程亞恒
(九江學(xué)院文學(xué)與傳媒學(xué)院,江西九江,332005)
現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話中,“掌”主要有名詞和動(dòng)詞兩種詞性;而方言中“掌”除了用作名詞和動(dòng)詞外,還可見(jiàn)用作介詞的情況。例如河北話“掌門關(guān)上把門關(guān)上”中的“掌”就是一個(gè)表達(dá)“處置”義的介詞[1]。其實(shí),河南方言中另有一個(gè)普遍使用的介詞“掌”[2],而且這種意義的“掌”是目前許多大型語(yǔ)文工具書(shū)(包括《漢語(yǔ)大字典》《漢語(yǔ)大詞典》《漢語(yǔ)方言大詞典》等辭書(shū))所未收錄的。本文擬討論的就是河南上蔡方言的介詞“掌”,重點(diǎn)討論介詞“掌”的句法、語(yǔ)義特點(diǎn)及其語(yǔ)法化問(wèn)題。
馬貝加認(rèn)為所有的單音介詞都脫胎于動(dòng)詞[3]。何洪峰、崔云忠則認(rèn)為并非所有單音介詞都源于動(dòng)詞,如“道”“諸”等[4]。我們贊同何洪峰、崔云忠的觀點(diǎn),認(rèn)為漢語(yǔ)的單音節(jié)介詞絕大多數(shù)都是從動(dòng)詞語(yǔ)法化來(lái)的。這些原生介詞因?yàn)樘幱凇皩?shí)義項(xiàng)>語(yǔ)法詞”的語(yǔ)法化斜坡的起始環(huán)節(jié),所以總會(huì)保留著動(dòng)詞的一些句法和語(yǔ)義特點(diǎn),介詞“掌”當(dāng)然也不例外。介詞“掌”究竟具有怎樣的句法和語(yǔ)義特點(diǎn)呢?
從使用情況來(lái)看,介詞“掌”的句法功能比較單一。跟其他介詞一樣,上蔡方言的介詞“掌”也不能單獨(dú)充當(dāng)句子成分,它唯一的用法就是在名詞性成分(包括名詞、代詞和名詞短語(yǔ))之前,與該名詞性成分(記作NP)組合成“掌+NP”的介詞結(jié)構(gòu)以充當(dāng)狀語(yǔ)。介詞結(jié)構(gòu)“掌+NP”充當(dāng)狀語(yǔ)時(shí),又以出現(xiàn)在中心語(yǔ)之前最為常見(jiàn),例如:
(1)碰見(jiàn)啥事兒多掌腦子想想遇到什么事情多動(dòng)腦筋想一想。
(2)這貨傲哩很,他從來(lái)不待掌正眼兒看人哩這家伙狂傲得很,他從來(lái)都不拿正眼看別人。
以上二例中,介詞“掌”分別先和其后的“腦子”和“正眼兒”組合成介詞結(jié)構(gòu),然后再分別充當(dāng)了謂語(yǔ)“想想”和“看人”的狀語(yǔ)。
盡管絕大多數(shù)情況下出現(xiàn)在中心語(yǔ)之前,但介詞結(jié)構(gòu)“掌+NP”充當(dāng)狀語(yǔ)時(shí)后置于中心語(yǔ)的情況也并非絕無(wú)僅有,例如:
(3)吃飯掌大碗,干活沒(méi)一點(diǎn)吃飯時(shí)用大碗,干活時(shí)什么都不行。
——才不是哩!我一般是吃飯掌左手,寫(xiě)字、干活掌右手才不是呢!我一般情況下是用左手吃飯,用右手寫(xiě)字、干活。
以上二例中,“掌大碗”“掌左手”“掌右手”都是充當(dāng)狀語(yǔ)的介詞結(jié)構(gòu),不過(guò)例(3)的“掌大碗”應(yīng)該是說(shuō)話人為了押韻而做出的語(yǔ)序調(diào)整,例(4)的“掌+NP”明顯是說(shuō)話人為了強(qiáng)調(diào)自己并不是左撇子而將“吃飯”和“寫(xiě)字、干活”作為對(duì)比焦點(diǎn)加以凸顯的句法格式。顯然,介詞結(jié)構(gòu)“掌+NP”充當(dāng)狀語(yǔ)時(shí)被后置實(shí)際上是受到語(yǔ)用因素的影響而對(duì)句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整的結(jié)果。
在話語(yǔ)交際過(guò)程中,“掌+NP”有時(shí)前后并沒(méi)有出現(xiàn)動(dòng)詞性成分,這時(shí)的“掌+NP”很有點(diǎn)像句子的謂語(yǔ),但其實(shí)不然,它本質(zhì)上依然是狀語(yǔ)而不是謂語(yǔ),例如:
(5)——你可別[pai54]掌手端啊你可不要用手端??!
——不掌手不用手?不掌手掌啥不用手用什么?
——掌啥棍吶,掌手斗中用什么棍啊,用手就可以。
(7)掌倆手用兩只手!
例(5)的介詞結(jié)構(gòu)“掌手”“掌啥”顯然都是承上句“掌手端”而省略了動(dòng)詞“端”的省略語(yǔ);例(6)的“掌啥棍”和“掌手”也都是承上句“掌個(gè)棍打打”而省略了動(dòng)詞“打”的省略語(yǔ);例(7)是特定語(yǔ)境下說(shuō)話人吩咐聽(tīng)話人用兩只手完成正在或?qū)⒁瓿傻膭?dòng)作時(shí)所說(shuō)的話,依據(jù)語(yǔ)境可知后面省略了一個(gè)跟手有關(guān)的動(dòng)作動(dòng)詞(如端、拉、托等)??梢?jiàn),這類“掌+NP”只是出現(xiàn)在省略句中的狀語(yǔ)而已,它的句法地位并沒(méi)有發(fā)生變化。
值得注意的是,雖然介詞“掌”不能懸空,但有的情況下介詞“掌”卻可以不用,例如:
(9)倆手端用兩只手端著!
上例的“紙”和“倆手”之前都可以加上介詞“掌”或“用”。添加介詞“掌”或“用”之后,不僅句子的意思沒(méi)有變化,就連“紙”和“倆手”的語(yǔ)義角色也沒(méi)有發(fā)生變化。
介詞的意義是一種句法義,來(lái)自介詞結(jié)構(gòu)的句法語(yǔ)義關(guān)系[5]。介詞的語(yǔ)義可以從兩個(gè)層面來(lái)理解。第一個(gè)層面是介詞本身的語(yǔ)義,第二個(gè)層面是介詞所介引對(duì)象的語(yǔ)義。從介詞本身的語(yǔ)義來(lái)看,“掌”是一個(gè)“使用”義介詞;從介引對(duì)象的語(yǔ)義來(lái)分析,“掌”又是一個(gè)多義介詞,首先它可以介引工具,例如:
(10)再胡連子跑我掌繩拴住你再到處亂跑我就用繩子拴住你!
上例中“掌繩”就是用繩子、“掌尺子”就是用尺子的意思。很明顯,“掌”具有“使用”的意義,“繩”和“尺子”分別是動(dòng)詞拴和量的典型工具。其實(shí),上例(1)的“腦子”、例(2)的“正眼兒”也都是動(dòng)詞所憑借的工具,只是這些詞語(yǔ)的工具性特征在句中沒(méi)有此處的“繩”和“尺子”典型而已,我們可以把它們看作一種廣義的工具。
其次,介詞“掌”還可以介引材料,例如:
(12)你看這個(gè)樹(shù)墩子多好,我想掌它做個(gè)菜板子你看這個(gè)樹(shù)墩子多好,我想用它做個(gè)切菜板兒。
(13)這玩意兒掌啥做哩吔能么結(jié)實(shí)這東西是用什么做的呀,怎么這么結(jié)實(shí)?
以上二例的“它”和“啥”都是代詞。依據(jù)語(yǔ)境,例(12)的“它”回指名詞性成分“樹(shù)墩子”,是說(shuō)話人想要用來(lái)做菜板子的材料;例(13)的“啥”是疑問(wèn)代詞,依據(jù)語(yǔ)境可以推測(cè)出“啥”指代的是被加工成“這玩意兒”的材料。
從上面的例子可以看出,介詞“掌”在語(yǔ)義上具有鮮明的[+使用]特征,處于狀語(yǔ)中的介詞“掌”是一個(gè)句法管控成分,它在句中所管轄的成分就是充當(dāng)介詞賓語(yǔ)的NP,而這一NP又具有明顯的工具或材料特征。所以從語(yǔ)義層面看,介詞結(jié)構(gòu)“掌+NP”本質(zhì)上又是一個(gè)“[使用+工具/材料]”的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)。
上文已經(jīng)提到,漢語(yǔ)的單音節(jié)介詞絕大多數(shù)都是由動(dòng)詞語(yǔ)法化而來(lái)的。這種有關(guān)介詞來(lái)源的觀點(diǎn)已經(jīng)成為學(xué)界的共識(shí),是不存在問(wèn)題的。依據(jù)這種觀點(diǎn),上蔡方言的依憑介詞“掌”也應(yīng)該是動(dòng)詞“掌”語(yǔ)法化的結(jié)果。那么問(wèn)題是,依憑介詞“掌”語(yǔ)法化的機(jī)制是什么?又是什么原因促使了介詞“掌”的語(yǔ)法化?這些問(wèn)題似乎是無(wú)法回避的。下面就來(lái)分析依憑介詞“掌”語(yǔ)法化的誘因和機(jī)制。
依憑介詞“掌”是一個(gè)原生介詞,它的源動(dòng)詞是具有“握持”義的動(dòng)詞“掌”。
“掌”本來(lái)是一個(gè)名詞。《說(shuō)文·手部》:“掌,手中也。從手,尚聲?!蓖躞蕖墩f(shuō)文句讀》注引毛晃《增修互注禮部韻略》云:“掌,手心也?!贝蠹s元明時(shí)期,“掌”引申出了“握持”的新義,例如:
(14)急急看處,前門開(kāi)了,即忙掌燈尋鎖,把門兒依然鎖上。(《西游記》第七十一回)
(15)風(fēng)定,卻見(jiàn)一個(gè)官騎著匹馬,后邊掌著黑扇過(guò)來(lái),正是李侍講拜客在那廂時(shí)。(《型世言》第十二回)
現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“握持”義的動(dòng)詞“掌”依然在使用,例如:
(16)另一個(gè)年紀(jì)小的親兵立刻替他掌著蠟燭。(姚雪垠《李自成》)
(17)曹振德掌著犁,牲口馴服地穩(wěn)步走著。(馮德英《迎春花》)
但是,“握持”義動(dòng)詞“掌”充當(dāng)謂語(yǔ)時(shí)通常是不自由的;或者需要帶上動(dòng)態(tài)助詞“著”或“了”;或者出現(xiàn)在省略部分內(nèi)容的對(duì)話語(yǔ)境;或者后面帶有補(bǔ)語(yǔ);或者出現(xiàn)在“分配”義的并列復(fù)句中(如“我掌犁子,你撒化肥”)。
張旺熹指出,人類作為這個(gè)世界最高級(jí)的行為主體,總是處于探索世界、創(chuàng)造世界的過(guò)程當(dāng)中,其所發(fā)出的行為動(dòng)作,尤其是最主要的行為工具——“手”所發(fā)出的各種動(dòng)作(定義為操作動(dòng)詞),本身一般都是非終結(jié)性的,它們總是以各種不同層次的目的為出發(fā)點(diǎn)的[6]。和動(dòng)詞“將”“把”“拿”一樣,“握持”義動(dòng)詞“掌”也是人體手部發(fā)出的動(dòng)作,它也同樣屬于操作動(dòng)詞。由于操作動(dòng)詞“掌”具有較強(qiáng)的非終結(jié)性特征,它不能表達(dá)一個(gè)完整的動(dòng)態(tài)事件,所以在動(dòng)態(tài)事件句中,人們就會(huì)經(jīng)常把它和別的成分組合起來(lái),從而構(gòu)造出一個(gè)語(yǔ)義完整的“[掌+NP]+VP(目的)”連動(dòng)結(jié)構(gòu)以充當(dāng)句子的謂語(yǔ),如上例(14)(15)。
因此我們說(shuō),非終結(jié)性特征正是“握持”義動(dòng)詞“掌”語(yǔ)法化為介詞——具體說(shuō)是工具介詞的誘因。
“握持”義動(dòng)詞“掌”的非終結(jié)性特征使得該動(dòng)詞具備了語(yǔ)法化的語(yǔ)義基礎(chǔ),為介詞“掌”的語(yǔ)法化提供了前提條件,但卻無(wú)法左右它語(yǔ)法化為介詞的結(jié)果?!拔粘帧绷x動(dòng)詞“掌”最終語(yǔ)法化為依憑介詞“掌”的結(jié)果并不取決于動(dòng)詞“掌”的非終結(jié)性特征,而是取決于重要的語(yǔ)法化機(jī)制——重新分析與類推。
重新分析是改變一個(gè)句法結(jié)構(gòu)內(nèi)在關(guān)系的機(jī)制,句法內(nèi)在關(guān)系的改變涉及結(jié)構(gòu)成分、結(jié)構(gòu)層次、成分的詞性、成分之間的語(yǔ)法關(guān)系、結(jié)構(gòu)的整體特性[7]。當(dāng)然,重新分析是有條件基礎(chǔ)的,它需要一定的句法環(huán)境。漢語(yǔ)歷史發(fā)展的事實(shí)證明,介詞的衍生與連動(dòng)結(jié)構(gòu)密切相關(guān),連動(dòng)結(jié)構(gòu)是介詞衍生的重要條件。非終結(jié)動(dòng)詞在語(yǔ)義完形力量的推動(dòng)下,自然走向連動(dòng)結(jié)構(gòu)或兼語(yǔ)結(jié)構(gòu)的句法框架[8]?!拔粘帧绷x動(dòng)詞“掌”經(jīng)常出現(xiàn)在“[掌+NP]+VP”的語(yǔ)法格式中,而“[掌+NP]+VP”格式正是一個(gè)典型的連動(dòng)結(jié)構(gòu),因此我們說(shuō),是“[掌+NP]+VP”結(jié)構(gòu)為工具介詞“掌”的語(yǔ)法化提供了必要的句法環(huán)境,例如:
(19)記住掌棍攪攪啊記得用棍子攪一攪啊。
上例(18)的“簸箕”是動(dòng)詞“簸”的工具,例(19)的“棍”是動(dòng)詞“攪”的工具,句中的“掌”都保留了較強(qiáng)的“握持”義,“掌”的動(dòng)詞性也比較明顯。不過(guò),一個(gè)句子中一旦同時(shí)出現(xiàn)兩個(gè)或兩個(gè)以上的動(dòng)詞短語(yǔ),語(yǔ)言系統(tǒng)構(gòu)造的主從關(guān)系原則就會(huì)迫使非終結(jié)動(dòng)詞短語(yǔ)語(yǔ)義降級(jí),從而處于較低的層次[9]。按照這種觀點(diǎn),上例的“掌個(gè)簸箕簸簸”和“掌棍攪攪”都可以有兩種分析:一是具有時(shí)間關(guān)系的連動(dòng)結(jié)構(gòu),二是具有“工具·動(dòng)作”關(guān)系的偏正結(jié)構(gòu)??梢?jiàn),這種情況下的“掌”語(yǔ)法化的程度并不高。
但是,當(dāng)“掌”所管轄的NP是一個(gè)無(wú)法用手控制的名詞性成分時(shí),“掌”的“握持”義就進(jìn)一步弱化了,代之而起的是抽象的“使用”義,例如:
(20)又生氣來(lái)!快掌好聽(tīng)話哄哄她她又生氣了,趕緊用好聽(tīng)的話哄一哄!
(21)先掌2乘個(gè)5,最后再乘個(gè)7你先用2乘以5,最后再乘以7。
(22)你掌我這個(gè)方子試試你用我這個(gè)藥方試一試。
以上三例中,“掌”顯然都已經(jīng)失去了“握持”的動(dòng)詞意義,取而代之的是一種已經(jīng)泛化的“使用”義,“掌好話”“掌2”和“掌我這個(gè)方子”均降級(jí)得比較徹底,只能經(jīng)過(guò)重新分析,把它們認(rèn)定為“哄”“乘”和“試試”的憑事成分,與之相應(yīng),“掌”也就語(yǔ)法化為一個(gè)地道的工具介詞了。
這樣,原本具有連動(dòng)關(guān)系的“[掌+NP]+VP”結(jié)構(gòu)便被重新分析成“[[掌+NP]+VP]”式偏正結(jié)構(gòu),“掌”的詞性也由原來(lái)的“握持”義動(dòng)詞語(yǔ)法化為“使用”義的介詞了。正如石毓智(1995)所言:“與動(dòng)作行為特征密切相關(guān)的動(dòng)詞,由于經(jīng)常用作次要?jiǎng)釉~,最后演變成了介詞?!盵10]
工具介詞“掌”出現(xiàn)以后,在語(yǔ)法格式的類推作用下,表達(dá)“材料”的名詞性成分也可以進(jìn)入“[掌+NP]+VP”結(jié)構(gòu)中了。這樣,介詞“掌”的介引對(duì)象就得到了進(jìn)一步擴(kuò)展,也可以用于介引材料了。但不管是工具還是材料,“掌+NP”在“[掌+NP]+VP”結(jié)構(gòu)中的語(yǔ)義角色都是憑事,這是沒(méi)有問(wèn)題的,所以我們把這種“掌”統(tǒng)稱為依憑介詞。
“握持”義動(dòng)詞“掌”的非終結(jié)性特征使得它經(jīng)常以次要?jiǎng)釉~的身份出現(xiàn)在連動(dòng)結(jié)構(gòu)“[掌+NP]+VP”中?!癧掌+NP]+VP”的語(yǔ)法格式為“掌”的語(yǔ)法化提供了重要的句法環(huán)境。重新分析的結(jié)果改變了“[掌+NP]+VP”的結(jié)構(gòu)關(guān)系,使得原本具有時(shí)間先后順序的連動(dòng)結(jié)構(gòu)變成了具有“憑借+動(dòng)作”關(guān)系的偏正結(jié)構(gòu),并最終導(dǎo)致了依憑介詞“掌”的語(yǔ)法化。
但是,介詞不可能從動(dòng)詞中干凈利落地分化出來(lái),它們之間的關(guān)系永遠(yuǎn)是糾纏不清的[11]。所以,有些句子中的“掌”究竟是動(dòng)詞還是介詞,并不是涇渭分明的。《漢語(yǔ)方言大詞典》在收錄中原官話動(dòng)詞“掌”時(shí)曾列舉了動(dòng)詞“拿”的一個(gè)義項(xiàng):“河南洛陽(yáng)[t?a53]~毛筆寫(xiě)字?!盵12]其實(shí),類似這樣的“掌”在上蔡方言中有很多,如“掌手摸摸”“掌鉗子夾住”“掌鏟子鏟”“掌紙包上”等。這是因?yàn)閺摹拔粘帧绷x動(dòng)詞“掌”到介詞“掌”是一個(gè)變化的連續(xù)統(tǒng),具體情況如下表。
依憑介詞“掌”語(yǔ)法化過(guò)程表
上表顯示,處在連續(xù)統(tǒng)兩端的掌1和掌3分別是“握持”義動(dòng)詞和“依憑”義介詞,處在中間的掌2是一個(gè)語(yǔ)法化程度不很高的詞語(yǔ),它兼有“握持”義動(dòng)詞“掌”和“依憑”義介詞“掌”的意義和特點(diǎn)。顯然,“掌”的“握持”義越強(qiáng),它的動(dòng)詞性就越強(qiáng);“掌”的“使用”義越強(qiáng),它的介詞性就越強(qiáng);當(dāng)“掌”的“握持”義和“使用”義基本均衡時(shí),“掌”便出現(xiàn)了語(yǔ)法化過(guò)程中的中間狀態(tài),比如下面例子:
(23)你可掌好車把啊你可要把握好車把??!
(24)你掌打火機(jī)給我照些子你用打火機(jī)給我照一下。
(25)你掌加法算,我掌乘法算,看誰(shuí)快你用加法計(jì)算,我用乘法計(jì)算,看誰(shuí)算出來(lái)得快。
例(23)的“掌”是一個(gè)典型的“握持”義動(dòng)詞,例(25)的“掌”是一個(gè)典型的“使用”義介詞,而例(24)的“掌”則處于動(dòng)詞、介詞兩可的狀態(tài)。這三個(gè)例子很好地證明了“掌”的語(yǔ)法化過(guò)程。
注釋:
[1] 許寶華、宮田一郎:《漢語(yǔ)方言大詞典》,北京:中華書(shū)局,1999年,第6056頁(yè)。
[2] 據(jù)筆者了解,這種介詞“掌”在信蚌片的信陽(yáng)、漯項(xiàng)片的駐馬店、周口等市及下轄縣、市、鄉(xiāng)村都有使用。
[3] 馬貝加:《近代漢語(yǔ)介詞》,北京:中華書(shū)局,2002年,第10~11頁(yè)。
[4] 何洪峰、崔云忠:《漢語(yǔ)次生介詞》,《語(yǔ)言研究》2014年第4期,第37~38頁(yè)。
[5] 何洪峰、張文穎:《漢語(yǔ)依憑介詞的語(yǔ)義范疇》,《長(zhǎng)江學(xué)術(shù)》2015年第1期,第112頁(yè)。
[6] 張旺熹:《漢語(yǔ)句法的認(rèn)知結(jié)構(gòu)研究》,北京:北京大學(xué)出版社,2006年,第102頁(yè)。
[7] Harris,Alice C and Lyle Campbell.HistoricalSyntaxinCross-linguisticPerspective,Cambridge:Cambridge University Press.1995,p.61.
[8] 張旺熹:《漢語(yǔ)句法的認(rèn)知結(jié)構(gòu)研究》,北京:北京大學(xué)出版社,2006年,第110頁(yè)。
[9] 張旺熹:《漢語(yǔ)介詞衍生的語(yǔ)義機(jī)制》,《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》2004年第1期,第1頁(yè)。
[10] 石毓智:《時(shí)間的一維性對(duì)介詞衍生的影響》,《中國(guó)語(yǔ)文》1995年第1期,第8頁(yè)。
[11] 石毓智:《時(shí)間的一維性對(duì)介詞衍生的影響》,《中國(guó)語(yǔ)文》1995年第1期,第8頁(yè)。
[12] 許寶華、宮田一郎:《漢語(yǔ)方言大詞典》,北京:中華書(shū)局,1999年,第6056頁(yè)。