○[美]海明威
在那些日子里,我沒有錢買書。我從莎士比亞圖書公司出借書籍的圖書館借書看。莎士比亞圖書公司是西爾維亞·比奇開設(shè)在奧德翁劇院路12 號(hào)的一家圖書館和書店。在一條刮著寒風(fēng)的街上,這是個(gè)溫暖而愜意的去處,冬天生著一只大火爐,桌子和書架上都擺滿了書,櫥窗里擺的是新書,墻上掛的是已經(jīng)去世的和當(dāng)今健在的著名作家的照片。那些照片看起來全像是快照,連那些過世的作家看上去也像還活著似的。西爾維亞有一張充滿生氣、輪廓分明的臉,褐色的眼睛像小動(dòng)物的那樣靈活,像年輕姑娘的那樣歡快,波浪式的褐色頭發(fā)從她漂亮的額角往后梳,很濃密,一直修剪到她耳朵下面,和她穿的褐色天鵝絨外套的領(lǐng)子相齊。她的腿很美,她和氣、愉快、關(guān)心人,喜歡說笑話,也愛閑聊。我認(rèn)識(shí)的人中間沒有一個(gè)比她待我更好。
我第一次走進(jìn)這家書店的時(shí)候心里很膽怯,因?yàn)樯砩蠜]有足夠的錢交付押金。她告訴我可以等我有了錢再付押金,就讓我填了一張卡,說我可以想借多少本書就借多少。
她沒有理由信任我。她并不認(rèn)識(shí)我,而我給她的地址又是在一個(gè)窮得不能再窮的地區(qū)。但她是那么高興、那么動(dòng)人,并且表示歡迎,她身后是一個(gè)個(gè)擺滿著圖書——也就是這家圖書館的財(cái)富的書架,像墻壁一般高,一直伸展到通向大樓內(nèi)院的那間里屋。
我從屠格涅夫開始,借了兩卷本的《獵人筆記》和戴維·赫伯特·勞倫斯的一部早期作品,我想是《兒子與情人》吧,可西爾維亞對(duì)我說想多借一些也行。我便選了康斯坦斯·迦納譯的《戰(zhàn)爭與和平》和陀思妥耶夫斯基的《賭徒》。
“如果你要把這些都讀完,就不會(huì)很快回到這兒來?!蔽鳡柧S亞說。
“我會(huì)回來付押金的,”我說,“我在我的住處有錢?!?/p>
“我不是這個(gè)意思,”她說,“你可以在任何方便的時(shí)候付?!?/p>
“喬伊斯一般什么時(shí)候上這兒來?”我問道。
“要是他來,平??傄谙挛绾芡淼臅r(shí)候,”她說,“你見過他嗎?”
“我在米肖餐館見到過他跟家人在一起吃飯,”我說,“可是在人家吃飯的時(shí)候盯著人家看是不禮貌的,而米肖餐館的價(jià)格又很貴?!?/p>
“你常在家吃飯嗎?”
“現(xiàn)在大都這樣,”我說,“我們有個(gè)好廚師?!?/p>
“在你那地區(qū)附近沒有什么餐館,是嗎?”
“沒有。你怎么知道的?”
“拉爾博在那兒住過,”她說,“他非常喜歡那地段,可惜那兒就是沒有餐館?!?/p>
“最近一家價(jià)廉物美的飯店要跑到先賢祠那一帶?!?/p>
“那一帶我不熟悉。我們都在家就餐。你跟你的妻子哪天務(wù)必上我家來玩?!?/p>
“等我來給你付押金的時(shí)候吧,”我說,“但是非常感謝你?!?/p>
“書別看得太快啦。”她說。
我拿了這些書回到家里,把我新發(fā)現(xiàn)的好地方告訴我的妻子。
“可是,塔迪,你一定要今天下午就去把押金付了?!彼f。
“我當(dāng)然會(huì)這樣做的,”我說,“我們倆都去,然后沿著塞納河和碼頭去散步。”
“我們可以沿塞納河路散步,去看所有的畫廊和商店的櫥窗?!?/p>
“對(duì)。我們可以上任何地方去散步,我們可以上一家新開的咖啡館去待會(huì)兒,那兒我們誰也不認(rèn)識(shí),也沒人認(rèn)識(shí)我們,我們可以喝一杯?!?/p>
“我們可以喝上兩杯?!?/p>
“然后可以找個(gè)地方吃飯?!?/p>
“不,別忘了我們還得付圖書館押金呢?!?/p>
“多么好的一個(gè)下午和傍晚啊!現(xiàn)在我們還是吃午飯吧?!?/p>
“我餓極啦,”我說,“我在咖啡館寫作只喝了一杯奶咖?!?/p>
(選自《流動(dòng)的盛宴》,上海譯文出版社2009年出版,有刪改)
解讀
信任不僅是一種選擇,更是一種能力。莎士比亞圖書公司的西爾維亞選擇信任“我”這個(gè)經(jīng)濟(jì)拮據(jù)的陌生人,讓“我”不用付押金就可以借書,還能想借多少就借多少。囊中羞澀的“我”也沒有辜負(fù)這份信任,回家后選擇返回書店交付押金。在這場(chǎng)用信任做賭注的約定里,西爾維亞和“我”都是勝利者,我們彼此因信任遇見了美好與和諧。西爾維亞選擇對(duì)“我”信任,“我”選擇用真誠來回報(bào)。信任難得,貴在相互!