文/【法】米歇爾·德·蒙田 譯/吳文智
我賦予某些詞語特殊的含義,拿“度日”來說吧。
天色不佳,令人不快的時(shí)候,我將“度日”看作是“消磨光陰”,而風(fēng)和日麗的時(shí)候,我卻不愿意去“消磨”,這時(shí)我是在慢慢賞玩、領(lǐng)略美好的時(shí)光。
壞日子,要飛快地去“度”;好日子,要停下來細(xì)細(xì)品嘗。
“度日”“消磨光陰”這些常用語令人想起那些“哲人”習(xí)氣。他們以為生命的利用不外乎將它打發(fā)、消磨,并且盡量回避它、無視它的存在,仿佛這是一件苦事、一件賤物似的。
至于我,我認(rèn)為生命不是這個(gè)樣的,我覺得它值得稱頌、富于樂趣,即便我自己到了垂暮之年也還是如此。
我們的生命受到自然的厚賜,它是優(yōu)越無比的。如果我們覺得不堪生之重壓而白白虛度此生,那也只能怪我們自己。“糊涂人的一生枯燥無味、躁動(dòng)不安,卻將全部希望寄托于來世。”
不過,我對(duì)隨時(shí)告別人生,毫不惋惜。這倒不是因?yàn)樯D辛與苦惱所致,而是由于生之本質(zhì)在于死。因此只有樂于生的人才能真正不感到死之苦惱。
享受生活要講究方法。我自認(rèn)為比別人多享受到一倍的生活,因?yàn)樯顦啡さ拇笮∈请S著我們對(duì)生活的關(guān)心程度而定的。
尤其在此刻,我眼看生命的時(shí)光不多,我就愈想增加生命的分量。我想靠迅速抓緊時(shí)間,去留住稍縱即逝的日子;我想憑時(shí)間的有效利用,去彌補(bǔ)匆匆流逝的光陰。
剩下的生命愈是短暫,我愈要使之過得豐盈充實(shí)。