国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺論普通話異讀詞審音的理論基礎(chǔ)

2021-02-04 07:24:14宋欣橋
辭書研究 2021年1期

摘?要?文章通過追溯普通話異讀詞審音的歷史事實(shí),探究有關(guān)普通話審音的理論基礎(chǔ)。文章闡述了以下基本觀點(diǎn): 普通話異讀詞審音是現(xiàn)代漢語語音規(guī)范進(jìn)程中的歷史任務(wù),審定普通話異讀詞的讀音在現(xiàn)代漢語語音規(guī)范上功不可沒;北京話中的異讀詞是普通話異讀詞審音的主要對(duì)象,由“異讀”審定為“統(tǒng)讀”是普通話異讀詞審音工作的主要方向;要維護(hù)《普通話異讀詞審音表》的權(quán)威性,《現(xiàn)代漢語詞典》則是落實(shí)普通話異讀詞審音成果的領(lǐng)航者;普通話異讀詞審音工作存續(xù)相承,推行《普通話異讀詞審音表》任重道遠(yuǎn)。

關(guān)鍵詞?普通話異讀詞審音?現(xiàn)代漢語語音規(guī)范?《普通話異讀詞審音表》

普通話異讀詞審音在漢語規(guī)范化和推廣普通話工作中占有重要的地位??v觀現(xiàn)代漢民族共同語語音規(guī)范的歷程,我們需要認(rèn)清普通話異讀詞審音工作的歷史意義。遺憾的是,當(dāng)談及普通話異讀詞審音時(shí),我們會(huì)引經(jīng)據(jù)典談古論今,卻常常忽略深究其初始審音的由來,從而影響我們對(duì)普通話審音工作的正確認(rèn)識(shí)?;仡櫖F(xiàn)代漢語語音規(guī)范的歷程,研讀國語運(yùn)動(dòng)的有關(guān)文獻(xiàn),重溫前輩學(xué)者有關(guān)普通話異讀詞審音的論述,筆者試圖在普通話異讀詞審音的理論基礎(chǔ)方面提出一些粗淺的認(rèn)識(shí)。

一、 普通話異讀詞審音是現(xiàn)代漢語語音規(guī)范進(jìn)程中的歷史任務(wù)

筆者(宋欣橋2014)在拙文《略論現(xiàn)代漢語語音規(guī)范的確立與發(fā)展》闡述過: 從1913年至今,中國人用了整整一百年的時(shí)間逐步形成并確立了現(xiàn)代漢民族共同語語音規(guī)范的國家標(biāo)準(zhǔn)。作為現(xiàn)代漢民族共同語語音標(biāo)準(zhǔn)形成與確立歷史進(jìn)程中第一個(gè)重要的里程碑,是以1913年的“讀音統(tǒng)一會(huì)”及之后的國語運(yùn)動(dòng)為代表,它的歷史貢獻(xiàn)是明確提出核定音素,初步確定現(xiàn)代漢語標(biāo)準(zhǔn)語的語音系統(tǒng),設(shè)計(jì)了注音字母一套符號(hào)來表示這個(gè)語音系統(tǒng),并初步審定了6500個(gè)漢字的讀音。

1919年9月《國音字典》初印本出版,所注字音是經(jīng)過“每省為一表決權(quán)”形成“不南不北”的“聯(lián)合音系”,因而引發(fā)“京音派”與“國音派”所謂“京國問題的大紛爭”,所爭論的就是讀音的標(biāo)準(zhǔn)。而在1919年4月國語統(tǒng)一籌備會(huì)已經(jīng)正式成立,并著手組織審音委員會(huì),1920年推定錢玄同、汪怡、黎錦暉為國音字典校訂專員。當(dāng)時(shí)由教育部公布的《校改國音字典》于1921年6月第二次出版。這個(gè)版本還是“無標(biāo)準(zhǔn)”的標(biāo)準(zhǔn)“國音”,“對(duì)于北京本地人的標(biāo)準(zhǔn)京音,可就愈離愈遠(yuǎn)了”(黎錦熙1949)。之后稱其為“老國音”。因此這個(gè)《國音字典》刊行之后,十年之間“全國就沒有一個(gè)能完全照著國音字典說話的人”(黎錦熙1949)。

1924年國語統(tǒng)一會(huì)專門討論《國音字典》增修問題,“決定以漂亮的北京語音為標(biāo)準(zhǔn)”。1925年12月增修《國音字典》委員會(huì)正式開會(huì),推定起草委員會(huì)六人: 王璞、趙元任、錢玄同、黎錦熙、汪怡、白滌洲。這是第三次成稿的“增修國音字典”。1928年國語統(tǒng)一籌備委員會(huì)改組后,成立中國大辭典編纂處,重修《國音字典》。另一方面,“選定普通常用諸字”,先改編為《國音常用字匯》,以應(yīng)急需。而兩者重修改編遵循的第一原則是“指定北平地方為國音之標(biāo)準(zhǔn)”。因此,《國音常用字匯》所標(biāo)注的語音系統(tǒng)是以“現(xiàn)代的北平音為國音標(biāo)準(zhǔn)”的語音系統(tǒng),之后稱其為“新國音”。1932年5月7日教育部正式公布《國音常用字匯》(第三零五一號(hào))布告,“復(fù)經(jīng)本部審查,認(rèn)為適當(dāng),合亟公布,以資應(yīng)用”,這是國音標(biāo)準(zhǔn)的“官書”。公布《國音常用字匯》,當(dāng)然標(biāo)志著原《校改國音字典》作廢,“奠定了全國一致的標(biāo)準(zhǔn)國音之局”(黎錦熙1949)。我們研究這個(gè)時(shí)段的史料,對(duì)確立普通話語音系統(tǒng)具有重要的歷史意義。

由此,我們可以明確,早在1928年官方已經(jīng)確定以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音,即“指定北平地方為國音之標(biāo)準(zhǔn)”,1932年公布的由教育部國語統(tǒng)一籌備委員會(huì)編的《國音常用字匯》,已經(jīng)認(rèn)識(shí)到,“所謂標(biāo)準(zhǔn),乃取其現(xiàn)代之音,而非字字必遵其土音”,的確難能可貴。不過,《國音常用字匯》存在“一字異讀”的居然有1244音之多。此后,由中國大辭典編纂處編,商務(wù)印書館1949年8月出版的《增訂注解?國音常用字匯》,又增補(bǔ)讀音(文)、語音(白)、又讀等529音。例如: “波”有pō音,如“波浪”“波蘭”的“波”?!鞍住庇形淖x音bó?!昂汀弊鲞B詞,有hàn音?!鞍ⅰ庇腥ヂ暤抹ひ?,如“阿姨”“阿哥”“阿司匹林”“阿拉伯?dāng)?shù)字”的“阿”,等等。以上所述“一字異讀”的現(xiàn)象,可以參考1949年8月商務(wù)印書館出版的《國音字典》,也可參考中國大辭典編纂處編的《國語辭典》,該辭典在對(duì)1947版刪節(jié)后定名為《漢語詞典》,1957年由商務(wù)印書館重印。

當(dāng)確立以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音之后,盡管采用北京語音系統(tǒng)的決定已經(jīng)明確,但尚需解決北京話內(nèi)部“異讀詞”問題?!秶舫S米謪R》及《增訂注解?國音常用字匯》收錄了大量的“一字異讀”現(xiàn)象,雖與我們現(xiàn)在所說的“普通話異讀詞”并非完全一回事,卻給我們推行現(xiàn)代漢語語音規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)提出了繁重的歷史任務(wù)。

二、 審定普通話異讀詞的讀音在現(xiàn)代漢語語音規(guī)范上功不可沒

以北京這個(gè)地點(diǎn)的語音系統(tǒng)作為現(xiàn)代漢民族共同語的標(biāo)準(zhǔn)音是歷史的抉擇。1955年10月,我國召開了全國文字改革會(huì)議和現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會(huì)議,1956年2月國務(wù)院發(fā)布了推廣普通話的指示,進(jìn)一步明確普通話“以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音”。1955年現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會(huì)議上羅常培、呂叔湘發(fā)表的《現(xiàn)代漢語規(guī)范問題》一文,影響深遠(yuǎn)。文章在談及語音方面的規(guī)范時(shí)指出:“現(xiàn)在政府已經(jīng)確定拿北京音做標(biāo)準(zhǔn),這是很正確的決定,既符合歷史的發(fā)展,也不違背規(guī)范化的原理。但是北京話本身也還是有好些字音上的分歧。例如‘供給‘醞釀‘危險(xiǎn)‘侵略(注: 原文有注音,從略),這些例子是很多的。有的,字典里注音只有一個(gè),可是很多人不是那么說;有的,字典里也是兼收并蓄,更是叫人無所適從?!薄捌胀ㄔ捲~匯的語音有不確定的必須把它確定下來?!薄肮餐恼Z言和規(guī)范的語言是不可分割的,沒有一定的規(guī)范就不可能做到真正的共同?!?955年現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會(huì)議《決議》強(qiáng)調(diào):“確定普通話的語音規(guī)范是目前首要的工作,必須迅速進(jìn)行研究,使普通話的使用和教學(xué)有更正確的依據(jù)?!睍?huì)議《決議》第一條具體建議就是:“建議中國科學(xué)院聘請(qǐng)專家若干人,組成普通話審音委員會(huì)?!闭鐓问逑嫦壬f的:“我們認(rèn)為普通話字音的審訂是漢語語音規(guī)范化的一個(gè)重要環(huán)節(jié)?!?/p>

普通話審音委員會(huì)自1955年10月開始籌建,自1956年4月起開始審訂普通話異讀詞。審音委員會(huì)于1957年10月發(fā)表《普通話異讀詞審音表(初稿)》,全名《普通話異讀詞審音表、本國地名審音表(初稿)》(簡稱《正編》);1959年7月發(fā)表《普通話異讀詞審音表初稿(續(xù))》(簡稱《續(xù)編》);1962年12月發(fā)表《普通話異讀詞審音表初稿(第三編)》(簡稱《第三編》);并于1963年10月將三次發(fā)表的《審音表初稿》輯錄為《普通話異讀詞三次審音總表初稿》出版(簡稱《審音總表初稿》)。審音委員會(huì)先后對(duì)1887條異讀詞(包括第三編再次審核修改的條目在內(nèi))進(jìn)行審訂。1963年以后《審音總表初稿》作為漢語語音規(guī)范化的標(biāo)準(zhǔn),在二十年間一直以“初稿”行世,亟需定稿。1982年6月,普通話審音委員會(huì)重新組建。1985年12月發(fā)布《普通話異讀詞審音表》(以下簡稱“1985《審音表》”)(1986年由文字改革出版社出版)。這些審音成果集中體現(xiàn)在《新華字典》、《現(xiàn)代漢語詞典》(以下簡稱《現(xiàn)漢》)等權(quán)威工具書當(dāng)中,應(yīng)用廣泛,深入人心,在漢語規(guī)范化、普通話推廣和普及上影響了幾代人。

我們可以從張拱貴先生1963年發(fā)表的《讀〈普通話異讀詞三次審音總表初稿〉》一文中全面了解1956年至1962年這個(gè)階段的審音情況。研讀語言學(xué)大師王力先生在1965年發(fā)表的《論審音原則》一文,可以使我們從語言理論的層面深入分析思考普通話審音工作。曹先擢先生曾發(fā)表多篇有關(guān)普通話異讀詞審音的文章,他在《談?wù)勂胀ㄔ挳愖x詞審音》(曹先擢2008)一文中做了全面地闡釋。由于他曾奉調(diào)參與1971年版《新華字典》的修訂,也曾擔(dān)任《現(xiàn)漢》第5版的審訂主任及《現(xiàn)漢》第6版顧問,對(duì)辭書注音和讀音規(guī)范有著豐富的經(jīng)驗(yàn),對(duì)貫徹《審音總表初稿》的規(guī)定和后來貫徹1985《審音表》有全面深入的思考。

徐世榮先生在1995年發(fā)表的《四十年來的普通話語音規(guī)范》一文中詳細(xì)回顧了普通話異讀詞審音工作。徐世榮先生1956年和1982年兩度擔(dān)任普通話審音委員會(huì)委員,在1982年擔(dān)任審音委員會(huì)副主任,負(fù)責(zé)聯(lián)系、征詢、集納、整理等具體事項(xiàng),承擔(dān)了大量的工作。課題組史定國等同人協(xié)助做具體搜集整理的工作,后史定國(1987)發(fā)表《談普通話異讀詞的修訂》一文。由于普通話審音工作公開發(fā)表的文獻(xiàn)大多是最終的審定結(jié)果,因此后人無法了解1956年與1982年兩度審音的具體過程,尤其是對(duì)每個(gè)字(語素)和每個(gè)詞語審定的取舍情況。徐世榮先生在1997年出版了《普通話異讀詞審音表釋例》一書,為我們闡述了幾乎全部“異讀詞”標(biāo)準(zhǔn)讀音的確立過程,成為為數(shù)不多的研究普通話審音可供參考的資料。由于徐先生早在1935年以后就擔(dān)任中國大辭典編纂處編纂員,參與《國語辭典》《增訂注解?國音常用字匯》《國音字典》等國語權(quán)威辭書的編纂工作,因此,《普通話異讀詞審音表釋例》也為我們研究現(xiàn)代漢語標(biāo)準(zhǔn)音形成歷史提供了資料。

三、 北京話中的異讀詞是普通話異讀詞審音的主要對(duì)象

漢語方言復(fù)雜,不同地區(qū)的人之間說話,特別是南方方言區(qū),語音的不同十分明顯,幾乎字字有“異讀”?!捌胀ㄔ挳愖x詞”當(dāng)然不是指這種漢語方言之間,包括北方話地區(qū)在內(nèi)的所謂“異讀”。道理很簡單,當(dāng)我們明確了普通話是以北京語音系統(tǒng)為標(biāo)準(zhǔn)音后,這些所謂“異讀”的語音標(biāo)準(zhǔn)就十分清晰了。不言而喻,普通話語音系統(tǒng)一定要包括“翹舌音聲母”“輕聲”和“兒化”;一定要分清“邊鼻音聲母”“前后鼻尾音韻母”;普通話語音系統(tǒng)里面沒有“濁塞音聲母”“齒間音聲母”“舌面中音聲母”,沒有“雙唇鼻音韻尾”,沒有“入聲調(diào)”;不分“尖團(tuán)音”。當(dāng)然,普通話異讀詞里也包含少數(shù)北京話以外漢語方言中出現(xiàn)的詞語,這是由于普通話吸收了方言詞語產(chǎn)生的,例如: 源自吳方言的“揩油”“癟三”(“癟三”收入初稿《續(xù)編》,1985《審音表》未收)等。

毋庸置疑,普通話異讀詞審音的主要對(duì)象是北京話當(dāng)中的異讀詞,審音委員會(huì)在1956年4月開始審訂普通話異讀詞之初,這個(gè)問題就很明確。初期工作就是由中國科學(xué)院語言研究所(現(xiàn)歸屬中國社會(huì)科學(xué)院)詞典編輯室根據(jù)“現(xiàn)代北京話”的實(shí)際讀音,搜集有關(guān)異讀詞語的。此后,審音委員會(huì)在《中國語文》1957年10月號(hào)上發(fā)表《普通話異讀詞審音表(初稿)》(即《正編》)的時(shí)候,明確“本表一共收集了現(xiàn)代北京話的異讀詞666條(包括一小部分詞組)”。

另外,在《正編》當(dāng)中,有些詞條注明“不取”的讀音,大多也是北京話里出現(xiàn)的讀音。徐世榮先生贊同這種注明“不取”的附注方式好,認(rèn)為應(yīng)該“讓人知道‘取得適當(dāng),‘舍得應(yīng)該”。例如:

發(fā)酵?“酵”不取xiào音。

飛躍?“躍”不取yào音。

大盡?“盡”不取陰平調(diào)。

堆?不取zuī音。

老巢?“巢”不取chāo音。

乖謬?“謬”不取niù音。

可惜?“惜”不取陽平調(diào)。

教室?“室”不取上聲調(diào)。

殲滅?“殲”不取qiān音。

陷?不取xuàn音。

雪白?不取xuèbái。

脂肪?“肪”不取陰平調(diào)。

俊?不取zùn音。

雖然?“雖”不取陽平調(diào)。

椰子?“椰”不取陽平調(diào)。

五更?“更”不取jīng音。

尾巴?不取yǐbɑ。(《審音總表初稿》加注: 不取yǐbɑ,但“馬尾兒”念mǎyǐr。)

避(雨)?“避”不取bèi音。

當(dāng)然,《正編》一些詞條直接注明的是“北京話”中“不取”的讀音。例如:

搭救?北京又讀dájiù,不取。

刻字?北京又說kēzì,不取。

黑豆?北京又說hěidòu,不取。

小盡?北京說xiǎojīn,不取。

癡心?“癡”北京念chí,不取。

粽子?北京也說zhòngzi,不取。

索性?北京又說suóxìng,不取。

又如,《續(xù)編》收入的:

布衫兒?北京說bùshǎnr,不取。

過磅?北京也說guòbèng,不取。

過道兒?北京也說guòdǎor,不取。

蝴蝶?北京也說hùtiěr,不取。

珊瑚?北京也說shānhǔ,不取。

杌凳兒?北京也說wǔdèngr,不取。

只當(dāng)?北京也說zídàng,不取。

有必要重復(fù)強(qiáng)調(diào),以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音是指以北京語音系統(tǒng)為標(biāo)準(zhǔn)音。我們應(yīng)該明確,北京話內(nèi)部的讀音并不完全一致,存在大量異讀,而且普通話審音也并非每個(gè)字音都是按照北京人的讀音確定的。再說得真切一些,《普通語異讀詞審音表》里面異讀詞的讀音規(guī)范大多是針對(duì)以北京為代表的北方人制定的。即使有一定文化修養(yǎng)的老北京人,對(duì)那些早在六十多年前已經(jīng)審定過的有異讀的常用詞語,還會(huì)有人按照自己的習(xí)慣去讀音。就像“質(zhì)量”的“質(zhì)”能念出四種聲調(diào),不僅能念出陽平和上聲,個(gè)別人還能念出陰平調(diào)來。又如“教室”“辦公室”“只當(dāng)”“塑料”“復(fù)雜”“比較”“雖然”“符合”“著急”“血液”“潛伏”“乘客”“亞洲”“結(jié)束”等,一張嘴說話,就錯(cuò)音連篇。的確,詞語越常用,一些老北京人越不會(huì)關(guān)注它的讀音,而且除小學(xué)語文教師外大概很少有人會(huì)為了這些常用詞查字典的。筆者從小生活在北京,從事推廣普通話工作之后才發(fā)覺,日常使用的很多的字音是不合規(guī)范的。畢竟北京話也是一種方言,北京人也要下功夫?qū)W習(xí)普通話的讀音。

當(dāng)然,北京人學(xué)習(xí)普通話語音,不僅要學(xué)習(xí)北京話里有異讀的詞語,也存在學(xué)習(xí)普通話語音系統(tǒng)的問題。例如,部分北京女性容易在齊齒呼撮口呼韻母前出現(xiàn)與舌尖前音聲母拼合的“尖音”問題,部分北京男性把舌尖前音聲母發(fā)成齒間音的現(xiàn)象,以及部分北京地區(qū)出現(xiàn)兩個(gè)去聲相連的時(shí)候前一個(gè)音節(jié)變調(diào)為陽平的現(xiàn)象。不僅如此,老北京人還會(huì)出現(xiàn)偶然的、狹隘的、訛變的、混亂的北京土音。徐世榮先生(1979)在《普通話語音和北京土音的界限》一文詳細(xì)描述了這些北京土音的情況。例如: 我們會(huì)聽到老北京人說“在”,除去聲外,還有陽平和上聲的讀音(普通話zɑi這個(gè)音節(jié)沒有陽平聲調(diào));把“連著”的“連”念成陰平(普通話liɑn這個(gè)音節(jié)沒有陰平聲調(diào));把“甭”說成bíng(普通話bing這個(gè)音節(jié)沒有陽平聲調(diào));把“忒”說成tēi(普通話沒有這個(gè)音節(jié),也沒有這種聲韻的拼合關(guān)系);把“陷”說成xuàn;把“淋雨”的“淋”說成lún;把“把嘴閉上”的“閉”說成bìn;把“告訴”的“訴”說成sòng等,對(duì)這些北京土音我們要在普通話審音上勇于割舍。讓我們欣慰的是,隨著時(shí)代的變遷,通過語文教育的熏陶凈化,北京新生代口語中北京土語大量消亡,北京土音也大量地減少了。王福堂先生(1998)發(fā)表《普通話應(yīng)該有一個(gè)嚴(yán)格的語音標(biāo)準(zhǔn)》一文,認(rèn)為普通話以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)實(shí)際上還有寬嚴(yán)之分,要按寬的標(biāo)準(zhǔn)汰除港臺(tái)腔,如把“謝謝”說成sie sie之類,然后按嚴(yán)的標(biāo)準(zhǔn)汰除北京土音成分,使北京音系歸于純粹。作為普通話語音的系統(tǒng),不僅僅包括聲母韻母聲調(diào),還包括聲韻調(diào)的配合規(guī)律,字音在語流中音變——兒化、輕聲、變調(diào)的規(guī)律以及語句的語調(diào)等眾多方面,這是普通話語音標(biāo)準(zhǔn)在“質(zhì)”上的規(guī)范。

當(dāng)然,我們應(yīng)該特別強(qiáng)調(diào)“普通話異讀詞”所審定的范圍,“主要是普通話有異讀的詞和有異讀的作為‘語素的字”(見1985《審音表》說明),并非審定所有漢字中“一字多音”的“異讀”問題。因此,《審音總表初稿》的審音原則首先是“審音以詞為對(duì)象,不以字為對(duì)象”,對(duì)此舉例也很明確,例如“率”這個(gè)字有l(wèi)ǜ和shuài兩個(gè)音,在“效率”這個(gè)詞里,只念lǜ,在“率領(lǐng)”這個(gè)詞里,只念shuài,所以“效率”的“率”和“率領(lǐng)”的“率”的不同讀法不在審音范圍之內(nèi)。又如,單音節(jié)詞“長”有cháng和zhǎng兩個(gè)辨義異讀,“這是從古代傳下來的,嚴(yán)格說,這不是‘一字異讀,而是字形相同的兩個(gè)字”(呂叔湘1961),這也不是審音的范圍,而北京話“膿”有nóng和néng兩種說法,就需要審音了?!啊撘宦赡頽óng,不取néng音”。因此,審音之初確定為“異讀詞”審音,而不稱作“異讀字”審音。我們應(yīng)該明確,“漢字異讀”與“普通話異讀詞”討論的是密切相關(guān)的兩個(gè)問題?!皾h字異讀”的研究范圍要寬廣得多,包括“一字多音”的所有現(xiàn)象,還包括文言、方言、舊讀等諸多方面,而“普通話異讀詞”的研究雖然也會(huì)涉及以上諸方面,但研究的重點(diǎn)是確定“異讀詞”普通話的讀音標(biāo)準(zhǔn)。厲兵先生(1993)《漢字異讀問題縱橫談》一文做了詳細(xì)分析。另外,我們稱作“普通話異讀詞”,其中一個(gè)層面的意思是凡認(rèn)定是“方言”的詞語就不是我們審定的范圍。因此,北京話中一個(gè)有異讀的詞語《普通話異讀詞審音表》確定下來的讀音,當(dāng)然就是普通話的讀音,而“不取”的讀音就是北京方言的讀法了。辭書如果要收北京話的讀法,應(yīng)標(biāo)注為〈方〉。

四、 由“異讀”審定為“統(tǒng)讀”是普通話異讀詞審音工作的主要方向

以上回顧,讓我們認(rèn)清一個(gè)簡單的事實(shí),“普通話審音”是指普通話“異讀詞”的審音,而“普通話審音委員會(huì)”主要是審定“普通話異讀詞”的審音委員會(huì)。因此,由“異讀”審定為“統(tǒng)讀”是普通話異讀詞審音工作的主要方向。

筆者曾在2015年談及當(dāng)時(shí)正在進(jìn)行的普通話審音工作:“目前正在進(jìn)行的普通話審音工作是確定普通話語音標(biāo)準(zhǔn)的工作。普通話審音工作審音的對(duì)象是異讀詞,審音工作的全稱是‘普通話異讀詞審音工作。因此,審音的工作也是‘求同的工作。盡管有個(gè)別詞語的讀音可能要調(diào)整一下,由原來的‘統(tǒng)讀改成不同的‘異讀音,這一定是極其個(gè)別的現(xiàn)象。委員們都很清楚,由‘統(tǒng)讀改為‘異讀不是他們的主要工作。他們的主要職責(zé)是把‘異讀詞確定為‘統(tǒng)讀詞,這是歷屆審音委員會(huì)各位專家學(xué)者的使命。異讀是客觀存在的。我們專家學(xué)者有著‘專家‘教授‘博導(dǎo)的頭銜,他們有這樣的專業(yè)水平可以引導(dǎo)全國人民的普通話由‘異讀變?yōu)椤y(tǒng)讀。這個(gè)委員會(huì)的委員提出由‘統(tǒng)讀改為‘異讀的現(xiàn)象會(huì)極其慎重,因?yàn)槲瘑T們都十分清楚,造成讀音上的混亂局面不是審音工作的目的。”(宋欣橋2017b)

筆者十分贊成蘇培成先生對(duì)普通話審音的準(zhǔn)確理解:“異讀詞的存在使詞語的讀音缺乏明確的標(biāo)準(zhǔn),給交際帶來許多困擾。消除異讀詞的辦法是進(jìn)行異讀詞的審音。所謂審音就是根據(jù)一定的標(biāo)準(zhǔn),對(duì)異讀詞語的幾個(gè)讀音做出取舍,從中確定一個(gè)讀音為標(biāo)準(zhǔn)加以推廣,其余的讀音作為異讀淘汰不用。這是語音規(guī)范化里的主要工作。”(蘇培成2019)我們特別強(qiáng)調(diào),既然是在普通話語音規(guī)范上制定國家標(biāo)準(zhǔn),“統(tǒng)讀”才是方向,而不是增加“彈性”和“柔性”?!敖y(tǒng)讀”是1985《審音表》新創(chuàng)的正音術(shù)語。盡管1956年至1962年的審音工作,沒有使用這個(gè)說法,但其實(shí)在正式公布的《正編》的詞條中已經(jīng)出現(xiàn)許多“一律念某音”的注釋,可以視作“統(tǒng)讀”這個(gè)說法的前身。例如:

波浪?“波”字一律念bō。

比較?“較”字一律念jiào。

蓬勃?“勃”字一律念bó。

伐(樹)?“伐”字一律念陽平。

法兒?“法”字一律念上聲。

蜂擁?“擁”字一律念陰平。

復(fù)辟?“復(fù)”字一律念去聲。

括號(hào)兒?“括”字一律念kuò。

混凝土?“混”字一律念去聲。

窘迫?“窘”字一律念jiǒng。

相識(shí)?“識(shí)”字一律念shí。

收縮?“縮”字一律念陰平。

疏通?“疏”字一律念shū。

憎恨?“憎”字一律念陰平。

組織?“組”字一律念上聲。

速度?“速”字一律念sù。

亞麻?“亞”字一律念去聲。

誣賴?“誣”字一律念陰平。

又如,《續(xù)編》收入的:

鄙人?“鄙”一律讀bǐ。

浸?“浸”一律念jìn。

聘?“聘”一律讀pìn。

探?“探”一律念tàn。

挖?“挖”一律念wā。

學(xué)?一律念xué。

燭?“燭”一律讀zhú。

涎皮賴臉?“涎”一律讀xián,不取yán。

披?“披”一律念pī,不取pēi的音。

浮?“浮”一律讀fú,不取fóu的音。

包乘制?“乘”作動(dòng)詞,一律念chéng。

估?“估”用作“揣測(cè)”之義一律念陰平。

再如,《第三編》收入的:

赴湯蹈火?“蹈”一律念dǎo。

供銷?屬于“供給”一類意義的“供”一律念gōng。

疾病?“疾”一律念陽平。

蕾?“蕾”一律念lěi,不取léi。

穴?“穴”一律念xué。

由于《正編》的審音是“以詞為對(duì)象,不以字為對(duì)象”,除少數(shù)單音節(jié)詞外,所收異讀詞大多是雙音節(jié)詞語。一個(gè)異讀的字、語素會(huì)在不同的詞語中出現(xiàn)。例如: 《正編》收了“法兒”“法子”“法律”“法國”四個(gè)詞語,“法”在這四個(gè)詞語中,老北京人以前分別讀作陰平、陽平、上聲、去聲四個(gè)聲調(diào)?!墩帯穼彾ā胺ā弊忠宦赡钌下?,1985《審音表》“法”統(tǒng)讀為上聲。幾十年過去了,北京人顯然已經(jīng)接受了這個(gè)“統(tǒng)讀”的審音,盡管不同年齡的北京人接受的程度還存在著差別。

從《正編》中的“一律念某音”,到1985《審音表》“統(tǒng)讀”音,這種表述的變化有利于異讀詞在一般民眾中的推行和教學(xué)。王力先生(1965)說,這些很受群眾歡迎,“似乎還可以多搞一些‘一律和‘不取,少遷就一些文白異讀”。當(dāng)然,1985《審音表》標(biāo)注“統(tǒng)讀”音,也帶來一個(gè)問題,就是徐世榮先生(1995)說的“透明度”不夠。由于《正編》審音“以詞為對(duì)象”,呈現(xiàn)出來的異讀的字、語素大多是有雙音節(jié)詞語作依托的,容易理解和把握。而1985《審音表》586條標(biāo)明“統(tǒng)讀”,但未列出所審定的字、語素所代表的詞語。有些不大常用的“統(tǒng)讀”,為什么收入這個(gè)字音,異讀反映在哪些詞語里面,人們就不明所以然了。例如: 埯ǎn(斷埯)、韂chàn(鞍韂)、髀bǐ(髀肉復(fù)生)、醭bú(醭兒、白醭)、螬cáo(蠐螬)、羝dī(羝羊)、噶gá(噶廈)、庋guǐ(庋藏)、韉jiān(鞍韉)、衾qīn(衾單)、挼ruó(挼搓)、靸sǎ(靸鞋)、噻sāi(噻唑)、杌wù(杌凳兒)牾wǔ(抵牾)。

我們應(yīng)該堅(jiān)持“統(tǒng)讀”的方向,像王力先生(1965)說的“少遷就文白異讀”;像徐世榮先生(1995)說的,不要“過于曲從北京口語”某些語音現(xiàn)象;像曹先擢先生(1999)說的“照顧北京土音多了點(diǎn)兒,只能給學(xué)習(xí)普通話增加困難”。當(dāng)然,在審音工作的進(jìn)程中,也有個(gè)別特例,例如“誰”的審音過程(將另文詳細(xì)探討)?!墩帯肥杖搿罢l”注音為shuí,明確注明:“不取shéi”。而在《第三編》改為“‘誰shuí又念shéi”,并收入《審音總表初稿》。1978年第一版《現(xiàn)漢》“誰”shuí字頭下列有釋義和詞條,而在“誰”shéi字頭下,只注明“‘誰shuí的又音”。到1985《審音表》表述為“‘誰shéi又念shuí”。1996年第三版《現(xiàn)漢》,也隨之改為“誰”shéi字頭下列有釋義和詞條,在“誰”shuí字頭下,只注明“‘誰shéi的又音”。盡管“誰”shéi這個(gè)音的確“已經(jīng)通行”,張拱貴先生(1963)的文章中也主張兩個(gè)音并存,但筆者堅(jiān)持認(rèn)為把“誰”作為特例對(duì)待似乎沒有必要,也應(yīng)該逐步引導(dǎo)為“統(tǒng)讀”。從廣韻反切上看,從普通話語音系統(tǒng)聲韻結(jié)合的音節(jié)結(jié)構(gòu)上看,筆者認(rèn)為把“誰”引導(dǎo)為“統(tǒng)讀”shuí的方向更為妥帖。為了妥善地處理已經(jīng)審定過的讀音,筆者建議可以按照《正編》《第三編》改回“‘誰shuí又念shéi”;《現(xiàn)漢》則可以按照1978年第1版《現(xiàn)漢》“誰”字頭的處理,這是一種傾向性的引導(dǎo),減少無所適從的尷尬。

五、 《現(xiàn)漢》是落實(shí)普通話異讀詞審音成果的領(lǐng)航者

《現(xiàn)漢》是根據(jù)1956年2月國務(wù)院有關(guān)推廣普通話的指示,責(zé)成中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所專家學(xué)者編寫的,以收錄普通話語匯為主。當(dāng)時(shí),根據(jù)國務(wù)院的指示曾設(shè)想另外編輯一部《普通話正音詞典》,而這個(gè)任務(wù)最終也由《現(xiàn)漢》承擔(dān)起來了。因此,《現(xiàn)漢》這部中型詞典在普通話語音規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)上是公認(rèn)的極具權(quán)威的辭書。

1956年至1962年是普通話審音委員會(huì)審定公布《正編》的過程,也是《現(xiàn)漢》編輯完成試印本(1956—1960年)、試用本(1961—1966年)的過程,普通話異讀詞審音的成果被完整地全面地體現(xiàn)在《現(xiàn)漢》第1版(1978年)之中?!冬F(xiàn)漢》成為現(xiàn)代漢語語音規(guī)范領(lǐng)航的旗艦。筆者也稱《現(xiàn)漢》是現(xiàn)代漢民族共同語語音規(guī)范的第三個(gè)里程碑。

如此成功地完成《現(xiàn)漢》的編纂注音任務(wù),是因?yàn)椤墩帯匪鸭淼幕A(chǔ)工作和《現(xiàn)漢》的編寫這兩項(xiàng)任務(wù)都是由中國科學(xué)院(后歸屬社會(huì)科學(xué)院)語言研究所詞典編輯室的專家學(xué)者完成的。這兩項(xiàng)任務(wù)也都是遵照國務(wù)院有關(guān)推廣普通話的指示,在漢語規(guī)范化和推廣普通話工作中具有重要?dú)v史意義的工作。

1985《審音表》公布,《現(xiàn)漢》出現(xiàn)了與之不一致的地方。在1996年《現(xiàn)漢》第3版的修訂中,依從1985《審音表》采取了大部分改注讀音的做法,晁繼周先生(1995)《〈現(xiàn)代漢語詞典〉修訂中語音規(guī)范》一文中做了詳細(xì)的記述。由于《普通話異讀詞審音表》是審定普通話異讀詞的讀音,而《現(xiàn)漢》則要根據(jù)辭書編纂的特點(diǎn),考慮廣大使用辭書的讀者群的需求。因此,《現(xiàn)漢》對(duì)一部分異讀詞做出某些變通和附注說明的做法是完全可以理解的。

《現(xiàn)漢》成功地落實(shí)1985《審音表》,一些處理做法值得肯定和贊賞。例如: 注明〈方〉,說明是方言中的讀音。

廁?加注: 方言中讀máo·si。

凹?保留“wā”的讀音,加注〈方〉。

括?收guā音,加注〈方〉。

掠?收lüě音,加注〈方〉。

澎?收pēng音,加注〈方〉。

挼?在方言義,保留ruá音,加注〈方〉。

又如,注明〈書〉,說明是文言的性質(zhì)。

徊?在“低徊”中讀huí,加注〈文〉。

娩?在“婉娩”中讀wǎn,加注〈文〉

恁?保留nín,注明: 多見于早期白話。

期?古漢語“期年”“期月”,保留jī音,加注〈文〉。

蹌?在文言詞“蹌蹌”保留qiāng,加注〈文〉。

勝?在化學(xué)名稱意義上保留shēng音。

咱?在“咱家”zájiā,注明: 多見于早期白話?!霸邸an”在“這咱”“那咱”“多咱”中是“早晚”的合音,標(biāo)注〈方〉。修訂版未作改動(dòng)。

再如,注明在姓氏中的讀音。如: “俱”姓氏讀jū,“秘”姓氏讀bì等。

以上1985《審音表》標(biāo)明“統(tǒng)讀”的讀音,在《現(xiàn)漢》保留方言、文言或早期白話、姓氏或地名義的讀音,并標(biāo)注〈方〉或〈書〉,的確不會(huì)影響我們貫徹落實(shí)1985《審音表》的規(guī)定。另外,我們還看到《現(xiàn)漢》一些調(diào)整改進(jìn)的做法,例如帶“鑿”字的詞語在1996年第3版標(biāo)音上,表述出現(xiàn)“(也有讀作zuò的)”。這種模棱兩可的注音,使讀者無所適從。從2005年第5版開始,“鑿”字和詞語凡原注明(也有讀作zuò的)的地方,均改為“舊讀”。這樣改很好,既保留了zuò的音,也指明其讀音的性質(zhì)。

當(dāng)然,我們出于促進(jìn)漢語規(guī)范化和推廣普通話的初心,對(duì)《現(xiàn)漢》的個(gè)別處理的方法和做法提出商榷,建議修訂時(shí)有所改進(jìn)。

第一,建議不采用“口語中也讀××音”的注釋。

例如: “萎”,根據(jù)1985《審音表》,審定后“統(tǒng)讀”為wěi。但1996年《現(xiàn)漢》第3版在“萎”義項(xiàng)②加注: 口語中多讀wēi。從2015年《現(xiàn)漢》第6版加注的部分改為“口語中也讀wēi”。

又如,“會(huì)”的詞條“會(huì)兒”在《現(xiàn)漢》第6版忽然加注了“口語中也讀huǐr”。的確,北京話有第三聲的念法,還可以說“會(huì)子”。早在1932年的《國音常用字匯》及1949年的《增訂注解?國音常用字匯》都曾注明這個(gè)讀音。但是,1956年開始的審音工作,已經(jīng)審定了異讀詞“會(huì)兒”,確定讀音為“會(huì)兒huìr(一小段時(shí)間)”,收入《第三編》。在《審音總表初稿》進(jìn)一步明確:“不取huǐr?!鄷?huì)兒中的‘會(huì)兒也讀huìr?!?/p>

第二,更不要采用“口語中多讀××音”的注釋。

例如: “指”《正編》收入“指甲”“指頭”,分別讀作陰平、陽平?!独m(xù)編》收入“大指”,《第三編》收入“六指兒”均讀作上聲。早在1961年呂叔湘先生就在《漢語研究工作者的當(dāng)前任務(wù)》一文中針對(duì)“指”這三個(gè)讀音,認(rèn)為“象這類情形,是不是有點(diǎn)過分遷就北京口語,為外地人學(xué)習(xí)普通話的人著想不夠?”在1963年《審音總表初稿》公布后,張拱貴先生(1963)也就“指”的讀音提出,這些“雖然也是北京的習(xí)慣讀法,從語音規(guī)范化和推廣北京語音來說,是不是要認(rèn)可并推廣這樣的區(qū)別,很值得的商榷”。1985《審音表》,“指”審定后“統(tǒng)讀”為zhǐ。曹先擢先生(1999)認(rèn)為,“指”確定為三個(gè)音,完全是北京話中個(gè)別詞語的特殊讀音,《審音表總表初稿》“照顧北京土音多了點(diǎn)兒,只能給學(xué)習(xí)普通話增加困難”,認(rèn)為1985《審音表》統(tǒng)讀,改得好。徐世榮先生(1997)也說,《審音表總表初稿》“指”沿用“指甲”讀陰平,“指頭”讀陽平,“都是過于曲從北京口語中無規(guī)律的變調(diào)”,改為“統(tǒng)讀”有利于推廣普通話。遺憾的是,《現(xiàn)漢》從1996年第3版至第7版“指甲”包括“指甲蓋兒”“指甲心兒”和“指頭”等詞條均在括號(hào)中注明“口語中多讀zhī·jiɑ”或“口語中多讀zhí·tou”。

以上兩種處理,筆者都認(rèn)為不妥?!耙沧x”這種注釋,沒有傾向性,面對(duì)兩種讀音,使用者茫然不知所措,注音不能起到引導(dǎo)大眾“統(tǒng)讀”的作用。而“口語中多讀××音”就更不可取,括號(hào)里的注音或多或少帶有否定詞條注音的意味。一般人都認(rèn)為普通話是一種口語。在普通話教學(xué)包括對(duì)外漢語教學(xué)中,特別重視規(guī)范讀音在口語的教學(xué)應(yīng)用?!冬F(xiàn)漢》作為權(quán)威的語文詞典所標(biāo)注的“口語中多讀”,會(huì)使使用者理解為需在教學(xué)中“作為重點(diǎn)”學(xué)習(xí),這會(huì)造成一定的誤導(dǎo)。王力先生(1965)說到“一會(huì)兒”的時(shí)候,是這樣說的:“北京人念成‘yīhuìr會(huì)覺得不順口,也是不像北京話的。但是,為了全國人民的便利,北京人似乎也可以忍受一點(diǎn)別扭。”筆者有個(gè)建議,如果編纂者不想舍棄這種注釋,可以考慮在“口語中也讀××音”和“口語中多讀××音”的前面,加上“北京”二字,即“北京口語中也讀××音”和“北京口語中多讀××音”,既標(biāo)明地道北京話的讀音,又顯示其讀音的方言性質(zhì)。

正如王力先生(1965)曾引用《文字改革》月刊社短論說的:“字典的注音必須反映客觀語音,但是字典的注音不僅僅反映客觀,它還必須對(duì)人們的語言實(shí)踐(包括讀書認(rèn)字)起指導(dǎo)作用。為此起見,對(duì)于客觀上存在的龐雜分歧的讀音,分清主次,去粗取精,以利于在全國范圍內(nèi)普及普通話的規(guī)范,看來是完全必要的?!?/p>

六、 要維護(hù)《普通話異讀詞審音表》的權(quán)威性

普通話異讀詞審音是由普通話審音委員會(huì)完成的工作。審音委員會(huì)的職責(zé)和任務(wù)是根據(jù)國家語言政策以及有關(guān)普通話語音規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),確定“異讀詞”的標(biāo)準(zhǔn)讀音,制定《普通話異讀詞審音表》。

首先,普通話審音工作需要聘請(qǐng)若干專家組建審音委員會(huì)。1955年組建的普通話審音委員會(huì),委員有丁西林、丁聲樹、老舍、齊越、吳文祺、吳曉鈴、羅常培、周有光、周祖謨、歐陽倩玉、徐世榮、高名凱、陸志韋、陸宗達(dá)、魏建功等15人,推羅常培為召集人。1982年6月,重新組建普通話審音委員會(huì)。因前審音委員會(huì)成員多已故,需另行約聘,新增委員有王力、張志公、俞敏、梁容若、夏青、孫德宣、徐仲華、高景成、吳青、方偉、蔣仲英、曹乃木、傅興嶺、孫修章等。原審音委員會(huì)委員周祖謨、陸宗達(dá)、周有光、齊越、徐世榮等仍繼續(xù)參加工作。此次審音委員會(huì)由王力為召集人,并公推為主任,徐世榮為副主任。從這個(gè)名單,就可以清楚地看出普通話審音委員會(huì)的代表性和權(quán)威性。

審音委員會(huì)組成后,首要任務(wù)是確定審音的原則和范圍。其后,就是根據(jù)搜集的“異讀詞”的情況,列表逐一審議?!墩帯返摹罢f明”記述了1956年審音委員會(huì)的審議過程。1956年4月起開始審訂普通話異讀詞。初期工作由中國科學(xué)院語言研究所(現(xiàn)歸屬中國社會(huì)科學(xué)院)詞典編輯室根據(jù)“現(xiàn)代北京話”的實(shí)際讀音,搜集有關(guān)異讀的詞語,參照韻書字典,提出初步意見。到1956年7月,審音委員會(huì)將這批材料分批送請(qǐng)各位委員審核,并根據(jù)委員提出的不同意見召開委員會(huì)議,就一些原則性的問題進(jìn)行了討論和研究。委員會(huì)成立初審小組,對(duì)各委員提出的具體意見進(jìn)行多次商討,再提交委員會(huì)審議。1957年8月審音委員會(huì)秘書處根據(jù)會(huì)議的討論重新修訂了異讀詞原稿,仍分送各委員審核,審核意見接近一致。此后,1957年10月審音委員會(huì)發(fā)表《普通話異讀詞審音表(初稿)》(即《正編》)。

我們注意到,《正編》的“說明”未提及委員們當(dāng)時(shí)是否經(jīng)過投票的方式來決定每個(gè)字音的讀法。筆者認(rèn)為,即便曾有過統(tǒng)計(jì)委員們對(duì)具體字音審定意見的程序,最后也不是根據(jù)票多票少來決定每個(gè)字音的。因?yàn)槊课晃瘑T的意見都值得尊重,就像齊越和夏青(1982年加入)兩位委員,不能僅僅算作(一票或)兩票,他們代表的是一個(gè)重要的播音系統(tǒng)。我們不會(huì)采用1913年“讀音統(tǒng)一會(huì)”每省一票表決權(quán)的方式,那不是成功的歷史經(jīng)驗(yàn)。目前,網(wǎng)絡(luò)信息發(fā)達(dá),每個(gè)人都可以發(fā)表對(duì)字音讀法的看法,我們要認(rèn)真聽取大眾的意見。不過,普通話異讀詞審音問題最終只能由審音委員會(huì)確定。如果民眾經(jīng)過投票可以確定字音的讀法,還需要審音委員會(huì)干什么。筆者曾在一篇文章中談及確定語音標(biāo)準(zhǔn)時(shí)要確認(rèn)語言現(xiàn)象的普遍性時(shí)說:“普遍性不能簡單地理解為人數(shù)眾多,‘翹舌音‘輕聲‘兒化的存留假如進(jìn)行全民公投,每人一票投票決定,很可能被‘全國人民淘汰。”(宋欣橋2014)那還推廣什么普通話標(biāo)準(zhǔn)音哪!

審音的成果體現(xiàn)在公布的《普通話異讀詞審音表》之中。其學(xué)術(shù)性強(qiáng),是社會(huì)科學(xué)的成果,但我們語言文字工作者卻不能把它僅僅看作是語言學(xué)界或辭書界純粹的學(xué)術(shù)研究成果。我們不能認(rèn)為,只要符合語言事實(shí),就可以由語言學(xué)界或辭書界幾方巨頭經(jīng)過協(xié)調(diào)認(rèn)可,在注音上就可以我行我素。辭書編纂者不是“普通話異讀詞”讀音標(biāo)準(zhǔn)的制定者,而是《普通話異讀詞審音表》審音成果的執(zhí)行者。凡是在國家主管語言文字部門尚未正式公布之前,普通話的某些新生讀音或未經(jīng)審音委員會(huì)審定的普通話異讀詞讀音在辭書注音中先行出現(xiàn),無論這種注音有多少強(qiáng)有力的理據(jù)都是不妥當(dāng)?shù)?。因此?985年《審音表(修訂稿)》在國家語言文字工作委員會(huì)、國家教育委員會(huì)、廣播電視部審核正式公布之后,才形成普通話語音規(guī)范的國家標(biāo)準(zhǔn)。“自公布之日起,文教、出版、廣播等部門及全國其他部門、行業(yè)所涉及的普通話異讀詞的讀音、標(biāo)音,均以本表為準(zhǔn)。”我們要宣傳、要貫徹、要執(zhí)行。

七、 普通話異讀詞審音工作存續(xù)相承,推行《普通話異讀詞審音表》任重道遠(yuǎn)

普通話異讀詞審音工作雖然是分階段進(jìn)行的,但總體保持相對(duì)穩(wěn)定,存續(xù)相承,始終是一個(gè)整體性很強(qiáng)的系統(tǒng)工程。

1956年至1962年期間普通話審音委員會(huì)審定《普通話異讀詞審音表(初稿)》分別以《正編》(1957年)、《續(xù)編》(1959年)、《第三編》(1962年)分三次發(fā)表,特別是在《正編》和《續(xù)編》發(fā)表后,不斷聽取各方面意見,《第三編》對(duì)《正編》和《續(xù)編》中個(gè)別讀音做出調(diào)整修改,并在輯錄的《審音總表初稿》中再次得到確認(rèn)。

1962年《第三編》調(diào)整修改讀音的詞條有:

差錯(cuò)?《正編》審定為chàcuò,《第三編》改為chācuò。

醭兒?《續(xù)編》審定為púr,《第三編》改為búr。

附和?《正編》審定為fùhé,《第三編》改為fùhè。

鋼坯?《正編》審定為gāngpēi,《第三編》改為gāngpī。

供銷?《正編》審定為gòngxiāo,《第三編》改為gōngxiāo。

荒疏?《正編》審定為huāngshu,《第三編》改為huāngshū。

蝗蝻?《正編》審定為huángnán,《第三編》改為huángnǎn。

疾病?《正編》審定為jībìng,《第三編》改為jíbìng。

癤子?《正編》審定為jiézi,《第三編》改為jiēzi。

覲見?《續(xù)編》審定為jǐnjiàn,《第三編》改為jìnjiàn。

面嫩?《正編》審定為miànnùn,《第三編》改為miànnèn。

嫩?《正編》審定為nùn,《第三編》改為nèn。

牛虻?《正編》審定為niúmáng,《第三編》改為niúméng。

捧場(chǎng)?《續(xù)編》審定為pěngcháng,《第三編》改為pěngchǎng。

棄甲曳兵?《續(xù)編》審定為qìjiǎ-yìbīng,《第三編》改為qìjiǎ-yèbīng。

橈骨?《續(xù)編》審定為náogǔ,《第三編》改為ráogǔ。

容易?《正編》審定為róngyi,《第三編》改為róngyì。

生疏?《正編》審定為shēngshu,《第三編》改為shēngshū。

提供?《正編》審定為tígòng,《第三編》改為tígōng。

巍然?《正編》審定為wéirán,《第三編》改為wēirán。

召開?《正編》審定為zhāokāi,《第三編》改為zhàokāi。

血泊?《續(xù)編》審定為xuèbō,《第三編》改為xuèpō。

搖曳?《續(xù)編》審定為yáoyì,《第三編》改為yáoyè。

中間兒?《續(xù)編》審定為zhōngjiānr,《第三編》改為zhōngjiànr。

組織?《正編》審定為zǔzhi,《第三編》改為zǔzhī。

咬文嚼字?《正編》審定為yǎowén-juézì,《第三編》改為yǎowén-jiáozì。

遺臭萬年?《續(xù)編》審定為yíxiù-wànnián,《第三編》改為yíchòu-wànnián。

僻靜?《正編》審定為bèijing,《第三編》改為pìjìng。(注: bèijìng寫作“背靜”)

當(dāng)然,其中個(gè)別經(jīng)過修改收入《第三編》的詞條,經(jīng)過多年的語言實(shí)踐,1985《審音表》又改回《正編》《續(xù)編》原審定的讀音。例如“績”“跡”,《正編》《續(xù)編》中審定為去聲(或輕聲),《第三編》均改為陰平,1985《審音表》經(jīng)過修訂后,確定“績”“跡”統(tǒng)讀為去聲。例如《正編》《續(xù)編》中的“功績”“戰(zhàn)績”“成績”“絕跡”“古跡”“墨跡”“心跡”“事跡”“蹤跡”等中的“績”或“跡”,1985《審音表》均統(tǒng)讀作去聲。又如“哮喘”《正編》審定為xiàochuǎn,《第三編》改為xiāochuǎn,1985《審音表》“哮”統(tǒng)讀為xiào。當(dāng)然,以上的調(diào)整和改動(dòng)是有限的。

1963年審音委員會(huì)發(fā)表《審音總表初稿》,“以供教師、播音員、演員以及其他學(xué)習(xí)普通話的人參考應(yīng)用”。并仍以“初稿”形式公布,表達(dá)“仍舊希望廣大讀者多多提出寶貴意見”的意愿,體現(xiàn)對(duì)語言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)在推行應(yīng)用過程中的審慎態(tài)度。經(jīng)過整整20年的應(yīng)用過程,1982年重組審音委員會(huì),審音工作采取了穩(wěn)妥審慎的態(tài)度。正如課題組史定國先生(1987)說的:“考慮到20多年來《初稿》已經(jīng)在文教、出版、廣播、影視等部門廣泛應(yīng)用,特別是《新華字典》《現(xiàn)漢》等影響較大的語文工具書都已經(jīng)根據(jù)《初稿》注音,絕大多數(shù)原審讀音在知識(shí)界、教育界(尤其是中、小學(xué)生數(shù)量相當(dāng)可觀)及整個(gè)社會(huì)已有相當(dāng)深厚的基礎(chǔ),不宜再作大的改動(dòng),否則不僅徒勞無益,而且會(huì)給規(guī)范讀音的工作造成混亂。因此,對(duì)《初稿》原審讀音的改動(dòng)力求慎重,以保持相對(duì)穩(wěn)定?!闭n題組始終保持著清醒審慎的態(tài)度。1985年12月《普通話異讀詞審音表》正式公布施行,標(biāo)志著普通話異讀詞審音的歷史任務(wù)中對(duì)大批常用或次常用詞語中出現(xiàn)的異讀詞進(jìn)行審音的任務(wù)可以告一段落。從1956年開始審音工作,到1963年出版《審音總表初稿》用了八個(gè)年頭的時(shí)間;從1957年《正編》到1985《審音表》定稿經(jīng)歷了三十年;從1957年《正編》開始算起,到1996年《現(xiàn)漢》全面落實(shí)審音成果經(jīng)歷了整整四十年,審音成果才最終穩(wěn)定下來。由此想到,普通話審音委員會(huì)不可能成為常設(shè)機(jī)構(gòu),因?yàn)槲覀儾荒苣昴旮銓徱?,已?jīng)審定過的讀音必須經(jīng)歷相當(dāng)長的一段時(shí)間讓廣大民眾在語言實(shí)踐中去應(yīng)用去檢驗(yàn)。從小養(yǎng)成的讀音習(xí)慣,讓北方人特別是北京人改變異讀,談何容易。推行普通話語音的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)需要很長時(shí)間,甚至需要幾代人的努力才能實(shí)現(xiàn)漢語語音規(guī)范化的局面,我們要有這樣的思想準(zhǔn)備。

《普通話異讀詞審音表》作為我國普通話讀音規(guī)范的國家標(biāo)準(zhǔn)正式公布實(shí)施后,推行普通話讀音規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)就成為推廣國家通用語言工作中的重要方面。國家有關(guān)部門正式公布只是完成國家普通話讀音規(guī)范的確立,還需要花大力氣才能貫徹推行。我們有許多工作要做,簡單地說,第一,要在我國辭書編纂工作中推行《普通話異讀詞審音表》。如前所述,《新華字典》1971年版和《現(xiàn)漢》1978年第1版已經(jīng)率先貫徹落實(shí)《審音總表初稿》。1985《審音表》正式公布后,1996年《現(xiàn)漢》第3版也在修訂中全面落實(shí)。第二,我國語文教材的編寫特別要重視小學(xué)低年級(jí)語文教材的注音標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,也要落實(shí)到語文教學(xué)當(dāng)中,包括要重視少數(shù)民族漢語教學(xué)和國際漢語教學(xué)的教材注音和讀音規(guī)范,這是推行普通話讀音標(biāo)準(zhǔn)非常重要的環(huán)節(jié)。有關(guān)部門在制訂《小學(xué)語文教材拼音標(biāo)注規(guī)則》,這將會(huì)對(duì)語文教育,包括普通話教育在內(nèi)產(chǎn)生積極的影響。第三,在廣播電視媒體的播音主持中推行讀音規(guī)范。我國廣播電視播音員主持人歷來重視讀音規(guī)范,在我國國家通用語言的推廣上功不可沒。第四,要向北方話地區(qū)特別是北京地區(qū)的民眾宣傳《普通話異讀詞審音表》,宣傳普通話的讀音規(guī)范。網(wǎng)絡(luò)上有人把普通話審音說成是“專家與大眾的六十年別扭”,說得“頭頭是道”,振振有詞,顯然需要我們澄清誤解,多做些常識(shí)性地解說,本文也算是一種嘗試吧。第五,我們要向各方面的專家學(xué)者宣傳《普通話異讀詞審音表》,宣傳國家通用語言中的語音規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),甚至包括某些語言學(xué)專家、辭書專家在內(nèi),甚至包括有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)干部、某些政協(xié)人大委員在內(nèi)?;仡櫄v史,新中國的創(chuàng)建者從來沒有把“普通話”“漢字”和“漢語拼音”看作是“小兒科”的“小事兒”。中共中央成立推廣普通話工作委員會(huì),陳毅擔(dān)任主任;漢字簡化整理,董必武擔(dān)任審定委員會(huì)主任;周恩來親自在全國政協(xié)作報(bào)告,向委員們宣講推廣普通話、簡化漢字和制訂和推行漢語拼音方案的意義,并在全國人大親自提交“漢語拼音方案”議案。推行國家通用語言文字是我國人民文化生活中的大事。隨著時(shí)間的推移,我們從事語言文字工作的后來人,這個(gè)初心不能忘。

當(dāng)然,從漢民族共同語的語音規(guī)范角度看,還有許多工作要做。比如,地名、人名的審音。1957《正編》“本國地名審音表”收入170個(gè)地名。1962年《第三編》再收入27個(gè)地名(其中5個(gè)地名更正印刷錯(cuò)誤或再次審定)?!秾徱艨偙沓醺濉份嬩浀牡孛?92個(gè),除收入“秘魯”“法國”“柏林”“老撾”四個(gè)外國地名外,都是我國縣市的名稱。目前多數(shù)地名已經(jīng)反映在《現(xiàn)漢》中,也有少數(shù)尚未在審音上明確,如“六安”“六合”“百色”“樂亭”。(注: 《現(xiàn)漢》從2009年第5版開始刪除“六安”“六合”“百色”并在第6版增加“樂亭”詞條的處理是明確的,這里指審音上未被確認(rèn),此處不贅述)也有未經(jīng)審定的地名,如山西“洪洞”。(《現(xiàn)漢》從第6版開始將“洞”列入tóng,作為地名讀音)1985年《審音表(修訂稿)》只涉及極少數(shù)地名讀音,如“蚌埠”“秘魯”“廈門”“柞水”等,其他“留待以后再審”。留待以后再審的,還有人名姓氏的讀音,1985《審音表》只收入極少數(shù)姓氏人名讀音,如“過”“紀(jì)”“任”“檜”等。

普通話異讀詞審音的工作可以告一段落,但搜集整理普通話讀音規(guī)范的任務(wù)不能停頓,正如徐世榮先生(1995)說的,新的語音問題,仍會(huì)在普通話的推廣、教學(xué)、應(yīng)用中隨時(shí)產(chǎn)生,每隔一段時(shí)間需要進(jìn)行一次清理。

參考文獻(xiàn)

1. 曹先擢.學(xué)習(xí)《審音表》,貫徹《審音表》,研究異讀問題.語文建設(shè),1999(3).

2. 曹先擢.談?wù)勂胀ㄔ挳愖x詞審音——慶?!稘h語拼音方案》頒布50周年.語文現(xiàn)代化論叢,2008(8).

3. 晁繼周.《現(xiàn)代漢語詞典》修訂中的語音規(guī)范.語文建設(shè),1995(9).

4. 厲兵.漢字異讀問題縱橫談.語言文字應(yīng)用,1993(3).

5. 黎錦熙主編.國音詞典.上海: 商務(wù)印書館,1949.

6. 林燾.林燾語言學(xué)論文集.北京: 商務(wù)印書館,2001.

7. 呂叔湘.漢語研究工作者的當(dāng)前任務(wù).中國語文,1961(4).

8. 羅常培,呂叔湘.現(xiàn)代漢語規(guī)范問題.∥現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會(huì)議秘書處編.現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會(huì)議文件匯編.北京: 科學(xué)出版社,1956.

9. 普通話審音委員會(huì)編.普通話異讀詞審音表、本國地名審音表(初稿).北京: 文字改革出版社,1958.

10. 普通話審音委員會(huì)編.普通話異讀詞審音表初稿(續(xù)).北京: 文字改革出版社,1959.

11. 普通話審音委員會(huì)編.普通話異讀詞三次審音總表初稿.北京: 文字改革出版社,1963.

12. 普通話審音委員會(huì)編.普通話異讀詞審音表.北京: 文字改革出版社,1986.

13. 史定國.談普通話異讀詞的修訂.語文建設(shè),1987(4).

14. 宋欣橋.略論現(xiàn)代漢語語音規(guī)范的確立與發(fā)展——構(gòu)建普通話語音標(biāo)準(zhǔn)立體框架的設(shè)想簡論.語言文字應(yīng)用,2014.

15. 宋欣橋.普通話語音訓(xùn)練教程(第三版).北京: 商務(wù)印書館,2017a.

16. 宋欣橋.我國語言文字工作者的“同異觀”.∥中國應(yīng)用語言學(xué)會(huì)編.第九屆全國語言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會(huì)文集.北京: 中國書籍出版社,2017b.

17. 宋欣橋.普通話水平測(cè)試員實(shí)用手冊(cè)(第三版).北京: 商務(wù)印書館,2020.

18. 蘇培成.《普通話異讀詞審音表》舉例.咬文嚼字,2019(5).

19. 王福堂.普通話應(yīng)該有一個(gè)嚴(yán)格的語音標(biāo)準(zhǔn).語言文字應(yīng)用,1998(3).

20. 王力.論審音原則.中國語文,1965(6).

21. 現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會(huì)議秘書處.現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會(huì)議文件匯編.北京: 科學(xué)出版社,1956.

22. 徐世榮.普通話語音和北京土音的界限.語言教學(xué)與研究,1979(1).

23. 徐世榮.語文淺論集稿.合肥: 安徽教育出版社,1984.

24. 徐世榮.四十年來的普通話語音規(guī)范.語文建設(shè),1995(6).

25. 徐世榮.普通話異讀詞審音表釋例.北京: 語文出版社,1997.

26. 張拱貴.讀《普通話異讀詞三次審音總表初稿》.文字改革,1963(11).

27. 中國大辭典編纂處.增訂注解?國音常用字匯.上海: 商務(wù)印書館,1949.

28. 中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語詞典(試印本、試用本、第1—7版).北京: 商務(wù)印書館,1960、1973、1978、1983、1996、2002、2005、2012、2016.

(教育部語言文字應(yīng)用研究所?北京?100010)

(責(zé)任編輯?劉?博)

灌阳县| 陆川县| 英吉沙县| 乐都县| 佛冈县| 诸暨市| 临沧市| 阜平县| 汤阴县| 台中市| 呼和浩特市| 子长县| 宁蒗| 淳安县| 余江县| 阜阳市| 射阳县| 邵武市| 邮箱| 独山县| 韶山市| 诏安县| 泊头市| 会理县| 宜兴市| 巴彦淖尔市| 阿荣旗| 九寨沟县| 大悟县| 玉田县| 蓝山县| 屏东县| 启东市| 怀化市| 海原县| 太原市| 上栗县| 明光市| 突泉县| 鄯善县| 鲜城|