国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

象似性視角下愛倫·坡詩歌死亡主題的藝術(shù)表達(dá)

2020-12-12 21:05黃曉燕
關(guān)鍵詞:詩節(jié)愛倫隱喻

張 哲,黃曉燕

(湖南大學(xué)外國語學(xué)院,湖南長沙 410082)

埃德加·愛倫·坡(Edgar Allan Poe)是 19 世紀(jì)美國著名詩人、小說家和文學(xué)評論家,在短篇小說方面頗有建樹,被稱為“偵探小說和心理小說的開山鼻祖”[1]。然而,愛倫·坡“首先是一名詩人,其次才是短篇小說家”[2],其詩歌與詩論對西方乃至世界文學(xué)也產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。在短暫的人生旅途中,愛倫·坡共出版了四部詩集,共計六十三首詩歌。其詩歌主題多與死亡相關(guān),詩行里充斥著死亡、憂郁與傷感的氣息,然而當(dāng)死亡與美結(jié)合時卻更具詩意。深受愛倫·坡詩學(xué)影響的意象派詩人波特萊爾(Charles Baudelaire)曾說:“愛倫·坡贏得有思想的人的欣賞并不是那些使他有名的表面的奇跡,而是他對美的愛,對美的和諧條件的認(rèn)識;是他的深刻而悲哀的詩”[3]。愛倫·坡筆下的死亡恐怖卻又神秘,帶給讀者別具一格的體驗與美感,變成一種美的審美形式。

對于詩歌而言,“象似性(Iconicity)是其規(guī)則,是制約詩歌篇章結(jié)構(gòu)的原則之一”[4]。詩歌作為一種以語言為媒介的藝術(shù)表達(dá)形式,不僅可以模仿現(xiàn)實生活中的有形事物,還可以模仿無形的抽象范疇,如人類特有的情感、經(jīng)驗、思想等。詩歌中使用藝術(shù)手法的目的就是要使其形式最大限度地貼近其所要呈現(xiàn)的客觀現(xiàn)實和心理體驗,從而給予讀者更具藝術(shù)性的審美體驗。因此,從認(rèn)知的角度來看,象似性不可避免地存在于詩歌之中。王寅指出,“象似性是取得文體特征的一種最有效的手段”[5]。象似性是當(dāng)今認(rèn)知語言學(xué)研究的一個重要議題,它不僅為語言理論注入了新的活力,也提供了跨學(xué)科研究的新視角。本文試從象似性視角出發(fā),依據(jù)象似性的分類,從映象象似性、擬象象似性與隱喻象似性三個維度解讀愛倫·坡的詩歌,考察其詩歌中與死亡主題相關(guān)的憂郁、傷感的詩歌基調(diào)得以產(chǎn)生和強(qiáng)化的認(rèn)知基礎(chǔ),探討其詩歌效果產(chǎn)生的認(rèn)知背景,為愛倫·坡的詩歌研究提供新視角。

一 象似性理論簡介

(一)理論來源及發(fā)展

自索緒爾(Ferdinand de Saussure)提出語言“任意性(arbitrariness)”假說以來,“任意性被視為語言的基本特性之一”[6],“任意說”在關(guān)于語言本質(zhì)問題的研究中占據(jù)主導(dǎo)地位。然而,隨著語言研究尤其是認(rèn)知語言學(xué)研究的深入,語言學(xué)家逐漸認(rèn)識到語言符號的能指與所指之間的關(guān)系不能被武斷地概括為任意性,并就語言象似性展開了激烈討論?!跋笏菩浴边@一概念由美國符號學(xué)家皮爾斯(C.S.Pierce)首先提出。他認(rèn)為“每種語言的句法,借助約定俗成的規(guī)則,都具有合乎邏輯的象似性”[7]。他提出,符號和其所指對象之間存在三種關(guān)系,據(jù)此符號可被劃分為三種類別:象似符(icon)、索引符(index)和象征符(symbol)[8],從而奠定了象似性的符號學(xué)基礎(chǔ),Iconicity 一詞繼而產(chǎn)生。國內(nèi)外學(xué)者對語言象似性進(jìn)行了廣泛探討。在國外,代表性學(xué)者如 Haiman(1985)、Slobin(1985)、Givón(1979,1989)等對語言象似性進(jìn)行了相關(guān)研究。在國內(nèi),“象似性”一詞首先由許國璋翻譯而來[9]。沈家煊認(rèn)為象似性“是指語言符號的‘能指’和‘所指’之間有一種自然的聯(lián)系,兩者的結(jié)合是可以論證的,是有理據(jù)的”[10]。王寅將象似性定義為“語言符號在音、形或結(jié)構(gòu)上與其所指之間映照性相似的現(xiàn)象”[11]。其他學(xué)者如杜文禮(1996)、王德春(2001)、朱永生(2002)、盧衛(wèi)中(2003)等也曾撰文對語言象似性加以深入探討。

(二)象似性的分類

根據(jù)皮爾斯對符號類型的劃分,與象似性緊密相關(guān)的“象似符”被進(jìn)一步劃分為映象符(images)、擬象符(diagrams)和隱喻符(metaphors)三個類別。與之相應(yīng),語言的象似性被劃分為映象象似性(imagic iconicity)、 擬 象 象 似 性(diagrammatic iconicity)和隱喻象似性(metaphorical iconicity)三個類型[12]。其中,映象象似性主要指聲音、圖像等較為直觀的象似,包括聽覺上的擬聲象似和視覺上的形象象似等。對于擬象象似性的具體分類,不同學(xué)者持有不同看法。沈家煊認(rèn)為擬象象似性包括三條:距離象似性、順序象似性與數(shù)量象似性[13]。王寅在其基礎(chǔ)上又增加三條分類,即標(biāo)記象似性、話題象似性與句式象似性[14]。隱喻象似性的建立需要借助于第三方事物,即符號與所描述對象之外的其他事物。本文在此主要討論映象象似性中的聽覺與視覺象似性、擬象象似性中的數(shù)量、順序與標(biāo)記象似性,以及隱喻象似性,揭示象似性對于傳達(dá)愛倫·坡詩歌死亡主題的重要作用,探討其詩歌效果產(chǎn)生的認(rèn)知基礎(chǔ)。

二 象似性視角下愛倫·坡詩歌死亡主題的藝術(shù)表達(dá)

(一)映象象似性

如上所述,映象象似性主要指依據(jù)聽覺、視覺形成的語言形式與內(nèi)容之間存在的映射關(guān)系,如聲音相似和形體相似。因此,映象象似性主要涉及聽覺和視覺兩個方面。具體而言,在詞匯和句法層面,它主要表現(xiàn)為擬聲詞和象形字的使用。在篇章層面,它主要表現(xiàn)為聲音象似性和形狀相似性。下文將從聽覺象似性和視覺象似性兩個方面來解讀愛倫·坡的詩歌。

1.聽覺象似性

聽覺象似性,也稱聲音象似性,意指模擬各類自然聲音,分為“擬聲、語音象征和節(jié)奏三種類型”[15]。詩歌語言之所以生動形象、富有魅力,原因之一便在于詞語產(chǎn)生的聲音效果。它既能使讀者感受到獨特的韻律美與節(jié)奏感,又能刺激讀者產(chǎn)生相關(guān)聯(lián)想,從而快速加深讀者的理解。詩歌中聽覺象似性的運用能夠直接或間接地模仿各類聲音,有助于增強(qiáng)詩歌的生動性、直觀性和形象性,促成詩歌主題和情感的表達(dá)。愛倫·坡的詩歌《獻(xiàn)給安妮》(For Annie)典型地體現(xiàn)了聽覺象似性。以下選自這首詩的第四詩節(jié):

The moaning and groaning,

The sighing and sobbing,

Are quieted now,

With that horrible throbbing

At heart:—ah,that horrible,

Horrible throbbing![16]

這首詩歌以愛情與死亡為主題,講述了一位名為安妮的女子之死。當(dāng)她還未離去時,詩中的敘述者“我”曾與她熱烈地相戀,她漂亮、善良又動人,常溫柔地哄“我”入睡。然而,死神卻無情地奪去了安妮的生命,“我”與安妮天各一方,所有幸福都化為烏有。安妮之死使“我”悲痛欲絕,經(jīng)歷了難以忍受的折磨和痛苦。在這段詩節(jié)中,愛倫·坡連續(xù)運用了六個擬聲詞“moan,groan,sigh,sob,throb,ah”,且其中“throb”一詞被重復(fù)使用兩次。大量擬聲詞的疊加和連續(xù)進(jìn)而生動地重現(xiàn)了詩中美麗的安妮離世時,“我”與其他眾多親人們所發(fā)出的抽泣聲、嗚咽聲、嘆息聲等令人心碎的聲音,還原了悲痛欲絕的場面。此外,除“ah”之外,所有擬聲詞都使用了現(xiàn)在分詞“ing”的形式,暗指一切都正在發(fā)生,處于一種進(jìn)行的狀態(tài),這令讀者如臨其境、如聞其聲,仿佛自己也身處哭泣著的人群之中,感受到強(qiáng)烈的傷感之情??梢?,通過擬聲詞的疊加,作者巧妙地營造出與詩歌死亡主題相似的氛圍,這種聽覺層面上的象似性增強(qiáng)了詩歌悲傷情感的表達(dá)。

2.視覺象似性

視覺象似性也屬于映象象似性,包括象形和狀物[17]。象形強(qiáng)調(diào)語言形式與內(nèi)容的相似,即通過語言形式的視覺效果折射詩歌內(nèi)容。狀物則指對事物的視覺特征加以描寫。在詩歌中,視覺象似性主要是指詩歌的書寫、排列形式與其所要表達(dá)的意義之間具有某種形式的一致與契合,或是以整體或局部外形映射詩歌所要描述的對象或抒發(fā)的情感。在詞匯層面,視覺象似性可通過英文字母的運用而產(chǎn)生,如字母“O”在視覺上與圓形物品象似,能夠激發(fā)人的相關(guān)聯(lián)想。以下選自愛倫·坡的詩歌《致樂園中的一位》(To One in Paradise)中的第一個與最后一個詩節(jié):

Thou wast that all to me,love,

For which my soul did pine—

A green isle in the sea,love,

A fountain and a shrine,

All wreathed with fairy fruits and flowers,

And all the flowers were mine.

And all my days are trances,

And all my nightly dreams

Are where thy grey eye glances,

And where thy footstep gleams—

In what ethereal dances,

By what eternal streams.[18]

通過這首詩歌的標(biāo)題,讀者便可領(lǐng)悟其死亡的主題。這首詩是詩人寫給身處“樂園”中的一個人,顯然,這個“樂園”指的就是人逝去后所處的地方。這首詩歌共有四個詩節(jié),在此僅選取詩歌第一個與最后一個詩節(jié)。兩節(jié)詩節(jié)共計十二行,然而,以字母“A”開頭的詩行就占據(jù)八行之多。詩歌的開端與結(jié)尾頻繁以字母“A”出現(xiàn),若進(jìn)一步結(jié)合詩歌內(nèi)容來反觀字母“A”的外形,讀者便容易聯(lián)想到人逝去后的埋葬之地——墳?zāi)?。字母“A”的外形十分貼近墳?zāi)沟耐庥^與構(gòu)造,儲存于讀者大腦中的“死亡”相關(guān)背景知識被激活,讀者從而更能理解此詩的藝術(shù)美感??梢?,為了襯托“死亡”這一主題,作者將字詞編排成與之相似的形狀,讀者可以通過這些字母來推斷出詩人意在強(qiáng)調(diào)之處。視覺象似性在此詩中得到充分體現(xiàn),詩歌的形象性和生動性也躍然紙上。

(二)擬象象似性

根據(jù)皮爾斯所劃分的擬象符的定義,該符號各個組成部分與所指對象各部分之間存在對應(yīng)關(guān)系,如在順序、距離、數(shù)量等方面[19]。詩歌中的擬象象似性十分普遍。詩歌篇章單位中的詞、句、節(jié)的排列不是任意的,而是具有意蘊,最終指向詩歌主題和內(nèi)容。下文主要將從數(shù)量象似性、順序象似性與標(biāo)記象似性三個方面來分析愛倫·坡的詩歌。

1.數(shù)量象似性

數(shù)量象似性表示“語言單位的數(shù)量與所表示概念的量和復(fù)雜程度成正比象似”[20]。這意味著語言表達(dá)的單位數(shù)量越多,所傳達(dá)的信息量也就越大。熊沐清認(rèn)為,語言表達(dá)的單位數(shù)量與作者意圖、主題等因素相關(guān),對于意在突出和強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容,作者更可能賦予其更多篇幅[21]。就詩歌而言,詞句的重復(fù)往往導(dǎo)致數(shù)量上的增加,從而也就增強(qiáng)了其所表達(dá)的意義,突顯出語言背后詩人所意欲傳遞的隱含意義。以下僅選取愛倫·坡的詩歌《安娜貝爾·李》(Annabel Lee)的最后一個詩節(jié)進(jìn)行說明:

For the moon never beams,without bringing me dreams

Of the beautiful Annabel Lee;

And the stars never rise,but I feel the bright eyes

Of the beautiful Annabel Lee;

And so,all the night-tide,I lie down by the side

Of my darling—my darling—my life and my bride,

In her sepulchre there by the sea—

In her tomb by the sounding sea.[22]

這是一首悼念早逝愛人的詩歌,同樣展示了死亡的主題。詩中的安娜貝爾·李是美的化身,是詩中“我”的青梅竹馬的心上人,本應(yīng)擁有美好的人生和愛情。然而,她卻被凜冽寒風(fēng)凍死,靜臥于海邊墳?zāi)怪?,與喧囂的大海為伴。她的離去使“我”悲痛欲絕,“我”只能借夢境來排解對她的思念。在這首詩中,數(shù)量象似性主要通過字詞和句子的反復(fù)得以體現(xiàn)。在字詞上,“我”的心上人“Annabel Lee”的名字在全詩中共反復(fù)出現(xiàn)六次,仿佛“我”對摯愛之人的聲聲呼喚。此外,詩句如“In…by the sea”和“of the beautiful Annabel Lee”的間隔重復(fù)使讀者一方面被帶入海邊的氛圍中,另一方面也深刻感受到安娜貝爾·李對于詩中“我”的重要性。通過字詞和詩句的反復(fù),詩歌傳遞了一種久久難以平息的強(qiáng)烈情感,展現(xiàn)出詩中“我”對于心上人之死的哀痛之深??梢?,數(shù)量象似性增強(qiáng)了原文的修辭效果,使詩歌的隱含意義更完整地呈現(xiàn)在讀者面前。

2.順序象似性

順序象似性是指“句法成分的排列順序映照它們所表達(dá)的實際狀態(tài)或事件發(fā)生的先后順序”[23]。換而言之,順序象似性反映了語言安排和人類的認(rèn)知順序相一致,如人們通常按照由近到遠(yuǎn)、先前再后、先大到小等視覺上的認(rèn)知順序來描述事物。此外,時間順序也是人類認(rèn)知觀念中最重要的概念之一。英語中許多表達(dá)結(jié)構(gòu)的語序與時間順序象似性的原則相一致,按照時間先后進(jìn)行排列組合,如“from dawn to dusk”“from beginning to end”“l(fā)ifeand death”“come and go”等。在詩歌中,詩歌敘述的順序可以映照事件發(fā)生的時間順序。以下僅選取愛倫·坡的詩歌《鐘》(The Bells)每個詩節(jié)的前兩行進(jìn)行解讀:

Hear the sledges with the bells—

Silver bells!

Hear the mellow wedding bells—

Golden bells!

Hear the loud alarum bells—

Brazen bells!

Hear the tolling of the bells—

Iron bells!

…[24]

這首詩共有四個詩節(jié),通過每個詩節(jié)的前兩行便可看出,不同詩節(jié)描述了不同的鐘聲,象征四種不同的人生階段:少年、青年、中年及老年。首先,銀鈴(Silver bells)揭示了無憂無慮的少年時光,夜空中鈴鐺奏出快樂的音符,孩子們在雪地里嬉戲追逐。其次,婚禮上的金鐘(Golden bells)象征著幸福美滿的青年時光,新婚夫婦伴著柔和的鐘聲邁入神圣殿堂。再次,示警的銅鐘(Brazen bells)展現(xiàn)了顛簸動蕩的中年時光,鐘聲凄厲刺耳。最后,喪鐘(Iron bells)象征著垂暮之年人生的終結(jié),尖塔上孤獨的敲鐘人像幽靈一樣奏鳴喪鐘,憂郁的鐘聲傳遞出無盡的凄涼之意。最后一個詩節(jié)共有44 行,是全詩最長的詩節(jié),喪鐘深化了死亡的氣息,將讀者引入了死亡的體驗。從少年、青年、中年到老年,詩歌用鐘聲描繪著成長,這與生命歷程的時間順序相一致,生動形象地再現(xiàn)了人的一生,揭示了“死亡”是人最終不可抗拒的歸宿。詩人采用了自然的時間表達(dá)順序,這種順序象似性使詩歌的情感強(qiáng)度逐漸增加,由歡快喜悅到悲傷憂愁,傷感的情緒逐漸蔓延開來,從而使讀者領(lǐng)略到獨特的詩歌效果。

3.標(biāo)記象似性

王寅將標(biāo)記象似性定義為“帶區(qū)別性特征的有標(biāo)記的語言成分比其對應(yīng)的無標(biāo)記成分表示著額外的、不尋常的意義”[25]。從認(rèn)知的角度看,有標(biāo)記的語言成分所涉及的認(rèn)知過程通常更加復(fù)雜,原因在于其需要認(rèn)知主體付出更多的心理努力與處理時間。簡而言之,標(biāo)記象似性主要指采用違反常規(guī)的表達(dá)方式對重要信息進(jìn)行突顯,借此吸引讀者關(guān)注,使讀者體會到作者的主觀意圖。比如大寫相對于小寫,斜體相對于非斜體,倒裝語序相對于正常語序等都屬于有標(biāo)記的語言成分。而無標(biāo)記則不需要太多的認(rèn)知加工。詩歌中出現(xiàn)的大寫、斜體以及詩行的特殊編排等均在一定程度上偏離了常規(guī),能傳達(dá)特殊的意義及審美效果。以下選自愛倫·坡的詩歌《夢境》(Dream-Land)的第一個詩節(jié):

By a route obscure and lonely,

Haunted by ill angels only,

Where an Eidolon,named NIGHT,

On a black throne reigns upright,

I have reached these lands but newly

From an ultimate dim Thule—

From a wild weird clime that lieth,sublime,

Out of SPACE—Out of TIME.[26]

詩歌標(biāo)題Dream-Land 看似代表一個充滿美好的理想世界,然而若細(xì)讀全詩,讀者便發(fā)現(xiàn),這個美好的“夢境”是相對于那些鬼魂幽靈們而言的,是“食尸鬼”的居住之地。對于活著的人來說,這個“夢境”令人聞風(fēng)喪膽,恐怖而又怪誕,充滿了死亡的氣息。然而,詩中的“我”超越時空,來到這個陰森絕望之地,追尋已逝親友的鬼魅身影。在這段詩節(jié)中,出現(xiàn)了三個全部用大寫字母拼寫的單詞“NIGHT”“SPACE”“TIME”,屬于有標(biāo)記的語言成分?!癗IGHT”首先出現(xiàn),為詩歌營造了一種恐怖陰郁的氛圍,奠定了全詩的情感基調(diào)。“Out of SPACE”與“Out of TIME”出現(xiàn)在詩節(jié)的結(jié)尾,引出了詩歌下文中“我”超越時空、抵達(dá)“死亡之地”的奇幻場景??梢姡瑯?biāo)記象似性的使用,使得這些單詞在所有詩行中顯得格外醒目,起到了突出、強(qiáng)調(diào)的作用,從而吸引讀者探索其背后的深刻意蘊,有助于詩歌死亡主題的表達(dá)。

(三)隱喻象似性

隱喻是指不同上位經(jīng)驗領(lǐng)域里兩個概念的映射,即將源域的特征映射到靶域,或者說靶域的概念可以通過源域來理解[27]。隱喻在人類的語言交際中有著重要的作用,提供了將主觀經(jīng)驗領(lǐng)域用感知運動領(lǐng)域的約定性心理意象來描繪的途徑[28]。同時,隱喻與象似性有著內(nèi)在聯(lián)系:隱喻象似中隱喻的主喻體之間,源域與目標(biāo)域之間固然要有相似點,否則便不會產(chǎn)生相似聯(lián)想(association of similarity),但這種相似在隱喻象似中卻又是表現(xiàn)語言符號與思維對象象似性的手段[29]。在皮爾斯所劃分的三種象似性類型當(dāng)中,隱喻象似性是抽象程度最高的。它被定義為從一個概念投射到另一個概念,從一個認(rèn)知域映射到另一個認(rèn)知域的過程[30]。詩歌中的隱喻象似性對于詩歌主題的凸顯和感情的表達(dá)具有重要意義。在愛倫·坡的詩歌中,死亡的主題表現(xiàn)得十分突出,憂郁傷感情緒是其詩歌的主旋律。他的詩歌總是籠罩著死亡的陰影,對死亡之美的追求構(gòu)成了他獨特的詩歌風(fēng)格。下文將選取愛倫·坡詩歌《湖——致——》(The Lake—To—)中的代表性意象黑夜與湖水,對這兩個意象的隱喻進(jìn)行分析,考察隱喻象似性對表達(dá)詩歌死亡主題所發(fā)揮的作用。

1.黑夜是死神

在愛倫·坡的詩歌中,涉及的時間大多是在夜晚,因此其詩歌背景大部分都是黑夜以及相關(guān)的夢境。“黑夜”的意象在《烏鴉》(The Raven)、《尤娜路姆》(Ulalume)、《睡美人》(The Sleeper)等多首詩歌中反復(fù)出現(xiàn),是愛倫·坡詩歌中的重要意象之一。本文在此主要對詩歌《湖——致——》中的“黑夜”意象進(jìn)行分析,黑夜在這首詩中被隱喻為死神、死亡。以下選自此詩的前兩個詩節(jié):

In spring of youth it was my lot

To haunt of the wide earth a spot

The which I could not love the less—

So lovely was the loneliness

Of a wild lake,with black rock bound,

And the tall pines that tower’d around.

But when the Night had thrown her pall

Upon that spot,as upon all,

And the mystic wind went by

Murmuring in melody—

Then—ah then I would awake

To the terror of the lone lake.[31]

詩歌的第一個詩節(jié)交代了詩歌中故事的背景,即這片湖是詩中人“我”在年少時“命中注定”(“my lot”)會去的一片湖。湖泊四周被漆黑的巖石和高聳入云的松樹包圍,形成與世隔絕的狀態(tài),于是這片湖顯得十分孤寂荒蕪(“l(fā)oneliness”“wild”)。但詩中的“我”認(rèn)為這片湖十分可愛。接著,第二個詩節(jié)的第一句“當(dāng)黑夜撒開夜幕”(“But when the Night had thrown her pall”)便是一個隱喻,詩歌的氣氛隨之發(fā)生劇變:這片湖不再可愛,而是充滿了恐怖(“terror”)的氣息?!昂谝埂北臼菬o生命的名詞,無法發(fā)出任何動作,然而在這里卻能夠發(fā)出“撒開”的動作,“將那湖與世界一同罩住”,造成了動詞與其主語間的字面意義沖突,從而建立了隱喻象似性。在這個隱喻中,“撒開”的對象是“pall”。而“pall”一詞具有兩種含義:既指濃煙,也指柩衣、棺材罩布。因此,這個詩句中動詞與名詞的搭配激發(fā)了讀者的聯(lián)想?!叭鲩_”和“罩住”的動作本應(yīng)是有生命的事物發(fā)出的,結(jié)合賓語容易使人聯(lián)想到“棺材罩布”而非“濃煙”,而棺材與死亡緊密相關(guān),“撒開”棺材罩布的就是死神(黑夜)。因此,這個詩句可以理解為死神籠罩了整片湖泊和整個世界,全詩的氣氛也從平靜陷入了恐怖。源域“死神”的特征映射到目標(biāo)域“黑夜”??梢姡姼柚小八劳觥睔夥盏匿秩菊峭ㄟ^隱喻象似性實現(xiàn)的。

2.湖水是地獄

除了上述的“黑夜”意象之外,“湖水”也是《湖——致——》這首詩歌中的一個重要意象,在詩中被隱喻為“地獄”。以下是詩歌的第三和第四詩節(jié):

Yet that terror was not fright,

But a tremulous delight—

A feeling not the jewelled mine

Could teach or bribe me to define—

Nor Love—although the Love were thine.

Death was in that poisonous wave,

And in its gulf a fitting grave

For him who thence could solace bring

To his lone imagining—

Whose solitary soul could make

An Eden of that dim lake.[32]

詩歌第二個詩節(jié)的結(jié)尾引出了湖的恐怖,然而,第三個詩節(jié)的開端便闡述了詩中人“我”的與眾不同的態(tài)度:“我”并不認(rèn)為這種恐怖嚇人,反而因這種孤獨和恐怖而感到欣喜(“delight”)。這也正體現(xiàn)了愛倫·坡的寫作風(fēng)格,即他對死亡、恐怖與孤獨的沉迷。接著,第四節(jié)指出“死亡在那有毒的漣漪里”(“Death was in that poisonous wave”),并且“在它的深淵/有一塊墳地適合于他/他能從那墓堆 ”(“And in its gulf a fitting grave/For him who thence could solace bring”)。雖然詩中沒有明確展示深淵、墳地與墓堆所指的對象,然而,讀者卻可以從上下文語境中推斷出這里所指的即是這片湖,湖水的漣漪中隱藏著死亡,是深淵、墳地、墓堆所在之地。從隱喻象似性的視角來看,源域“地獄”和目標(biāo)域“湖水”存在許多相似之處。地獄中埋葬著亡靈,是深淵,是與世隔絕的地方。而這片湖水也被四周環(huán)境所隔絕,湖水是透明的、有深度的,從透明的水中能夠看到水底不平整的沙丘,如同一座座墓堆。詩歌最后兩個詩句更加凸顯了這種隱喻關(guān)系:“他孤寂的靈魂能夠/把凄涼的湖變成伊甸樂園”(“Whose solitary soul could make/An Eden of that dim lake”)。將湖水理解為地獄,讀者便能更清楚地領(lǐng)悟到詩人對死亡的鐘情與迷戀:詩中的主人公“我”嘗試將湖(地獄)變成伊甸園(天堂)??梢姡[喻象似性使讀者更深刻地領(lǐng)略到詩歌中湖水和黑夜的不尋常之處,也更好地體會到整首詩所帶來的死亡氣息。

三 結(jié)語

本文從映象象似性、擬象象似性與隱喻象似性三個維度對愛倫·坡的詩歌進(jìn)行了分析,探討了其詩歌中傷感憂郁的基調(diào)得以產(chǎn)生與加強(qiáng)的認(rèn)知基礎(chǔ),揭示了象似性對傳達(dá)詩歌中死亡主題的重要作用。研究發(fā)現(xiàn),從映象象似性來看,愛倫·坡詩歌中的聽覺象似性和視覺象似性主要體現(xiàn)在擬聲詞的疊加以及字形的編排,從而使詩歌更富有生動性和形象性。從擬象象似性來看,愛倫·坡詩歌中的數(shù)量象似性主要體現(xiàn)在字詞和詩句的重復(fù),順序象似性主要體現(xiàn)在自然的時間表達(dá)順序上,標(biāo)記象似性主要體現(xiàn)在使用大寫字母進(jìn)行拼寫,從而增強(qiáng)了詩歌情感的表達(dá),使讀者領(lǐng)略到獨特的詩歌效果。從隱喻象似性來看,愛倫·坡詩歌中的隱喻象似性主要體現(xiàn)在與黑暗、死亡有關(guān)的意象上,文中所分析的黑夜與湖水兩個意象的隱喻渲染了詩歌中“死亡”的氣氛,使詩歌的隱含意義更完整地呈現(xiàn)在讀者面前。

象似性作為語言的一個重要特性,拓展了我們對語言及其本質(zhì)的認(rèn)識,即語言不僅是人類交流的媒介和工具,而且在一定程度上反映了客觀現(xiàn)實世界,語言結(jié)構(gòu)在諸多方面都折射出人類的思維結(jié)構(gòu)。就詩歌的理解、鑒賞和創(chuàng)作等多層面而言,象似性原則發(fā)揮了重要的橋梁作用,是詩人創(chuàng)作詩歌和讀者解讀詩歌的需要。在詩歌鑒賞層面,象似性原則能夠從認(rèn)知角度激發(fā)讀者的感受能力,擴(kuò)充讀者的想象空間,使其從不同角度感受到詩歌的藝術(shù)張力,同時也使詩歌的語言從平面變成立體,增強(qiáng)了詩歌的表現(xiàn)力與感染力,進(jìn)而幫助讀者更準(zhǔn)確地感受詩歌中的意境以及詩人通過文字所傳達(dá)的意圖。在詩歌創(chuàng)作層面,象似性原則也是一種重要的表現(xiàn)手段和方式,對詩歌創(chuàng)作實踐具有積極意義。

猜你喜歡
詩節(jié)愛倫隱喻
成長是主動選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
《活的隱喻》
愛倫·坡與巴爾的摩的不解情緣
《采薇》里的深情
Unity of Effect in Scene Settings in The Black Cat
解讀敦煌文獻(xiàn)B464:67之回鶻文詩歌
你何以為報
在水的那邊③
對《象的失蹤》中隱喻的解讀
德里達(dá)論隱喻與摹擬
寻乌县| 那坡县| 海兴县| 永嘉县| 曲阳县| 红河县| 建瓯市| 沙河市| 北流市| 山东| 冕宁县| 合肥市| 贺州市| 巨鹿县| 霍邱县| 余干县| 荣昌县| 泰宁县| 郑州市| 石城县| 彭泽县| 明溪县| 如皋市| 沧州市| 千阳县| 宝兴县| 舒城县| 武邑县| 澄城县| 安乡县| 赣榆县| 定日县| 溧阳市| 新丰县| 丁青县| 岫岩| 忻州市| 会昌县| 永康市| 确山县| 于都县|