国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析近代中日間的語(yǔ)言交流

2020-12-07 01:01秦雅薇
頌雅風(fēng)·藝術(shù)月刊 2020年18期
關(guān)鍵詞:詞義日語(yǔ)漢字

◎秦雅薇

眾所周知,日本是中國(guó)的近鄰,兩國(guó)隔海相望。自古以來(lái),由于中國(guó)古代經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)制度等的發(fā)達(dá)與強(qiáng)盛,中國(guó)一直向周邊的日本、朝鮮半島以及越南等國(guó)家輸出語(yǔ)言與文化。在廣袤的東亞大地上,漢字是通用的官方文字和國(guó)際文字,自然而然地這些知識(shí)文化都是用漢字記載,由漢字傳播。在漢文化強(qiáng)有力的主導(dǎo)之下,以中國(guó)為中心的“漢字文化圈”應(yīng)運(yùn)而生。

中國(guó)和日本都屬于漢字文化圈的一份子,兩國(guó)語(yǔ)言中都包含大量的漢字。有一部分漢字詞,它們同時(shí)存在于兩種語(yǔ)言之中,被稱(chēng)為“中日同形詞”。有些漢字詞是中日同形同義,有些則是中日同形異義。為什么有些詞詞義一致,而為什么有些詞詞義會(huì)不同呢?它們?yōu)槭裁磿?huì)不同?再常見(jiàn)不過(guò)的漢字詞究竟從哪里來(lái)?是中國(guó)創(chuàng)造的還是日本創(chuàng)造的?又是怎樣傳播、定著的?

語(yǔ)言詞匯的產(chǎn)生和交流受到時(shí)代與時(shí)局影響,這是不言而喻的。所以,“中日同形詞”的中日間詞意差的產(chǎn)生可能與交流傳播時(shí)的政治經(jīng)濟(jì)文化形勢(shì)有密切聯(lián)系。

實(shí)際上,19世紀(jì)末期至20世紀(jì)初期,漢語(yǔ)接受了大量的日本制造的漢字詞?!爸廖逅倪\(yùn)動(dòng)前后,漢語(yǔ)的言文一致運(yùn)動(dòng)取得了決定性的成果,接受日本詞語(yǔ)也告一段落。在這之后,日語(yǔ)詞匯的流入成為個(gè)別現(xiàn)象,主要有三種:一、軍事的語(yǔ)言交流。這種詞語(yǔ)受語(yǔ)境影響較大,如‘工事、番號(hào)’等都只具有軍事上的意義;二、東北地區(qū)的‘協(xié)和語(yǔ)’。這可以看作是一種混種語(yǔ)(pidgin),已經(jīng)逐漸消失;三、晚近的日本詞語(yǔ)。1949年以后,日語(yǔ)的流入絕無(wú)僅有,‘獻(xiàn)血’是為數(shù)不多的詞語(yǔ)中的一個(gè)。改革開(kāi)放以后,又有大量的日語(yǔ)新詞流入漢語(yǔ)。”由于篇幅的限制,本文著眼于上述第一類(lèi)“時(shí)局語(yǔ)”。本文討論的中日時(shí)局語(yǔ)是20世紀(jì)三、四十年代前后受時(shí)局影響產(chǎn)生的一些新詞,或是被賦予了新詞義的舊詞。它們是流行詞的一部分,這種詞的特點(diǎn)是受時(shí)局影響大,以軍事用語(yǔ)為主,詞義時(shí)常發(fā)生變化。

本文將舉例淺析在20世紀(jì)三、四十年代成為流行語(yǔ)言的時(shí)局語(yǔ)在中日兩國(guó)之間的交流現(xiàn)象,以闡明時(shí)局語(yǔ)交流現(xiàn)象的普遍性和特殊性。

一、傳入中國(guó)的日制時(shí)局語(yǔ)

在引言中,提到近代中國(guó)接受了大量日制漢字詞,魯迅所言“拿來(lái)主義”也是這一現(xiàn)象的有力證明。“番號(hào)”正是流入中國(guó)的日制時(shí)局語(yǔ)的代表之一。

“番號(hào)”在現(xiàn)代日語(yǔ)中是一個(gè)日常生活中十分常用的詞匯,如“電話番號(hào)”“郵便番號(hào)”等?!度毡菊Z(yǔ)國(guó)語(yǔ)大辭典》對(duì)它的解釋為:表示順序的符號(hào),它是一個(gè)一般性的詞。但是,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中卻只表示“部隊(duì)的編號(hào)”,是軍事用語(yǔ)。產(chǎn)生這種語(yǔ)義差距的原因是什么呢?

其實(shí),“番號(hào)”這個(gè)詞并不是中國(guó)人創(chuàng)造的,而是日本人創(chuàng)造的?!胺?hào)”最早出現(xiàn)于1881年日本明治初年的政府公文之中,當(dāng)時(shí)的詞義是“序號(hào)”。從那之后,直到今天,日本方面“番號(hào)”的詞義沒(méi)有發(fā)生變化。它一直被作為英語(yǔ)單詞number的譯詞使用,是一個(gè)一般性名詞。既可以指部隊(duì)的序號(hào),也可以指其他任何領(lǐng)域的序號(hào)。

“番號(hào)”在日本被創(chuàng)制之后,通過(guò)當(dāng)時(shí)旅居日本的中國(guó)士子和以《申報(bào)》為代表的報(bào)紙的介紹,進(jìn)入中國(guó)。中國(guó)的第一例出現(xiàn)于1887年的《申報(bào)》,這時(shí)它的詞義用法和日本方面沒(méi)有差別。這種詞義(即“號(hào)碼”)雖然直到今天尚存,但使用頻次極少,主要出現(xiàn)在科技術(shù)語(yǔ)中。

1918年前后,隨著國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā),“番號(hào)”開(kāi)始被大量用于軍事方面,使用量遠(yuǎn)遠(yuǎn)壓倒它的本義(即“號(hào)碼”)。在之后幾十年的戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)局的強(qiáng)烈影響下,它漸漸變成了特指“部隊(duì)的序號(hào)”的詞,并最終作為軍事用語(yǔ)沉淀在現(xiàn)代漢語(yǔ)之中。與日語(yǔ)相比,它的詞義和適用范圍縮小了很多。也許是因?yàn)樵诋?dāng)時(shí)的中國(guó),“號(hào)碼”已經(jīng)非常普及,通過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)途徑傳入的“番號(hào)”,只在軍事領(lǐng)域被需要。因?yàn)槠渌I(lǐng)域已被“號(hào)碼”悉數(shù)占領(lǐng),并沒(méi)有“番號(hào)”的立足之地。

二、傳入日本的中國(guó)時(shí)局語(yǔ)“工作”

如上文所述,近代中日間詞匯的交流是相互的。上一節(jié)筆者論述了日本制造的“番號(hào)”在近代戰(zhàn)爭(zhēng)年間流入中國(guó),最終詞義范圍縮小,定格為漢語(yǔ)的一個(gè)軍事用語(yǔ)。這一節(jié),將闡述與其完全相反的詞匯交流現(xiàn)象。

以“工作”為代表的一大批中國(guó)時(shí)局語(yǔ),流入了20世紀(jì)30年代的日本?!肮ぷ鳌笔侵袊?guó)制造的,多見(jiàn)于古代詩(shī)詞典籍,屬于中國(guó)古典詞。20世紀(jì)20年代前后,傳入日本并成為大為流行的時(shí)局語(yǔ)。日語(yǔ)中的“工作”最早出現(xiàn)于昭和2年(1927年)的有關(guān)于中國(guó)的文獻(xiàn)中,真正流行起來(lái)是上海事變(1932年)以后。

日本當(dāng)時(shí)《大日本國(guó)語(yǔ)辭典》對(duì)于“工作”的釋義有二。第一義,指肉體勞動(dòng)或者機(jī)器作業(yè),這是具體的意義。這一詞義中國(guó)古代典籍,是中國(guó)古典詞義。第二義,指精神的活動(dòng),即訂立某個(gè)目標(biāo)、計(jì)劃或政策,以及為達(dá)目標(biāo)而采取的行動(dòng)、活動(dòng)或運(yùn)動(dòng)。這是抽象的意義,來(lái)自近代中國(guó)。由于人的精神活動(dòng)往往要和實(shí)際動(dòng)作相結(jié)合,所以抽象的第二義有時(shí)看起來(lái)似乎是實(shí)際作業(yè)的部分占了上風(fēng)?!肮ぷ鳌痹谌粘I钫Z(yǔ)言中的泛濫現(xiàn)象,可以看作是第一義的擴(kuò)張。它不僅大量出現(xiàn)于報(bào)刊雜志,更被用于日本語(yǔ)言學(xué)和國(guó)語(yǔ)學(xué)的書(shū)名和論文 中。報(bào)刊雜志上也有很多文章大量使用“工作”一詞,這些文章內(nèi)容涵蓋了經(jīng)濟(jì)、政治和教育方面。在數(shù)量上,第二義的出現(xiàn)次數(shù)則遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于第一義的。它的出現(xiàn)有時(shí)甚至不表示任何意義,它的作用是給文章?tīng)I(yíng)造出一種氛圍。比如“準(zhǔn)備工作”,這里“工作”有后綴的性質(zhì)。“工作”在日本的流行,顯然受到當(dāng)時(shí)中國(guó)流行的時(shí)局語(yǔ)“工作”的影響。

語(yǔ)言是社會(huì)生活的反映,是交流的工具?!肮ぷ鳌痹谌毡镜牧餍胁粌H是上海事變巨大影響的真實(shí)反映,更體現(xiàn)了1935—1936年這段特定歷史時(shí)期之下,日本民眾生活的反映。

三、時(shí)局語(yǔ)的詞義擴(kuò)張

不論是在日本還是中國(guó),很多戰(zhàn)時(shí)的軍事用語(yǔ)進(jìn)入了日常生活中。

典型的例子有“動(dòng)員”?!皠?dòng)員”原本是指:軍隊(duì)所采取的征召預(yù)備役的措施,其目的是從平常編制轉(zhuǎn)為戰(zhàn)爭(zhēng)編制。但是,在國(guó)內(nèi)嚴(yán)峻的時(shí)局下,國(guó)民的一切都被“動(dòng)員”了。在日本,1983年,《國(guó)家總動(dòng)員法》上臺(tái);1943年起實(shí)施的“學(xué)生出陣”也叫“學(xué)生動(dòng)員”。同年,在“勞動(dòng)動(dòng)員”的要求下,中學(xué)以上的學(xué)生不得不在工廠等地從事相關(guān)勞動(dòng)。

即使我們不曾察覺(jué),但是以“動(dòng)員”為代表的一系列軍事用語(yǔ),早已深深地根植于我們的工作、生活語(yǔ)言之中,一直被沿用至今。從詞匯學(xué)角度來(lái)說(shuō),這是詞匯意義的擴(kuò)大。

四、結(jié)語(yǔ)

以上,筆者論述了幾類(lèi)時(shí)局語(yǔ)。它們有的是日本制造,后傳入中國(guó)的;有的是舊詞新用,在中國(guó)流行后傳入日本的;有的詞義擴(kuò)大了;有的詞義縮小了。

每個(gè)時(shí)代都有其獨(dú)特的,具有代表性的時(shí)代詞。每當(dāng)提起這個(gè)詞,總能讓人聯(lián)想到那個(gè)時(shí)代??梢哉f(shuō),這樣的詞成為了那個(gè)時(shí)代的語(yǔ)言標(biāo)志。比如,說(shuō)到“商鞅變法”就讓人聯(lián)想到中國(guó)由奴隸制向封建制過(guò)渡的社會(huì)變革時(shí)期;提起“發(fā)展才是硬道理”,就能聯(lián)想起鄧小平開(kāi)創(chuàng)的改革開(kāi)放時(shí)代。

生活在當(dāng)今安定、幸福的年代,人們往往會(huì)更多關(guān)注一些新事物、新產(chǎn)品的詞匯,對(duì)曾經(jīng)的流行詞逐漸淡化。實(shí)際上,詞匯的演變自有其規(guī)律。今天,站在中華民族走向繁榮富強(qiáng)的新的歷史交匯點(diǎn)上,對(duì)時(shí)局語(yǔ)的詞史研究有助于中日友好語(yǔ)言交流,取長(zhǎng)補(bǔ)短,實(shí)現(xiàn)為中華民族偉大復(fù)興中國(guó)夢(mèng)錦上添花!

猜你喜歡
詞義日語(yǔ)漢字
從推量助動(dòng)詞看日語(yǔ)表達(dá)的曖昧性
“誅”的詞義演變及其在古籍中的釋義
如何學(xué)習(xí)掌握古代漢語(yǔ)詞義*——何九盈先生《古漢語(yǔ)詞義叢談》評(píng)介
西夏語(yǔ)“頭項(xiàng)”詞義考
根據(jù)認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)淺談?dòng)⒄Z(yǔ)單詞記憶法
關(guān)于日語(yǔ)中漢語(yǔ)聲調(diào)最新變化的考察
關(guān)于日語(yǔ)中漢語(yǔ)聲調(diào)最新變化的考察
漢字這樣記
漢字這樣記
日語(yǔ)國(guó)字的意義特征分類(lèi)