崔若琰
(武漢大學(xué) 外國語言文學(xué)學(xué)院,湖北 武漢 430061)
Grice認(rèn)為,會話在某種程度上是交際者的通力合作,每一位會話參與者都意識到一個或一系列共同的交際目標(biāo)。針對會話的這種規(guī)律,他提出了合作原則,即交際者要根據(jù)交際目標(biāo)在交際情境中提供所需的信息。Grice提出了四條準(zhǔn)則來進(jìn)一步闡釋合作原則,包括數(shù)量、質(zhì)量、關(guān)系和方式準(zhǔn)則。數(shù)量準(zhǔn)則指交際者要在交際情境中根據(jù)交際目的提供適量的信息;質(zhì)量準(zhǔn)則指交際者的話語應(yīng)真實(shí),不說自知虛假錯誤或沒有充分證據(jù)的話;關(guān)系準(zhǔn)則指交際者的話語要與當(dāng)前交際相關(guān);方式準(zhǔn)則指交際者的話語要清晰明了,避免歧義。實(shí)際上,交際者并非一直遵守合作原則。為了實(shí)現(xiàn)具體的交際目標(biāo),他們有時違背合作原則的相關(guān)準(zhǔn)則,傳達(dá)言外之意。Grice把交際者故意違反合作原則及其準(zhǔn)則而產(chǎn)生的蘊(yùn)含意義稱為會話含義。[1](P190-197)
禮貌在人際交往中至關(guān)重要。語言使用也受到禮貌的影響。Leech的禮貌原則指出了不同語言文化對禮貌的共同理解,恰當(dāng)應(yīng)用這一原則能使交際更有效得體。合作原則揭示了話語字面意義和蘊(yùn)含意義之間的關(guān)系以及推斷會話含義的方法,但未闡明交際者違反合作原則及其準(zhǔn)則的原因。禮貌原則解釋了交際者違反合作原則的行為是出于禮貌,他們選擇間接表達(dá)意圖。禮貌原則包含以下六項(xiàng)準(zhǔn)則:得體準(zhǔn)則(盡量少說有損于他人的話,盡量多說有益于他人的話);慷慨準(zhǔn)則(盡量少說有利于己的話,盡量多說有損于己的話);贊譽(yù)準(zhǔn)則(盡量少貶損他人,盡量多褒揚(yáng)他人);謙虛準(zhǔn)則(盡量少褒揚(yáng)自己,盡量多貶損自己);一致準(zhǔn)則(盡量避免分歧,盡量保持一致);同情準(zhǔn)則(盡量避免反感,盡量增加同情)。[2]
小說中的會話反映人物性格,對促進(jìn)情節(jié)發(fā)展和加深讀者對主題的理解具有關(guān)鍵作用。本研究根據(jù)合作原則和禮貌原則分析《了不起的蓋茨比》中典型人物的會話含義,試解決以下問題:(1)在《了不起的蓋茨比》會話中合作原則如何應(yīng)用;(2)在《了不起的蓋茨比》會話中禮貌原則如何應(yīng)用。
1.遵守和違反數(shù)量準(zhǔn)則
交際者遵守數(shù)量準(zhǔn)則是會話順利進(jìn)行的前提之一。
例1 Nick:“Does she want to see Gatsby?”
Jordan:“She’s not to know.…invite her to tea.”[3]
Jordan的回答遵守了數(shù)量準(zhǔn)則,針對交際對象的提問,提供了足夠的信息作為回復(fù),使會話交際順利進(jìn)行。
交際者有時違反數(shù)量準(zhǔn)則,提供比當(dāng)前會話所需的更多或更少的信息來傳達(dá)弦外之音。
例2 Gatsby:“I am afraid I made you a little angry…”
Nick:“…Why you won’t come out frankly…”
Gatsby:“…nothing underhand, Miss Baker’s a great sportswoman…”[3](P95)
Nick和Gatsby共進(jìn)午餐,Gatsby表達(dá)了對Nick心情的關(guān)切。Nick本可直接肯定或否定Gatsby的推測,但他的回復(fù)傳達(dá)了更多信息,指出他不喜歡秘密,詢問Gatsby不直接表達(dá)真實(shí)意圖的原因。Gatsby沒有直接回答Nick的問題,提供的信息不足。此外,他對Jordan的評價又提供了過多的信息。Nick違反了數(shù)量準(zhǔn)則來表達(dá)不滿和困惑。Gatsby也違反了數(shù)量準(zhǔn)則,他更傾向于保留內(nèi)心的想法。
2.遵守和違反質(zhì)量準(zhǔn)則
交際者遵守質(zhì)量準(zhǔn)則,為當(dāng)前會話提供自己認(rèn)為正確、真實(shí)的信息。
例3 Nick:“…a strange coincidence.”
Jordan:“…it wasn’t a coincidence.”
Nick:“Why?”
Jordan:“…h(huán)e bought that house…Daisy would be just across the bay.”
Nick:“Did I have to know…?”
Jordan:“He’ s afraid,…you might be offended.”
Nick:“Why didn’t…you…arrange a meeting?”
Jordan:“…your house is right next door.”[3](P105-106)
Nick詢問必須由他安排Gatsby和Daisy會面的原因。對Nick的所有問題,Jordan嚴(yán)格遵守質(zhì)量準(zhǔn)則,提供她認(rèn)為真實(shí)的信息,實(shí)現(xiàn)了有效交際。
實(shí)際上,交際者并非一直遵守質(zhì)量準(zhǔn)則。
例4Tom:“…you take my coupé and let me drive your car…”
Gatsby:“I don’t think there’ s much gas.”
Tom:“Plenty of gas,” (looking at the gauge).[3](P161-162)
Gatsby一行準(zhǔn)備到鎮(zhèn)上娛樂。為表現(xiàn)禮貌和慷慨,Gatsby邀眾人坐他的車。然而,Tom咄咄逼人,不斷向蓋茨比挑釁,想要占據(jù)主導(dǎo)地位,提議與Gatsby換車開。Gatsby說車快沒油了,但油表顯示還有很多油。他違反了質(zhì)量準(zhǔn)則,間接拒絕了Tom的令人不悅的提議,來維持禮貌和避免沖突。
3.遵守和違反關(guān)系準(zhǔn)則
為有效溝通,交際者的話語應(yīng)與當(dāng)前話題相關(guān)。
例5 Nick:“Did I have to know…?”
Jordan:“He’s afraid, …you might be offended.”
Nick:“Why didn’t…you…arrange a meeting?”
Jordan:“…your house is right next door.”[3](P105-106)
Jordan對Nick的問題分別提供了相關(guān)的回答。會話圍繞Gatsby與Daisy再會的話題展開,交際雙方都遵守了關(guān)系準(zhǔn)則,會話順利進(jìn)行。
有時交際者的話語不與當(dāng)前話題相關(guān),他們故意違反關(guān)系準(zhǔn)則,并由他們的交際對象推斷出與當(dāng)前話題相關(guān)的會話含義。
例6 Nick:“How about the day after tomorrow?”
Gatsby:“I want to get the grass cut.”[3](P109)
當(dāng)Nick對約會時間做出提議后,Gatsby違反關(guān)系準(zhǔn)則,做出了不相關(guān)回應(yīng),提出他想要整理草坪。Gatsby對關(guān)系準(zhǔn)則的違反,體現(xiàn)出他對與Daisy再會的緊張和期盼。
4.遵守和違反方式準(zhǔn)則
為使會話順利有效,交際者須避免含混不清和歧義,使話語簡潔有序。
例7 Nick:“Going away?”
Gatsby:“No.”
Nick:“…you fired all your servants.”
Gatsby:“I wanted somebody who wouldn’t gossip.”[3](P151)
Nick聽說Gatsby解雇了所有傭人,問Gatsby是否準(zhǔn)備離開。Gatsby的簡潔回答遵守了方式準(zhǔn)則,清楚地解釋了自己行為的原因。
交際者有時故意使用含混不清的話語避免尷尬或隱藏信息。
例8 Tom:“You’ re an Oxford man.”
Gatsby:“Not exactly.”
Tom:“You went to Oxford.”
Gatsby:“Yes,I went there.”[3](P172-173)
Tom質(zhì)疑Gatsby牛津畢業(yè)生的身份。面對挑釁,Gatsby沒直接肯定或否定。他的回答, “Not exactly” 和 “Yes,I went there”,意義不十分明晰,違反了方式準(zhǔn)則。Gatsby不想再繼續(xù)關(guān)于學(xué)歷的話題,他想要在Daisy面前維持自己的優(yōu)越形象。
1.遵守得體準(zhǔn)則
例9Daisy:“Did we interrupt your exercises?”[3](P126-127)
Daisy第一次到Gatsby家時,Gatsby讓Klipspringer為Daisy彈鋼琴。Daisy的話語盡可能減少對Klipspringer的損失,遵守了得體準(zhǔn)則。
例10Nick:“What time?”
Gatsby:“Any time that suits you best.”[3](P64)
Gatsby的話語盡可能多地對Nick有益,遵守了得體準(zhǔn)則。
2.遵守慷慨準(zhǔn)則
例11Gatsby:“…go with me…? Just near the shore along the Sound.”[3](P63-64)
Gatsby在會話中邀請Nick共乘他的水上滑艇,遵守了慷慨準(zhǔn)則。
3.遵守贊譽(yù)準(zhǔn)則
例12 Daisy:“Do they miss me?”
Nick:“The whole town is desolate.…along the north store.”[3](P13)
Nick遵守贊譽(yù)準(zhǔn)則,盡可能多地褒揚(yáng)Daisy。他的話語傳達(dá)了比當(dāng)前會話所需的更多的信息以及夸張和不真實(shí)的內(nèi)容,違反了質(zhì)量準(zhǔn)則和數(shù)量準(zhǔn)則。
4.遵守謙虛準(zhǔn)則
例13 Klipspringer:“I don’t play well…”[3](P127)
Klipspringer的話語盡量少地褒揚(yáng)自己,遵守了謙虛準(zhǔn)則。
5.遵守一致準(zhǔn)則
例14 Nick:“I wasn’t back from the war.”
Daisy:“…true.”
Daisy:“…Would you like to listen?”
Nick:“Very much.”[3](P23)
Daisy與Nick都遵守一致準(zhǔn)則來維持交際的禮貌與和諧。在Nick解釋自己缺席婚禮的原因后,Daisy的話語盡量維持了與Nick之間的一致。當(dāng)Daisy問Nick是否想知道她對剛出生的女兒說的話時,她期待得到Nick肯定的答復(fù)。事實(shí)上,她并非在提問,而是向Nick表達(dá)傾訴的意圖。Nick的回答盡量與Daisy的意愿達(dá)成了一致。
6.遵守同情準(zhǔn)則
例15 Daisy:“…Would you like to listen?”
Nick:“Very much.”[3](P23)
Nick對Daisy的答復(fù)遵守了同情準(zhǔn)則,盡量表達(dá)了對她的悲傷遭遇的同情,照顧了她的情感需要。
本研究以合作原則和禮貌原則為理論框架,分析了《了不起的蓋茨比》中典型人物會話所蘊(yùn)含的會話含義。在通常情況下,交際者自覺遵守合作原則和相關(guān)準(zhǔn)則來確保交際順利有效進(jìn)行。盡管如此,他們有時故意違反合作原則的相關(guān)準(zhǔn)則來間接表達(dá)真實(shí)意圖。禮貌原則解釋了交際者違反合作原則的原因,即交際者出于禮貌、為避免不快和確保交際有效,是對合作原則的補(bǔ)充。