[印度]泰戈?duì)?/p>
小小流螢,在樹(shù)林里,在黑沉沉暮色里,
你多么歡樂(lè)地展開(kāi)你的翅膀!
你在歡樂(lè)中傾注了你的心。
你不是太陽(yáng),你不是月亮,
難道你的樂(lè)趣就少了幾分?
你完成了你的生存,
你點(diǎn)亮了你自己的燈;
你所有的都是你自己的,
你對(duì)誰(shuí)也不負(fù)債蒙恩;
你僅僅服從了你內(nèi)在的力量。
你沖破了黑暗的束縛,
你微小,但你并不渺小,
因?yàn)橛钪骈g一切光芒,
都是你的親人。
(選自《在大海邊》,上海譯文出版社1983年4月版,吳巖/譯)
賞析
泰戈?duì)枺《仍?shī)人、畫(huà)家、哲學(xué)家和社會(huì)活動(dòng)家。這首詩(shī)運(yùn)用象征手法,以小見(jiàn)大,在具體而平凡的物象中寄寓深刻的人生哲理。“小小流螢”是平凡的,它微小卻快樂(lè)。它的光無(wú)法和太陽(yáng)、月亮相比,但在詩(shī)人眼里,它是完全屬于自己的,不依附于任何外在的力量,僅僅服從自己內(nèi)在的力量,散發(fā)著牛機(jī)和活力。它用微小但不渺小的身軀,沖破黑暗的束縛,投向宇宙的懷抱,自信、樂(lè)觀、堅(jiān)持自我。詩(shī)歌展現(xiàn)了螢火蟲(chóng)“微小的強(qiáng)者”形象,表達(dá)了詩(shī)人鐘愛(ài)生命、珍惜生命、自信樂(lè)觀的人生態(tài)度。
(杳杳)