国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)的傳播探索

2021-01-19 15:07蔡雨坤李紅秀
出版廣角 2021年23期
關(guān)鍵詞:中華文化中華傳統(tǒng)

蔡雨坤 李紅秀

【摘 要】中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá)是我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)的重要內(nèi)容,要主動(dòng)提煉中華民族最具代表性的核心文化元素,將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和當(dāng)代文化融為一體,充分借鑒國(guó)內(nèi)國(guó)際文化傳播的成功經(jīng)驗(yàn),在生生不已的交往共生視域下展示可信、可愛(ài)、可敬的中國(guó)形象。應(yīng)該說(shuō),中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá)要明確預(yù)期結(jié)果,在內(nèi)容和運(yùn)作向度上高質(zhì)量傳播。

【關(guān)? 鍵? 詞】中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化;國(guó)際表達(dá);傳統(tǒng);當(dāng)代

【作者單位】蔡雨坤,重慶交通大學(xué)旅游與傳媒學(xué)院;李紅秀,重慶交通大學(xué)旅游與傳媒學(xué)院。

【基金項(xiàng)目】重慶市教委人文社科研究項(xiàng)目“傳統(tǒng)禮治視域下社會(huì)主義核心價(jià)值觀的培育和踐行研究”(17SKG

077);重慶市教育科學(xué)規(guī)劃課題(2018-GX-098)階段性研究成果。

【中圖分類號(hào)】G214;G206 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2021.23.006

一、習(xí)近平重要講話指引中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá)

2021年5月9日,習(xí)近平總書(shū)記在給《文史哲》編輯部全體編輯人員的回信中指出:“讓世界更好認(rèn)識(shí)中國(guó)、了解中國(guó),需要深入理解中華文明,從歷史和現(xiàn)實(shí)、理論和實(shí)踐相結(jié)合的角度深入闡釋如何更好堅(jiān)持中國(guó)道路、弘揚(yáng)中國(guó)精神、凝聚中國(guó)力量?!盵1]2021年5月31日,習(xí)近平總書(shū)記在中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)中談到加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè),強(qiáng)調(diào)要“形成同我國(guó)綜合國(guó)力和國(guó)際地位相匹配的國(guó)際話語(yǔ)權(quán),向國(guó)際社會(huì)更好傳遞中國(guó)理念、中國(guó)經(jīng)驗(yàn)、中國(guó)智慧、中國(guó)方案” [2]。習(xí)近平總書(shū)記一系列講話是對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)的內(nèi)容、運(yùn)作和目標(biāo)的總結(jié)和升華。

中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)需要重視以下三點(diǎn)。第一,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)的內(nèi)容選擇不能割裂中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和當(dāng)代文化的關(guān)系,應(yīng)當(dāng)既重視中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承與國(guó)際表達(dá),也重視中國(guó)當(dāng)代文化精髓的開(kāi)掘與國(guó)際表達(dá)。第二,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)的運(yùn)作應(yīng)該強(qiáng)調(diào)與我國(guó)的綜合國(guó)力和國(guó)際地位相匹配,并以堅(jiān)持主體性地位和施行主動(dòng)性行為為指引。因此,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)的模式可以是“中方的作者,國(guó)際化的元素;中方的靈魂,國(guó)際化的載體”。第三,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)的結(jié)果是在生生不已的交往共生視域下,展示“可信”“可愛(ài)”“可敬”的中國(guó)形象??偠灾?,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá)應(yīng)包括內(nèi)容向度、運(yùn)作向度和結(jié)果向度三個(gè)層面。

二、中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)的內(nèi)容向度

1.主體主動(dòng)性下的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化內(nèi)容選擇

2011年,一項(xiàng)在美國(guó)、俄羅斯、德國(guó)、印度四國(guó)進(jìn)行的關(guān)于中華文化符號(hào)海外傳播的“中國(guó)文化印象”調(diào)查結(jié)果顯示,國(guó)際友人眼中的中華文化符號(hào)包括長(zhǎng)城、龍、中國(guó)烹調(diào)、中國(guó)功夫、大熊貓、陰陽(yáng)圖、絲綢和故宮等。2012年,另一項(xiàng)名為“美麗中國(guó)”的九國(guó)調(diào)查發(fā)現(xiàn),傳統(tǒng)建筑、繪畫、佛教、茶、書(shū)法、帝王、中醫(yī)、龍和功夫等被認(rèn)為是“中華文化最具特征的核心要素”[3]。但上述結(jié)論是從“他們希望看什么”的他者視角對(duì)具有中華文化特征的元素進(jìn)行歸納。實(shí)際上,一些國(guó)際友人對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、思想體系、民間藝術(shù)、符號(hào)元素和人物形象,以及《紅樓夢(mèng)》《西游記》等中國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品并不陌生[4],但不陌生不代表能理解和接受。以好萊塢動(dòng)畫電影《功夫熊貓2》《花木蘭》等為例,這類西方中國(guó)風(fēng)作品就是以“西方的作者、中式的元素、西方的靈魂、東方的載體”為共性[5]。當(dāng)外國(guó)人以及中國(guó)人都是從好萊塢塑造的熊貓、花木蘭等形象中去認(rèn)識(shí)中華文化,形成對(duì)中華文化的印象,而不是從中國(guó)歷史、中華民族精神的角度去接受和理解熊貓或花木蘭時(shí),他們所能看到是“只有皮相,沒(méi)有骨相”中華文化外殼。

因此,大量研究者嘗試主動(dòng)提煉中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中的核心文化元素。夏東榮(2013年)認(rèn)為,中國(guó)書(shū)法是中華民族最具代表性的文化元素。朱麟(2014年)認(rèn)為,中華文化元素符號(hào)包含中華傳統(tǒng)和當(dāng)代文化元素符號(hào),具體如名山、江河、動(dòng)植物等自然符號(hào),以及飲食(餃子、春卷、茶)、建筑和園林(長(zhǎng)城、故宮、兵馬俑)、平常休閑(傳統(tǒng)節(jié)假日、中國(guó)茶、傳統(tǒng)手工藝)等人文符號(hào)[6]。2017年,武漢大學(xué)資深教授馮天瑜、華中師范大學(xué)教授姚偉鈞主編的“中華文化元素叢書(shū)”,選擇了包括書(shū)畫、姓名、飲食、節(jié)慶、戲曲、錢幣、武術(shù)、園林、漢字、宮殿、服飾、宗族、書(shū)院和茶14種中華文化元素。

應(yīng)該說(shuō),中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化資源相當(dāng)豐富,為了更好地傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,需要對(duì)現(xiàn)有的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化元素進(jìn)行歸納、整理和再闡釋;對(duì)尚未發(fā)掘的中華文化遺存進(jìn)行保護(hù)或挖掘;對(duì)民族文化、紅色文化和當(dāng)代文化進(jìn)行評(píng)估,建立中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化多方位、多角度、多層次的內(nèi)容體系。

2.中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是傳統(tǒng)文化與當(dāng)代文化的有機(jī)體

清華大學(xué)國(guó)際傳播研究中心主任李希光認(rèn)為,在中國(guó)的國(guó)學(xué)中并沒(méi)有與“現(xiàn)代”相應(yīng)的“傳統(tǒng)”這個(gè)詞。1920年后,作為日本新詞的“傳統(tǒng)”開(kāi)始頻繁出現(xiàn)在報(bào)端和著述中,1930年后進(jìn)入辭典。從此,“傳統(tǒng)”和“現(xiàn)代”形成了二元對(duì)立的觀念和話語(yǔ)體系,包括中華文化在內(nèi)的東方文化都變成了“傳統(tǒng)”。按照西方現(xiàn)代化的線性思維,“傳統(tǒng)的”都是落后的、要被遺棄的[7]。在這個(gè)觀點(diǎn)下,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)“說(shuō)什么”的內(nèi)容選擇,應(yīng)該將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與當(dāng)代文化有機(jī)結(jié)合。實(shí)際上,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中諸如“天人合一,誠(chéng)實(shí)無(wú)妄”的和諧共生理念,“天下一家,命運(yùn)與共”的和衷共濟(jì)情懷,“止戈為武,協(xié)和萬(wàn)邦”的愛(ài)好和平觀念,“正大光明,朗朗乾坤”的正能量追求等都具有當(dāng)代和世界意義。正如崔亮等認(rèn)為,中國(guó)的發(fā)展不能與中華文化的發(fā)展割裂,而要將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義的新特點(diǎn)相結(jié)合[8]。因此,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是一個(gè)有機(jī)體,并以習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想為指引,相應(yīng)的,應(yīng)將民族文化、紅色文化、當(dāng)代文化和新時(shí)代文化建設(shè)成就融入中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。

以國(guó)家社科基金“中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目(2016—2020年)”為例,筆者使用ROSTCM6分詞軟件進(jìn)行詞頻統(tǒng)計(jì)后發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)、“一帶一路”、社會(huì)主義、敦煌、鄉(xiāng)村、絲綢之路、莊子、中國(guó)共產(chǎn)黨、神話、儒學(xué)、中國(guó)道路、改革開(kāi)放等詞出現(xiàn)頻次較高。另外,共有130余本原著被譯為2種及以上不同翻譯文版,被外譯為3種及以上不同翻譯文版的原著有《當(dāng)代中國(guó)社會(huì)建設(shè)》《漢語(yǔ)語(yǔ)法演化史》《孔學(xué)古微》《中國(guó)社會(huì)治理》《敦煌學(xué)論稿》《漢語(yǔ)和漢語(yǔ)研究十五講》《解讀敦煌·中世紀(jì)服飾》《論國(guó)學(xué)》《世界是通的:“一帶一路”的邏輯》《中國(guó)古代禮儀文明》《中國(guó)社會(huì)巨變和治理》《重塑中華:近代中國(guó)“中華民族”觀念研究》《莊子今注今譯》等35本,這些被譯為多種文版的圖書(shū)重點(diǎn)關(guān)注了“一帶一路”、城市與鄉(xiāng)村、漢語(yǔ)、敦煌、儒教、絲綢之路、中醫(yī)、中國(guó)道路、中國(guó)社會(huì)治理等相關(guān)內(nèi)容。可見(jiàn),“中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目”的實(shí)踐涵蓋和融合了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與當(dāng)代文化。

三、中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)的運(yùn)作向度

運(yùn)作向度是指中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)時(shí)“怎么說(shuō)”的營(yíng)銷推廣模式。我國(guó)出版業(yè)業(yè)已形成的成功經(jīng)驗(yàn)可供學(xué)習(xí)與借鑒。王偉超(2021年)認(rèn)為,要融合創(chuàng)新中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的出版形式,構(gòu)建線上加線下、出版加IP、出版加跨界的傳播渠道矩陣[9];辛?xí)岳诘日J(rèn)為,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳播需發(fā)揮主題出版在內(nèi)容與形式上的引領(lǐng)作用[10],等等。近代以來(lái),中國(guó)一直在向其他國(guó)家學(xué)習(xí)各種科學(xué)文化新知,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在國(guó)際表達(dá)和對(duì)外出版時(shí),亦可以借鑒其他國(guó)家文化在國(guó)際表達(dá)和對(duì)外出版中的經(jīng)驗(yàn)。

1.是中國(guó)的靈魂而不是中式的風(fēng)格

對(duì)外出版圖書(shū)的版式和設(shè)計(jì)可以是中式的,但中式的風(fēng)格并不能成為決定性的因素,重要的是在深層次中體現(xiàn)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精髓,而不僅是設(shè)計(jì)上的“中國(guó)氣息”。中國(guó)早期優(yōu)秀動(dòng)畫片如《鐵扇公主》《大鬧天宮》《哪吒鬧海》《九色鹿》等,以工筆水墨風(fēng)格創(chuàng)作出了獨(dú)特畫風(fēng)、人物形象和文化精氣神相融合的作品。一些圖書(shū)的對(duì)外出版設(shè)計(jì)往往會(huì)陷入一個(gè)誤區(qū),認(rèn)為中華文化的表現(xiàn)形式就應(yīng)該是中國(guó)風(fēng)的,是由中華傳統(tǒng)文化元素組成的表象的東西。其實(shí),圖書(shū)出版作為文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè),對(duì)外出版圖書(shū)的設(shè)計(jì)用什么呈現(xiàn)形式是不受任何限制的,但更容易被國(guó)際友人接受的仍然是該國(guó)家或地區(qū)的人們所熟悉的本土化元素。如日本的一些漫畫作品,從角色形象設(shè)計(jì)到畫風(fēng)都是西方風(fēng)格的,但其體現(xiàn)的卻是日本的文化、思想和價(jià)值觀。因此,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)不能忽視“中華文化的靈魂”。

2.是中國(guó)的腔調(diào)而不是中式的翻譯

正如京劇、相聲有獨(dú)特的腔調(diào)一樣,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá)也需要遵循“中國(guó)腔調(diào)”。馮智強(qiáng)(2011年)的研究指出,林語(yǔ)堂的漢英翻譯形成了跨文化傳播的中國(guó)腔調(diào)。如《京華煙云》譯書(shū)中將“八股文”譯為“eight-movement essay”,將“老祖宗”譯為“old ancestor”等。這樣的翻譯反映了中國(guó)語(yǔ)言文化的特色,便于讀者感受中國(guó)的風(fēng)土人情和歷史文化[11]。王晨佳(2016年)的研究則關(guān)注了人物稱謂、中華文化核心概念及中國(guó)特色詞匯和流行詞的翻譯。如“秦始皇”可使用音譯加注解的方式譯為“Emperor Qin Shihuang—The? first? Emperor of China”;“仁”以同樣的方式被譯為“Ren—acollection? of? allvirtues? including benevolence goodness,kindness,love,humanity and generosity”;“功夫”譯為“KongKu”,the? Chinese? Martial? Arts”;等等[12]。當(dāng)然,這些詞也可以直譯,但中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá)及對(duì)外出版的文字譯介總思路是要保留漢語(yǔ)中的“中國(guó)腔調(diào)”。

3.不同的目標(biāo)讀者與分層的難易

中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá)要依據(jù)不同類型的目標(biāo)讀者,定位好外譯內(nèi)容的難易層次。如文化類、文藝類外譯圖書(shū)閱讀起來(lái)可能相對(duì)容易一些,而哲學(xué)社會(huì)科學(xué)類、科技類圖書(shū)無(wú)論是字面理解還是推論理解都會(huì)相對(duì)困難。

實(shí)際上,教材、教輔在幫助更多學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)和技能的同時(shí),還能讓其感受到中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的魅力。回顧《新概念英語(yǔ)》在中國(guó)傳播的歷史可以發(fā)現(xiàn),1967年出版的由英語(yǔ)教育專家路易斯·喬治·亞歷山大編寫的這套英語(yǔ)教材,20世紀(jì)80年代進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)后成為銷量傳奇,影響了中國(guó)幾代英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,讓中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者從中了解英國(guó)的文化。因此,對(duì)外輸出或翻譯出版以國(guó)際中文推廣和中文教學(xué)為基本定位的教材教輔十分有益。

4.解決“找意義”的問(wèn)題

對(duì)外出版的使命還需要解決“找意義”的問(wèn)題。簡(jiǎn)單地說(shuō),就是中國(guó)對(duì)外出版對(duì)不同國(guó)家地區(qū)的目標(biāo)消費(fèi)者有什么意義?為什么是這本外譯圖書(shū)來(lái)做這件事?一個(gè)人對(duì)一本書(shū)的需求首先是內(nèi)容“有用”,從而獲得人類世代累積下來(lái)的經(jīng)驗(yàn),實(shí)現(xiàn)修身養(yǎng)性、完善人格和立志等目的。除了“有用”,人們讀書(shū)的目標(biāo)還包括情感上的滿足,如有趣。由于社會(huì)和經(jīng)濟(jì)的多重壓力,人們習(xí)慣性地尋找能夠“釋放和解壓”的方法和內(nèi)容,因此有趣的內(nèi)容成為最受歡迎的傳播因素。

四、中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)的結(jié)果向度

習(xí)近平總書(shū)記在中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)中指出:“要注重把握好基調(diào),既開(kāi)放自信也謙遜謙和,努力塑造可信、可愛(ài)、可敬的中國(guó)形象。”[2]“可信、可愛(ài)、可敬”的中國(guó)形象是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)效果的立足點(diǎn)。

1.天人合一、誠(chéng)實(shí)無(wú)妄與“可信”的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化

“可信”來(lái)源于天人合一、誠(chéng)實(shí)無(wú)妄的生命存在?!疤臁恕被颉叭恕臁标P(guān)系是中華文化表達(dá)中最基本的文化基因,也是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想基礎(chǔ)?!肚f子》稱“天地者,萬(wàn)物之父母也”,《說(shuō)卦》稱“立天之道,曰陰與陽(yáng);立地之道,曰柔與剛;立人之道,曰仁與義”,都表達(dá)了天人一體的意蘊(yùn):“天人本無(wú)二,不必言合”。

基于天人關(guān)系的內(nèi)源性規(guī)定,中華文化以“誠(chéng)”作為生命的內(nèi)在德性和自我表達(dá)的基本要求?!罢\(chéng)”是天與人一體之誠(chéng),秉承天地之自強(qiáng)不息、剛健有為,又厚德載物、兼收并蓄,表現(xiàn)為有著寬廣的胸懷和至誠(chéng)心態(tài)的德性,成為一種通達(dá)天人之際和處理人事的自覺(jué)法則。至誠(chéng)之道蘊(yùn)含著“人與天”“人與人”之道。因此,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)既要寄寓于“誠(chéng)”思想的體現(xiàn),又要反思其本身,表達(dá)和傳播本身亦是一種誠(chéng)向度的體現(xiàn)。因而,在“誠(chéng)”與“思誠(chéng)”之間,中華文化的表達(dá)和傳播要展示其思想的縱深意味,體現(xiàn)與天地合其德,與人共和諧。

由此可見(jiàn),“可信”不僅表現(xiàn)為真情袒露誠(chéng)實(shí)的交往態(tài)度,有著真摯的內(nèi)源和誠(chéng)實(shí)無(wú)妄的思想、精神和情趣,還是“生生不已”在傳播中的具身生命的流露,體現(xiàn)了對(duì)世界生命真善美的內(nèi)在規(guī)定。“可信”不僅彰顯了生命自我表達(dá)的存在意義,體現(xiàn)為“天—人”與“人—天”關(guān)系的通體互感式的交往方式,也是人類生存自我表達(dá)和傳播的內(nèi)在機(jī)理。

2.天下一家、命運(yùn)與共與“可愛(ài)”的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化

人與自身、人與人、人與自然的共生交往,首先在于主體表達(dá)的意向情感和理性抒懷。不同的文明文化應(yīng)該秉承開(kāi)放包容、天下一家的胸懷,寓德性于交往實(shí)踐中,呈現(xiàn)“可愛(ài)”的交往形態(tài)。

“可愛(ài)”是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)的形象描述,展示了天人合一、誠(chéng)實(shí)無(wú)妄的生命根源所確立的真實(shí)存在的傳播主體,以泛愛(ài)親仁、天下一家為實(shí)踐路徑,踐行命運(yùn)與共的實(shí)踐智慧。如《孟子》所稱“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可運(yùn)于掌”;宋儒張載所稱“民吾同胞,物吾與也”等,都蘊(yùn)含著天下一家、命運(yùn)與共的情懷,體現(xiàn)了中華文化深厚的涵養(yǎng)。天下一家所要達(dá)到的境界是人類命運(yùn)共同體,是不同表達(dá)介質(zhì)和形態(tài)的傳播主體共同的期待。因此,“可愛(ài)”是集德性、情感、智慧和實(shí)踐為一體的結(jié)晶,它涵蓋了各國(guó)文明交往的道德基礎(chǔ)和價(jià)值底蘊(yùn),既是各文明文化共生交往的理性中樞,也是國(guó)際傳播中應(yīng)有的一種交往姿態(tài)和方式,體現(xiàn)了“傳播”的應(yīng)有之義。

中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)應(yīng)注重“可愛(ài)”的家天下的具身性傳播主體的構(gòu)建向度。由于“可愛(ài)”是天人合一的生命存在的真實(shí)流露,是天人合一思想理念在空間表達(dá)中的自我首肯與他人接受的具身表現(xiàn),故在中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá)和傳播中,我們不僅要注重“可愛(ài)”情感的流露,樹(shù)立“可愛(ài)”的外在傳播形象,還要注重內(nèi)向傳播,透過(guò)身、言、意一體的形象表征,展示“天下一家”的主體意識(shí)和交往功夫,形成情感、智慧、德性和實(shí)踐于一體的具身表達(dá)。

3.求同存異、兼收并蓄與“可敬”的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化

《論語(yǔ)》稱“和而不同”。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國(guó)際表達(dá)的結(jié)果向度,還要注重“和而不同,兼收并蓄”人文精神的“可敬”。交往共生和天下一家是多樣性的統(tǒng)一,在處理多樣性的分合上,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在長(zhǎng)期的發(fā)展中形成了“和而不同,兼收并蓄”的人文精神?!昂投煌笔侵腥A優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的基本命題之一,蘊(yùn)含著在自然之物性上能夠“和實(shí)生物,同則不繼”;在人與人交往上凸顯“以和為貴,各得其所”的內(nèi)涵旨趣。“和”不是簡(jiǎn)單的把手言歡,而是強(qiáng)調(diào)“生物”的終極考量過(guò)程中所自然流露的“和實(shí)”。“和”是中和之道,“和”的本質(zhì)在于“生”,其背后的機(jī)理是天人合一,體現(xiàn)了生生不已的價(jià)值旨?xì)w。

中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá),要有清晰的問(wèn)題意識(shí)和國(guó)際傳播的文化自信。世界各國(guó)多樣文明文化的存在是和而不同的傳播主體場(chǎng)域,因此,國(guó)際文化的交往和傳播并不僅是對(duì)主體場(chǎng)域某文化形態(tài)的接受或虛化,以及傳播介質(zhì)和手段的優(yōu)化和選擇,還是一種生生不已的交往共生視域下的聯(lián)結(jié)——“超越內(nèi)在”的表達(dá):既要有生生不已的表達(dá)和傳播的終極目標(biāo),實(shí)現(xiàn)不同文明之間的交往,跨越不同文明之間的融突和合,又要在終極目標(biāo)視域下選擇表達(dá)的時(shí)間偏向和空間的生成架構(gòu)。

換言之,傳播是在本體論意義上的傳播,而不是簡(jiǎn)單的傳播事件的堆積??尚?、可愛(ài)、可敬并非孤立的存在,而是要在超越內(nèi)在的傳播中構(gòu)成“生生不已”的傳播整體?!兑住吩唬骸疤斓刂蟮略簧!薄吧灰选睆?qiáng)調(diào)生的本體和現(xiàn)實(shí)?!吧辈皇且粋€(gè)抽象的概括,而是具體的表達(dá),體現(xiàn)了傳播的具體性和現(xiàn)實(shí)性,呈現(xiàn)了活潑的生命力。“可信”展現(xiàn)的是生命存在的真實(shí)無(wú)妄,源于天人合一的世界本體;“可愛(ài)”為傳播主體的內(nèi)在傾向和情感智慧在傳播表達(dá)中呈現(xiàn)的形象;“可敬”則是天下各家“和實(shí)”的實(shí)踐精神和智慧??尚?、可愛(ài)、可敬通融傳播過(guò)程于一體,表達(dá)了自傳播本體至生成的現(xiàn)實(shí),再由現(xiàn)實(shí)呈現(xiàn)本體的生生之境。

五、結(jié)語(yǔ)

本文將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá)分為內(nèi)容、運(yùn)作和結(jié)果三個(gè)解釋向度,其中,內(nèi)容、運(yùn)作向度所談向?qū)?,結(jié)果向度所述向虛。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá)要強(qiáng)化主體主動(dòng)性下的內(nèi)容選擇,將其與當(dāng)代文化融為一體,充分借鑒國(guó)內(nèi)國(guó)際文化傳播的成功經(jīng)驗(yàn)。從效果來(lái)看,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際表達(dá)是希望在彼此尊重和親仁的道德價(jià)值觀下實(shí)現(xiàn)萬(wàn)國(guó)咸寧的交往共生境界,樹(shù)立人類命運(yùn)共同體之理念,在生生不已的交往共生視域下展示可信、可愛(ài)、可敬的中國(guó)形象。

|參考文獻(xiàn)|

[1]習(xí)近平給《文史哲》編輯部全體編輯人員的回信[EB/OL]. (2021-05-09)[2021-11-24]. https://

www.12371. cn/2021/05/10/ARTI1620636328728512. shtml.

[2]習(xí)近平在中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時(shí)的講話[EB/OL]. (2021-05-31)[2021-11-24]. https://www. 12371. cn/2021/06/01/ARTI1622531133725536. shtml.

[3]王楊. 中國(guó)文化怎樣實(shí)現(xiàn)“國(guó)際表達(dá)”[N]. 文藝報(bào),2013-06-17.

[4]尹曉煌. 中美文化交流重在講好當(dāng)代中國(guó)故事[N]. 中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào),2017-09-21.

[5]羅海瀾. 功夫、熊貓與狄仁杰:西方作品“中國(guó)風(fēng)”對(duì)中國(guó)文化的傳播影響和啟示[J]. 當(dāng)代文壇,2012(2):93-96.

[6]朱麟. 對(duì)外傳播視野下的中華文化元素符號(hào)的研究[M]. 北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2014.

[7]李希光. 我國(guó)對(duì)外傳播需要自主的范式與知識(shí)體系[J],東方學(xué)刊,2021(3):2-15.

[8]崔亮,黃震. 盤活優(yōu)秀傳統(tǒng)文化IP,提升中華文化影響力[J]. 出版廣角,2021(10):28-30.

[9]王偉超. 論中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化出版及傳播的多元路徑[J]. 出版廣角,2021(19):68-70.

[10]辛?xí)岳?,周斌,池? 以主題出版提升中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播力[J]. 出版廣角,2021(10):13-16.

[11]馮智強(qiáng). 中國(guó)智慧跨文化傳播的“中國(guó)腔調(diào)”:林語(yǔ)堂“譯出”策略的哲學(xué)思考[J]. 北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(10):1-6.

[12]王晨佳. “一帶一路”概念下的文化傳播與譯介[J]. 人文雜志,2016(1):29-34.

猜你喜歡
中華文化中華傳統(tǒng)
讓中華文化在海外華裔青少年心中“留根”
飯后“老傳統(tǒng)”該改了
同樣的新年,不同的傳統(tǒng)
漢字對(duì)中華文化的影響
老傳統(tǒng)當(dāng)傳承
口耳相傳的直苴賽裝傳統(tǒng)
Satiric Art in Gulliver’s Travels
An Analysis of "The Open Boat" from the Perspective of Naturalism
On the Images of Araby and Their Symbolic Meaning
A Study of the Feminism in Mary Shelly`s Frankenstein
伊吾县| 舟山市| 五莲县| 湛江市| 徐州市| 玛多县| 崇阳县| 镇沅| 永新县| 富源县| 巍山| 宁蒗| 华宁县| 遂溪县| 利川市| 铁力市| 深州市| 隆德县| 丹东市| 定陶县| 丽水市| 沧州市| 宜章县| 文成县| 突泉县| 赫章县| 哈尔滨市| 托里县| 芦溪县| 泾源县| 宁波市| 沙雅县| 清徐县| 贵港市| 昆明市| 深州市| 吉林省| 沭阳县| 临漳县| 商洛市| 乐山市|