文鐘蓮 陳 峣 崇玉龍 原 丁
上海電力大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海 200090
現(xiàn)今世界處于百年未有之大變局,和平與發(fā)展依然是世界主題,合作共贏成為新的潮流。在這種局勢(shì)下,中日兩國(guó)應(yīng)從國(guó)家策略高度處理兩國(guó)關(guān)系,從多元視角討論兩國(guó)的合作,對(duì)促進(jìn)兩國(guó)關(guān)系發(fā)展有著重大意義。
2018年10月,日本首相安倍晉三對(duì)中國(guó)進(jìn)行正式訪問(wèn),這是日本首相時(shí)隔7年正式訪華,更是一次走進(jìn)新時(shí)代、走進(jìn)中國(guó)的“務(wù)實(shí)之旅”?;仡欉^(guò)去,中日關(guān)系可謂是經(jīng)歷了風(fēng)風(fēng)雨雨,但現(xiàn)在,在雙方國(guó)家的共同努力下,對(duì)于近幾年的中日關(guān)系,在2018年中日關(guān)系以《中日和平友好條約》締結(jié)40周年為契機(jī),高層引領(lǐng)、深化合作、危機(jī)管控等利好因素有利促進(jìn)了關(guān)系向好進(jìn)程。繼2017年對(duì)“一帶一路”倡議明確表示出合作意愿后,日本政府于2018年開始與中方就具體合作方式展開討論,中日第三方市場(chǎng)合作也呈現(xiàn)出扎實(shí)推進(jìn)勢(shì)頭。
在2019年7月在北京發(fā)布的《日本藍(lán)皮書(2019)》中也指出了中日關(guān)系總體加速回暖,保持改善勢(shì)頭。展望2019,是機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存,是進(jìn)一步發(fā)展中日關(guān)系的好時(shí)機(jī)。東京大學(xué)公共政策大學(xué)院院長(zhǎng)高原明生教授也指出中日兩國(guó)應(yīng)“以史為鑒、面向未來(lái)”,同時(shí)加強(qiáng)中日兩國(guó)青少年的交流。正所謂文化交流是世界文化進(jìn)步的一個(gè)重要條件,也是推動(dòng)文化全球化和多樣化的內(nèi)在要求。今年是“中日青少年交流促進(jìn)年”,雙方正在開展修學(xué)旅游等形式多樣的互訪交流。未來(lái)5年,雙方將安排3萬(wàn)名青少年實(shí)現(xiàn)交流互訪。這將為新時(shí)代的中日關(guān)系打下良好的民心基礎(chǔ)。
青少年作為國(guó)家未來(lái)的希望,雙方國(guó)家的青年多多交流,有利于增進(jìn)雙方國(guó)家、人民之間的友誼和加強(qiáng)相互了解,維護(hù)世界文化的多樣性,促進(jìn)世界文化的繁榮和發(fā)展,促進(jìn)世界和平與發(fā)展,建設(shè)和諧世界。
跨文化交際是自古以來(lái)就存在的,但文化作為一個(gè)動(dòng)態(tài)的發(fā)展過(guò)程,如今人們的跨文化交際受到了來(lái)自多方因素的影響,如科技的發(fā)展,人口的增長(zhǎng),經(jīng)濟(jì)的發(fā)展等等。同時(shí),如今全球化的發(fā)展也大力促進(jìn)了跨文化交際。語(yǔ)言作為文化的載體,與跨文化交際密不可分。然而由于文化背景的不同,導(dǎo)致了人們?cè)谶M(jìn)行語(yǔ)言交流時(shí)產(chǎn)生誤解與差異,而這些誤解與差異正是跨文化交際中的重大障礙??朔幕町愃a(chǎn)生的障礙和困難其實(shí)并不容易,正如孔子所說(shuō)的“性相近,習(xí)相遠(yuǎn)”。這意味著在克服障礙之前,我們需要了解對(duì)方的文化,也如曾有學(xué)者指出,交際即文化。
日常的生活中,人們?cè)谶M(jìn)行社會(huì)交際活動(dòng)的時(shí)候,常常根據(jù)各種方面產(chǎn)生出有所顧慮的表現(xiàn)和表達(dá)方式,會(huì)不停地去揣測(cè)在進(jìn)行交際過(guò)程中的對(duì)方所具有的心理問(wèn)題和立場(chǎng)問(wèn)題,然后,盡可能的做到符合交際過(guò)程中對(duì)方所屬的意志,避免造成在交際過(guò)程中的失禮行為。在語(yǔ)言當(dāng)中,都會(huì)存在著顧慮交際對(duì)方的心理體現(xiàn)。但是,每一種語(yǔ)言的顧慮表達(dá)方式也都大不相同。因此,在跨文化交際中,顧慮語(yǔ)言表達(dá)方式的不同經(jīng)常會(huì)引發(fā)出摩擦問(wèn)題。所以,我們必須遵守并符合交際過(guò)程中對(duì)方國(guó)家的顧慮表達(dá)規(guī)則。
中日兩國(guó)作為一衣帶水的鄰國(guó),中日民間交往源遠(yuǎn)流長(zhǎng),兩國(guó)邦交正?;詠?lái),各領(lǐng)域友好交流和務(wù)實(shí)合作日益深化。正所謂人民友好是國(guó)與國(guó)關(guān)系的重要基礎(chǔ)。而人民友好的前提是順暢無(wú)誤的溝通,一場(chǎng)充滿了疑惑與困難的溝通很有可能會(huì)導(dǎo)致雙方的誤解甚至于不愉快。比如日本留學(xué)生在漢語(yǔ)表達(dá)方式上的失誤,并不是因違反了語(yǔ)法規(guī)則,亦或是用詞不當(dāng)而引起的,主要是在使用漢語(yǔ)語(yǔ)言形式或者詞語(yǔ)時(shí),因?yàn)樗季S方式和文化習(xí)慣的不同,亦或是觀察事物的角度、范圍有差異而造成表達(dá)上的失誤。
兩國(guó)語(yǔ)言文化相似度較高,但在某些方面某些形式上又有不同程度的區(qū)別。而且,在中日兩國(guó)語(yǔ)言表達(dá)中,我們常會(huì)發(fā)生全面倚重母語(yǔ)文化,即對(duì)其它國(guó)家文化的擯棄、輕視,這使得目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化產(chǎn)生了極其不平等的問(wèn)題,使得跨文化交際變成了目的語(yǔ)中的文化內(nèi)部交流,遭受到了現(xiàn)有跨文化交際模式的牽引,必須學(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化,與此同時(shí),避免母語(yǔ)文化的負(fù)遷移。
因此,我們需要深入了解并學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和日語(yǔ)在表達(dá)時(shí)的內(nèi)涵與不同,了解這些文化背景下的人們習(xí)焉不察卻又約定成俗的“交際法則”。在使用漢語(yǔ)或者日語(yǔ)的場(chǎng)合,我們應(yīng)該去遵守并且符合中國(guó)式或者日本式的顧慮表達(dá)方式,這樣一來(lái),才能使中日兩國(guó)人民的交際過(guò)程順利進(jìn)行下去。
1.寒暄語(yǔ)
在人與人之間的見面之時(shí)必定會(huì)伴隨著寒暄語(yǔ)。在中國(guó),往往是“吃了嗎?”“最近怎么樣?”等問(wèn)候。并且,中國(guó)人大多數(shù)都是性格熱情且直來(lái)直往,初次見面就表現(xiàn)親密,大多體現(xiàn)在打聽對(duì)方的個(gè)人生活、家庭情況和工作情況等等,來(lái)表達(dá)自己對(duì)對(duì)方的關(guān)心。中國(guó)人對(duì)于個(gè)人隱私這一概念分的不是特別明確,這種問(wèn)候習(xí)慣就一直持續(xù)著。
相較之下,日本作為一個(gè)含蓄內(nèi)斂的國(guó)家,是不可能在初次見面時(shí)就問(wèn)出這些事情,他們很注意談話中不涉及彼此的隱私。然而,日本人也很重視人與人之間的交流,在日本社會(huì)中,孤立的處境往往意味著失敗。日本是溫帶海洋性季風(fēng)氣候,而以前農(nóng)耕時(shí)代的農(nóng)業(yè),特別是漁業(yè)與天氣息息相關(guān),于是人們對(duì)天氣的變化自然是異常關(guān)注。因此,天氣、季節(jié),這樣不痛不癢,不涉及個(gè)人隱私的話題,是可以成為共同話題的一個(gè)問(wèn)候內(nèi)容。在見面時(shí),日本人常常會(huì)說(shuō)“今日はいい天気ですね?!薄挨悉ぁⅳ饯Δ扦工??!敝T如此類以天氣為題。以上充分體現(xiàn)了中日雙方在交際時(shí)因?yàn)椴煌奈幕尘皬亩a(chǎn)生的不同。
2.敬意的表達(dá)
日本人尤其注重禮貌禮節(jié),他們的謙恭尤其體現(xiàn)在他們的話語(yǔ)當(dāng)中。接下來(lái)將具體介紹日本人的敬意表達(dá)以及中國(guó)與其的不同。
(1)敬語(yǔ)。首先在日本,敬語(yǔ)的使用是十分重要的,甚至可以說(shuō)如果沒(méi)有學(xué)好敬語(yǔ),將在日本無(wú)法生存。日語(yǔ)的敬語(yǔ)分為三種,分別是自謙語(yǔ)、尊重語(yǔ)、丁寕語(yǔ)。日本作為禮儀之邦,日本人性格謙遜,不喜張揚(yáng),對(duì)于自己所取得的成就,日本人當(dāng)被他人稱贊之時(shí),大都會(huì)表現(xiàn)的輕描淡寫。自謙語(yǔ)往往用于自身,來(lái)表示對(duì)對(duì)方的尊敬。例如:「お支度がよければこの田中がご案內(nèi)いたします?!?如果您準(zhǔn)備好了,就由田中我來(lái)領(lǐng)你們?nèi)?。這里是降低說(shuō)話人的動(dòng)作“案內(nèi)する/帶路”的表現(xiàn)。
尊重語(yǔ)是為了尊敬對(duì)方或者話題人物而使用的描述對(duì)方或者話題人物的行為的語(yǔ)言。例如:「先生は明日學(xué)校に來(lái)られます。」/老師明天來(lái)學(xué)校?!赶壬?、このお手紙をお読みください。」/老師,請(qǐng)讀這封信。
丁寕語(yǔ)這一類敬語(yǔ)不是對(duì)他人的尊重,也不是對(duì)自身的自謙,而是用鄭重的話語(yǔ)來(lái)表示對(duì)說(shuō)話人的尊重,也表達(dá)了自己的素養(yǎng),其最基本的表現(xiàn)是「です」和「ます」。其他還有「ござる」「まいる」「いたす」「おる」等。例如:「これが弟の寫真です?!?這是我弟弟的照片。
敬語(yǔ)可以說(shuō)就像是日本人的保護(hù)殼,在抬高對(duì)方的同時(shí),還保護(hù)自己,避免沖突的作用。
而漢語(yǔ)中的敬語(yǔ),主要表現(xiàn)為尊人貶己。古人常以“閣下”、“尊駕”等來(lái)尊敬他人,而自稱“鄙人”、“不才”、“下愚”等來(lái)表達(dá)自己的才疏學(xué)淺、孤陋寡聞。尊稱對(duì)方的家人為“令正”、“令郎”,介紹自己家人時(shí)為“賤內(nèi)”、“犬子”等。在說(shuō)到與自己有關(guān)的事物時(shí)常在前面加上“弊”、“愚”等帶有貶義的詞匯以表自謙?,F(xiàn)代社會(huì)的敬語(yǔ)常表現(xiàn)為“請(qǐng)”、“您”等。
(2)委婉表達(dá)。日本人在言語(yǔ)上謹(jǐn)小慎微,處處考慮對(duì)方的心情。因此,日語(yǔ)中委婉、曖昧的表達(dá)也是日語(yǔ)的特點(diǎn)之一。例如いい,一般來(lái)說(shuō)是“好、可以”的意思,例如:「ここに座ってもいい ?」「いいよ?!?我可以坐在這里嗎?可以。但是,在不同的語(yǔ)境情況下「いい」也可以表示否定的意思。「もう一杯どうでしょうか?」 「いいです?!?要再來(lái)一杯嗎?不用了。因此,在交流過(guò)程中,要充分理解對(duì)方的意思,并且結(jié)合當(dāng)下語(yǔ)境,才能避免理解錯(cuò)誤。
日本人在交流時(shí)也常在詞尾添加曖昧詞尾,如「とか」、「でしょう」等,可以避免對(duì)于問(wèn)題很肯定的斷定,從而緩和語(yǔ)氣。
此外,省略的表達(dá)也是日語(yǔ)中經(jīng)常使用的,即日本人說(shuō)話經(jīng)常點(diǎn)到為止,說(shuō)了上句沒(méi)有下句,讓聽話者自己去猜測(cè)。常使用「……が」的結(jié)構(gòu)。同時(shí),省略的表達(dá)形式還可以表示委婉的拒絕。這種不把話說(shuō)完的拒絕是基于對(duì)方的立場(chǎng),考慮對(duì)方的心情,可以使得對(duì)方不那么沮喪失望。例如:「明日、一緒に映畫を観ませんか?」「明日はちょっと……」/明天一起看電影好嗎?明天有點(diǎn)……
然而中國(guó)人在交流時(shí)卻十分的直截了當(dāng)。如果要表達(dá)拒絕的意思時(shí),大多數(shù)情況下會(huì)很明確的表示自己因?yàn)槭裁蠢碛啥苯泳芙^,不會(huì)讓聽話者自己去猜測(cè)本人的意思。因此,許多日本人對(duì)于中國(guó)人的直接一時(shí)間會(huì)接受不了,從而雙方產(chǎn)生誤會(huì)。
3.男性女性專用語(yǔ)
在中國(guó),男性和女性的專門用語(yǔ)似乎沒(méi)有,但在日本存在著男性和女性專用語(yǔ)。
(1)稱謂。對(duì)于第一人稱“我”、“我們”,「私(わたし)」、「わたくし」男女均可以使用,但后者是對(duì)長(zhǎng)輩,較生疏的人或在鄭重的場(chǎng)合使用。「僕(ぼく)」、「俺(おれ)」是男性才可以使用。前者是對(duì)關(guān)系親密的平輩或是晚輩使用,后者是以傲慢的口吻對(duì)平輩或晚輩使用,比較隨意、粗魯。而「あたし」、「あたくし」是女性使用。前者比「わたし」隨便些,對(duì)于關(guān)系較親密的人使用,聽上去語(yǔ)氣柔和輕快,后者比「あたし」鄭重,對(duì)于關(guān)系較生疏的人使用。
對(duì)于第二人稱“你”、“您”,男女都可以使用的有:
a.「あなた」
同輩之間,長(zhǎng)輩對(duì)晚輩,上級(jí)對(duì)下級(jí)可以使用,婦女稱呼自己的丈夫、情人、戀人時(shí)多使用。
b.「君(きみ)」
原本是男子之間的稱謂,現(xiàn)已發(fā)展為男性、女性之間也可以使用。但女性之間不用,對(duì)上級(jí)、長(zhǎng)輩不用。
c.「様」
接在別人的姓名、姓氏、職務(wù)、職業(yè)、人稱稱謂后面,表敬意。用于正式的場(chǎng)合。
d.「さん」
接在別人的姓名、姓氏、職務(wù)、職業(yè)、人稱稱謂后面,表敬意。
e.「ちゃん」
多接在名字的后面,表示親昵。多用于家庭成員之間、小孩之間、關(guān)系親密的年輕人之間。
「お前(まえ)」、「君(くん)」是男性專用。前者只能用于稱呼比自己地位低或者年齡小的人,含輕視語(yǔ)氣,被稱呼的對(duì)方可以是女性。后者接在別人的姓名、姓氏、名字的后面,用于對(duì)關(guān)系親密的朋友、同事或年齡、地位低于自己的男子的稱呼;也可用于老師稱呼男同學(xué)、高年級(jí)同學(xué)稱呼低年級(jí)男同學(xué),帶有一種親近感。
「あんた」,「お宅(たく)」是女性專用。前者是「あなた」的音便,多用于平輩而又親近人的稱呼。后者一般只用于同輩人之間。
(2)終助詞。通常從日語(yǔ)句尾的終助詞即可辨明是男性用語(yǔ)還是女性用語(yǔ)。
男性專用的有:
a.「さ」
表示輕松隨便地說(shuō)出自己的意見,不強(qiáng)加于對(duì)方和反問(wèn)、反駁。
b.「ぜ」
表示熟人之間的警告、提醒以及帶有輕視、蔑視語(yǔ)氣同對(duì)方說(shuō)話。用于平輩和晚輩。除了男性以外,老年婦女也使用。
c.「ぞ」
表示警告、提醒和自言自語(yǔ)(以懷疑的語(yǔ)氣提醒自己注意)。用于對(duì)平輩和晚輩。顯得比較隨便,不拘禮節(jié),語(yǔ)氣較為粗魯。
d.「だ」
說(shuō)服別人時(shí)的強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣。
e.「だい」
表疑問(wèn)。雖為男子用語(yǔ),老年婦女偶爾也用。
f.「な」
接在用言終止形后,表示感動(dòng)、感嘆。
g.「なあ」
接在句子后面,表示感嘆。
h.「なよ」
由終助詞「な」和「よ」組成,「な」表示禁止的語(yǔ)氣,單獨(dú)使用時(shí),語(yǔ)氣較生硬、嚴(yán)厲,和「よ」重疊使用,語(yǔ)氣令人感到親切。
女性專用的有:
a.「かしら」
語(yǔ)氣委婉不生硬。表達(dá)疑問(wèn)、懷疑和委婉的愿望、請(qǐng)求。表示愿望、請(qǐng)求時(shí),常與否定形式搭配。
b.「こと」
表示輕微的疑問(wèn)、感嘆、叮囑。
c.「ことよ」
表示委婉的斷定、叮囑、提醒。
d.「ことね」
表示輕微的感嘆。
e.「の」
是婦女、兒童用語(yǔ)。表示輕微的詢問(wèn)、判斷、規(guī)勸和說(shuō)明原因,語(yǔ)氣比較柔和。用升調(diào)表示詢問(wèn),用降調(diào)表示判斷和說(shuō)明原因。
f.「のよ」
是婦女、兒童用語(yǔ)。是「の」和「よ」的重疊形式。接在「名詞+な」、動(dòng)詞和形容詞終止形,形容動(dòng)詞連體形后,表示輕微的斷定,語(yǔ)氣比較柔和。
g.「のね」
由「の」和「ね」重疊而成,接在用言連體形后,表示委婉的判斷、感嘆,并期待得到聽話人的共鳴。
h.「もの」
是婦女、兒童用語(yǔ)。表示對(duì)對(duì)方的詢問(wèn)表示不滿,為自己進(jìn)行辯解,常帶有撒嬌、怨恨的語(yǔ)氣。有時(shí)以「もん」的形式出現(xiàn),句首常與「でも」「だって」相呼應(yīng)。
i.「わ」
最能體現(xiàn)女性溫柔的特點(diǎn),多用于年輕女性,使語(yǔ)氣委婉柔和。表示輕微的主張、意志、感嘆,同時(shí)期待別人與自己站在同一角度、立場(chǎng)。語(yǔ)氣上毫無(wú)強(qiáng)加于人之感。使用時(shí)常為升調(diào)。
j.「わよ」
是終助詞「わ」和「よ」的搭配,表示主張、提醒。
中日兩國(guó)之間的差異,不僅體現(xiàn)在語(yǔ)言上,個(gè)人的思考方法和行為模式也有差異。因此,想要更大程度的消除中日雙方跨文化交際的誤解,需要我們了解日語(yǔ)知識(shí)之外,還需要我們親身實(shí)踐,多多感受在日常生活中的日語(yǔ)使用情況。而且更重要的是提升自身文化自信與文化軟實(shí)力,積極尋求文化共性。
在“中日新時(shí)代”的背景之下,作為日語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,更是要注重中日雙方跨文化交際的重要性,尤其是不同的身份在不同的場(chǎng)合能夠正確的使用語(yǔ)言。充分學(xué)習(xí)對(duì)方文化的同時(shí)也不能忘卻本土文化,注重親身實(shí)踐,消除交流誤解,不在交流時(shí)產(chǎn)生笑話。國(guó)家的未來(lái)發(fā)展掌握在青年手中,唯有我們不斷努力,共同推進(jìn)并加強(qiáng)中日兩國(guó)多方面的交流與溝通合作,使得中日兩國(guó)在新時(shí)代下得到更好的發(fā)展,實(shí)現(xiàn)合作共贏,減少摩擦,真正走向穩(wěn)定的交往期。