蘊(yùn)涵在不同的詩歌中卻有很大差異?!皹洹痹诹_伯特·弗羅斯特所創(chuàng)作的詩歌中可以是《進(jìn)入自我》中“大自然的威力”,也可以是 《雪夜林間駐足》中“可怕的死亡”,更可以是《未選擇的路》中作者意有所指的“未知命運(yùn)”。本文選擇羅伯特·弗羅斯特詩歌中最容易被人們忽略的兩首《春天里的祈禱》(節(jié)選),《進(jìn)入自我》作為研究對象,運(yùn)用概念整合網(wǎng)絡(luò),利用心智空間理論將詩人內(nèi)心深刻復(fù)雜,矛盾繁復(fù)的思想情感以及認(rèn)知過程直觀形象地呈現(xiàn)出來。
A Prayer in Spring
Oh, give us pleasure in the orchard white,
Like nothing else by day, like ghosts by night;
And make us happy in the happy bees,
The swarm dilating round the perfect trees
這首詩開篇看似晴朗明快,風(fēng)格似乎簡單自由。通過對大自然美麗風(fēng)景的生動刻畫,給讀者一種置身于大自然,心靈與田園風(fēng)光融為一體的錯覺:果園里陣陣果香沁人心脾,小蜜蜂們興高采烈飛舞采蜜??墒峭高^美好的自然風(fēng)光,詩人真正想表達(dá)的卻是他豐富深遠(yuǎn)的內(nèi)心世界。詩人借物喻人,認(rèn)為不辭辛苦辛勤勞作的小蜜蜂就是他個人的真實(shí)寫照,他像小蜜蜂一樣兢兢業(yè)業(yè),勤勤懇懇地生活,承擔(dān)著個人角色的各種責(zé)任,最終找到屬于自己的精神樂園。詩歌中的“perfect trees” 喻指著詩人最終的“心靈港灣(the eventual harbor of the poet)”。在這首詩中, “勤勞的小蜜蜂(happy bees)”代表著無數(shù)像詩人一樣的努力生活“勤勞努力的人們(industrious and hard-working people)”。在認(rèn)知過程中,以“happy bees”和“poet himself”為核心構(gòu)成了整合網(wǎng)絡(luò)中的兩個輸入空間,兩個輸入空間的共同結(jié)構(gòu)和因素形成了類屬空間,輸入空間也再次通過類屬空間加以聯(lián)結(jié)。在合成過程中,兩個輸入空間的共同框架和結(jié)構(gòu):即agent(行為主體),action(主體行為),place(行為地點(diǎn)),直接投射到合成空間,而輸入空間則通過選擇性映射(selective mapping)投射到合成空間,構(gòu)成合成空間中認(rèn)知過程的重要元素。整個認(rèn)知過程通過以下三個步驟:整合要素組合(composition),整合過程的完善(completion)以及整合結(jié)果的精細(xì)化(elaboration),通過動態(tài)認(rèn)知過程和在線意義建構(gòu),最終形成新創(chuàng)結(jié)構(gòu)(emergent structure)。這首詩的整合過程如下表所示:
詩人在詩集中大量提到“樹”的意象,很多情況下是想通過微妙婉約的方式探索內(nèi)心世界,其中《進(jìn)入自我》(INTO MY OWN)也是詩人內(nèi)心世界的典型縮影。
One of my wishes is that those dark trees,
So lod and firm they scarcely show the breeze,
Were not, as 'twere, the merest mask of gloom,
But stretched away unto the edge of doom.
I should not be withheld but that some day
Into their vastness I should steal away,
Fearless of ever finding open land,
Or highway where the slow wheel pours the sand.
I do not see why I should e'er turn back,
Or those should not set forth upon my track
To overtake me, who should miss me here
And long to know if still I held them dear.
They would not find me changed from him they knew---
Only more sure of all I thought was true.
這首詩是詩集《少年的意志》(A Boys Will)的開篇之作,由此可見這首詩的在世人心中的地位。Maxson更是直指《進(jìn)入自我》是“叛逆詩人創(chuàng)作的叛逆詩歌”(H.A.Maxson,2005:23)。而事實(shí)上,詩人在創(chuàng)作這首詩歌時,被龐德定義為“意象派詩人”,詩人不愿加入各種學(xué)派,卷入文學(xué)界的名利場,便以此詩表明心跡。在詩中,我們可以看到詩人一心向往著大自然的廣袤清新,詩意田園,“進(jìn)入自我”指的是“進(jìn)入大自然”。
“Fearless of ever finding open land,
Or highway where the slow wheel pours the sand.”
詩歌中“開闊地帶”(open land)和“大路”(highway)是一個類比,代表兩種截然不同的生活狀態(tài)。前者代表“無人,無物,無生命”的強(qiáng)烈孤獨(dú)感,后者則代表生活的熙熙攘攘:人來人往,時刻不閑。面對這兩種生活狀態(tài)(也喻指當(dāng)時文學(xué)界多種不同流派),詩人卻選擇了廣袤大地(into the vastness),他唯一的渴望只有“那一片樹林”(those dark trees),而詩歌中的“vastness”和“dark trees”都象征著“大自然”,這也同時象征著詩人不隨大流的決心。而大自然的強(qiáng)大威力使之密不透風(fēng)(scarcely to show the breeze),給詩人建立了一片安居之所。也正是這股強(qiáng)大的自然力量,給詩人以強(qiáng)烈的安全感,讓詩人面對孤獨(dú)毫無畏懼,也從未隨波逐流。最后詩人重申自己行為的正確性和堅(jiān)定性。這也表明詩人已經(jīng)下定決心:無論外界如何選擇,自己將深入大自然,與大自然融為一體。詩歌中, 兩個行為主體分別為“黑樹林”(dark trees)和“大自然”(nature),并以此為兩個輸入空間開始認(rèn)知整合過程。
兩個輸入空間中的核心要素,比如“大自然”(nature)和大自然的強(qiáng)大力量(natures mighty power), “風(fēng)”(wind)和“自然元素”(biological elements)都投射到輸入空間I,而像“黑樹林”(dark trees)和“強(qiáng)烈的孤獨(dú)感”(firm and lod attitude)以及“風(fēng)”(breeze)被相應(yīng)地投射到輸入空間II。類屬空間是由一個抽象的結(jié)構(gòu)框架構(gòu)成,主要包含兩個要素:行為主體(agent)和典型特征(characteristics),同時也完成了認(rèn)知過程的第一階段:整合要素的組合(composition)。隨著整合要素的出現(xiàn),輸入空間的相關(guān)元素通過選擇性映射(selective mapping)投射到合成空間,并且開始進(jìn)行整合網(wǎng)絡(luò)認(rèn)知過程的第二階段:整合過程的完善。認(rèn)知過程完善過程結(jié)束之后進(jìn)入整合結(jié)果精細(xì)化(elaboration)階段。在此過程中,“黑樹林”(black trees)和“大自然”(nature)作為行為主體被投射到合成空間,“強(qiáng)烈的孤獨(dú)感”(firm and lod attitude)和“大自然的強(qiáng)大威力”(the mighty power of nature),“圍繞黑樹林的風(fēng)”(breeze around the dark trees)和“現(xiàn)實(shí)困境”(difficulties in reality)等都相對應(yīng)地投射到合成空間以完成整合網(wǎng)絡(luò)認(rèn)知過程的最后一個階段。在最后一個階段的認(rèn)知過程中,結(jié)合文化背景和文化認(rèn)知模式,新創(chuàng)結(jié)構(gòu)也隨之出現(xiàn)。整首詩的認(rèn)知過程,整合過程如下圖所示:
四.結(jié)語
羅伯特·弗羅斯特的詩歌形式簡單,蘊(yùn)涵復(fù)雜,其中,以“樹”為意象的詩歌尤是如此。概念整合網(wǎng)絡(luò)由于在線意義建構(gòu),動態(tài)認(rèn)知過程而具有強(qiáng)大的解釋力。運(yùn)用概念整合網(wǎng)絡(luò)分析此類詩歌可以說是恰到好處。在研究過程中,我們也不難發(fā)現(xiàn),詩歌越復(fù)雜,主體的認(rèn)知過程也越復(fù)雜,但是不管多么復(fù)雜的認(rèn)知過程,一定會經(jīng)歷三個認(rèn)知階段:整合要素的組合,整合過程的完善以及整合結(jié)果的精細(xì)化。
參考文獻(xiàn)
[1]Beach, C. The Cambridge Introduction to Twentieth-Century American Poetry[M].
Cambridge:Cambridge University Press
[2]Fauconnier, G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural
Language[M]. Cambridge: the Massachusetts Institute of Technology Press, 1985.
[3]Fauconnier, G and M. Turner. Conceptual Integration Networks[A].New York:Mouton de Gruyter,1998.
[4]Maxson, H. A. On the Sonnets of Robert Frost[M].North Carolina:McFarland&Company,Inc.,Publishers,2005:23
[5](美)羅伯特·弗羅斯特·弗羅斯特詩歌精譯[M].王宏印,譯.天津:南開大學(xué)出版社,2014.
[6]李海明.羅伯特·弗羅斯特詩歌研究[D].武漢:華中師范大學(xué).2010.
[7]王正元.概念整合理論的發(fā)展與理論前沿[J].四川外國語學(xué)院學(xué)報,2006(06):2-3.
(作者單位:武漢商學(xué)院)