張影 汝元昕 李陽
無論距離遠近,熊一直都在那兒。
談起最具俄羅斯氣質(zhì)的動物,有一個答案一定占據(jù)最大的優(yōu)勢,那就是熊。在我國清末的《時局圖》中,象征沙俄的正是一頭大熊。盡管俄羅斯帝國與俄羅斯聯(lián)邦國徽上的動物都是鷹,但這只從根源上來自東羅馬的雙頭飛鳥,在傳統(tǒng)文化中的地位仍然比不上 熊。
如今俄羅斯國家杜馬的第一大黨“統(tǒng)一俄羅斯”黨標志是白、藍、紅三色的圓形底色圖案上有俄羅斯聯(lián)邦的地圖,地圖下方正是一只大棕熊。
“熊”也是姓氏的來源之一,曾擔任俄羅斯總統(tǒng)、總理,現(xiàn)任俄羅斯聯(lián)邦安全委員會副主席的梅德韋杰夫,他的姓“Медведев”就來自俄語“медведь”即“熊”,Медведков(梅德韋德科夫)和Медведников(梅德韋德尼科夫)等姓氏也源自“熊”這一詞匯。
在羅斯受洗之前的很長一段時間內(nèi),熊在多神教信仰中有著重要的地位,它被尊為森林之王,人類會定期為它獻出祭品,即便在古羅斯皈依東正教后,熊也依然作為一種象征形象繼續(xù)活躍在紋章和旗幟上。俄羅斯帝國皇室1672年頒布的官方紋章書上記錄了三個與熊相關(guān)的城市徽標。
在這三個徽標中,歷史最為悠久的是諾夫哥羅德的城市徽標。1565年,根據(jù)伊凡雷帝(伊凡四世)的法令,諾夫哥羅德地方長官的圖章兩側(cè)分別是熊和山貓,到羅曼諾夫王朝第一任沙皇時,另一側(cè)的山貓也被換成了站立的熊,如今的諾夫哥羅德州旗便是兩只站立的熊護衛(wèi)著中央的寶座,其下有兩條 魚。
在此前“金環(huán)”系列的文章中,我們已經(jīng)介紹過雅羅斯拉夫爾城市徽標上熊的來源,它代表著“智者”雅羅斯拉夫來到這座城市時戰(zhàn)勝的那頭熊。一開始熊的肩膀上抗的是類似于鉤戟的重武器,17世紀時變?yōu)槿缃裱帕_斯拉夫爾州旗上的斧頭。
烏拉爾城市彼爾姆的徽記則顯示出熊的形象已經(jīng)融入了當?shù)氐臇|正教信仰:一只帶著福音書,身背十字架的白熊。這一徽標也反映出當?shù)貙σ簧窠绦叛龅钠毡榻邮堋?/p>
時間向著近代推移,熊也漸漸從掌管自然之力的神靈變成了人們生活中的伙伴。據(jù)說在伊凡雷帝統(tǒng)治期間(1547—1584),莫斯科城中每一百人就擁有一頭熊。熊不再是需要供奉的對象,而是以舞蹈、雜技等馬戲技巧娛人的可被馴服的動物。
當時的歐洲旅行者經(jīng)常在關(guān)于俄羅斯的游記中提到熊,既有人講述關(guān)于熊的故事,也有人提到當?shù)匮b飾著華麗熊皮的豪華馬車和雪橇。英國詩人、旅行家,曾擔任英國駐俄羅斯大使的吉爾斯·弗萊徹(Giles Fletcher)就曾在筆記中寫道:“野生熊一般被人用陷坑或網(wǎng)羅抓住,關(guān)進籠子里。到指定的日期和時間,無數(shù)人聚集在劇院前的決斗地點;勇敢的角斗士握著一支獵矛,人們放出綁在架上的熊,看到對面的人后,它掙脫了捆綁,張著嘴向角斗士撲來?!边@段文字生動地描寫出了當時莫斯科人觀看人斗熊的場景。弗萊徹在筆記中提到的“獵矛”,或翻譯為“熊矛”,俄語是“рогатина”,是俄羅斯自12世紀以來流傳的一種重型武器,被廣泛地運用于狩獵中。
托爾斯泰《戰(zhàn)爭與和平》中寫到過一個小情節(jié),在小說劇情開始后不久,年輕的皮埃爾·別祖霍夫與一群富家子弟飲酒作樂,喝醉了的年輕人們找來了一只小熊給宴會助興,最后還把它和警察局長綁到了一起,讓小熊背著局長在河里游泳,由這個情節(jié)引出了后面皮埃爾遇到的一系列事情。從這里也能看出,一直到19世紀,熊作為娛樂的對象,并非罕見之事。
到了20世紀,熊的形象也愈發(fā)可愛親民起來,出現(xiàn)在各種不同的紀念品上。1980年莫斯科奧運會吉祥物“米沙”(“米沙”或“米什卡”在俄語中可用作熊的昵稱)是一只棕熊,在當年的蘇聯(lián)全國投票中,它以絕對的領(lǐng)先優(yōu)勢勝出,閉幕式上“流淚的米沙”也給人們留下了深刻的印象。一直到現(xiàn)在,“小熊米什卡”還是俄羅斯知名的旅游紀念品之一。2014年索契冬奧會三只吉祥物中,北極熊也占據(jù)了一席之地。動畫片《瑪莎與熊》中,熊是小姑娘瑪莎的好朋友,憨厚善良,常常被她捉弄。
在俄羅斯,熊的形象一方面是孔武有力、體格健壯,另一方面則是笨拙、憨厚。很多諺語與熊相關(guān),如“熊笨手笨腳,但力大無比”“家中的主人,猶如林中的棕熊”“一穴不容二熊”等。在一些俗語中,人們用“腳趾內(nèi)向的熊”形容像熊那樣笨拙的人,用“教熊跳舞”比喻傳授知識或技藝的困難,還有“耳朵被熊踩過”形容一個人五音不全、沒有音樂天賦。
克雷洛夫的寓言《隱士和熊》是一個“好心辦壞事”的故事。熊因為想把停在隱士臉上的蒼蠅趕走,最后用石頭砸中了蒼蠅,也斷送了朋友的性命,作家在最后感嘆道“殷勤的傻瓜比敵人還要危險可怕”(屈洪、岳巖譯本),后來人們就把幫倒忙稱為“熊的幫助”。
除此之外,熊在俄羅斯民間文化中還有“未婚夫”的含義,如普希金的長詩《葉甫根尼·奧涅金》中,女主人公達吉雅娜夢到森林中的大熊把她帶到了林中小屋,體現(xiàn)了她想要嫁人的心愿;契訶夫喜劇《熊》中,女主人公波波娃把男主人公斯米爾諾夫比作“粗魯?shù)男堋?,但最后兩人卻結(jié)為眷屬,熊粗魯、笨重、心地善良的形象體現(xiàn)得淋漓盡致。