摘 要:茶文化在韓國(guó)傳統(tǒng)文化中展現(xiàn)出一定的地位,是高品位和高層次的象征。在中韓翻譯教學(xué)的過(guò)程中,合理地進(jìn)行茶文化引入,就會(huì)讓韓語(yǔ)學(xué)習(xí)人員的文化適應(yīng)能力得到全面提升。在展現(xiàn)出了較強(qiáng)的文化認(rèn)同感情況下,也會(huì)更好地進(jìn)行雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換。同時(shí),中韓翻譯教學(xué)的過(guò)程中,教師合理地進(jìn)行韓國(guó)茶文化導(dǎo)入,合理選擇教學(xué)內(nèi)容,完善教學(xué)設(shè)計(jì),就會(huì)形成良好的預(yù)期效果。
關(guān)鍵詞:中韓翻譯教學(xué);韓國(guó)茶文化;引入策略
前言:
人們學(xué)習(xí)語(yǔ)言主要的目的是把語(yǔ)言作為中介,更好地進(jìn)行溝通和交流。語(yǔ)言學(xué)習(xí)的時(shí)候,會(huì)接觸比較多的文化內(nèi)涵。但是,針對(duì)一個(gè)具體的語(yǔ)言學(xué)習(xí),如果不能明確該國(guó)家的文化背景,則會(huì)難以表達(dá)具體的情感,交流溝通目的也難以實(shí)現(xiàn)。所以,文化是人們學(xué)習(xí)語(yǔ)言的重要前提。開(kāi)展中韓翻譯教學(xué)的過(guò)程中,教師要認(rèn)識(shí)到韓國(guó)茶文化的重要意義,能夠和中韓翻譯的內(nèi)容進(jìn)行密切結(jié)合,融入到實(shí)際的學(xué)習(xí)課堂中,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的欲望和能力。
一、韓國(guó)茶文化與茶文化教育
茶文化是茶和文化的復(fù)合,主要是從文化的角度進(jìn)行茶的解釋。韓國(guó)有著幾千年的飲茶歷史,發(fā)展的過(guò)程中展現(xiàn)出了良好的茶文化模式,即“茶禮”。茶禮作為中心茶文化,也在傳統(tǒng)文化中占據(jù)十分重要的地位。源自于中國(guó)的韓國(guó)茶道結(jié)合了儒家、道家和佛家的思想。其中蘊(yùn)含的宗旨是“和、敬、儉、真”。和主要是善良的新,敬就是敬重和禮遇。儉主要是儉樸和清廉。真就是內(nèi)心真誠(chéng)。韓國(guó)的茶禮從具體的內(nèi)容進(jìn)行劃分,就可以劃分為實(shí)用茶禮、生活茶禮和儀式茶禮。儀式茶禮也可以分為基本和具象儀式茶禮。韓國(guó)茶道文化經(jīng)過(guò)了很多年的傳承,也展現(xiàn)出了十分明顯的民族特色。
韓國(guó)茶文化教育,也涉及了茶道教育、茶禮教育和茶生活禮節(jié)等。在韓國(guó)進(jìn)行傳統(tǒng)茶文化教育的過(guò)程中,要關(guān)注具體的禮節(jié)、茶道和精神修養(yǎng)等?,F(xiàn)階段,韓國(guó)社會(huì)的茶文化教育不再約束在思想、社會(huì)和文化藝術(shù)中,也涉及了經(jīng)濟(jì)、科學(xué)和產(chǎn)業(yè)等內(nèi)容??偟膩?lái)說(shuō),茶文化教育是和茶有關(guān)的思想、規(guī)范、藝術(shù)和科學(xué)等進(jìn)行教育[1]。提升人的自身修為情況下,能茶文化、茶產(chǎn)業(yè)培養(yǎng)出身心健康的有用之才。
二、中韓翻譯教學(xué)中韓國(guó)茶文化引入教育策略分析
(一)茶道體驗(yàn)教育
開(kāi)展茶道體驗(yàn)教育的過(guò)程中,主要是關(guān)注學(xué)生的參與性。要讓學(xué)生親自觀看、親口嘗試和親口說(shuō)等。進(jìn)行中韓翻譯教育的過(guò)程中,教師就要讓學(xué)生展現(xiàn)出相應(yīng)的茶具,通過(guò)韓語(yǔ)對(duì)差距的名稱(chēng)進(jìn)行講解。之后,向?qū)W生傳授使用茶具和擺放茶具的具體方式。進(jìn)行茶具擺放的時(shí)候要各安其位,這和煮茶的順序之間也存在著聯(lián)系。茶道并不是簡(jiǎn)單地煮茶,然后一飲而盡。這其中是要融入精神和心神的。在此,教師進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程中,就可以為學(xué)生播放靜心安神的傳統(tǒng)冥想音樂(lè),讓學(xué)生能夠集中注意力,在恬靜的氛圍中學(xué)習(xí)。在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,教師和學(xué)生要運(yùn)用韓語(yǔ)進(jìn)行交流。針對(duì)初次接觸韓國(guó)茶道的學(xué)生,在體驗(yàn)學(xué)習(xí)的過(guò)程中一定會(huì)遇到不熟悉的單詞。所以,為了讓學(xué)生更好地理解,教師在講解的時(shí)候就要放慢語(yǔ)速。在相應(yīng)的情況下,可以適當(dāng)?shù)厝谌胍恍┲w語(yǔ)言。學(xué)生的全身感官得到調(diào)動(dòng)的情況下,才會(huì)認(rèn)真體會(huì)、學(xué)習(xí)和認(rèn)識(shí)。學(xué)生還可以在飲茶的過(guò)程中,品味茶的澀、苦、酸、甜。在以此作為學(xué)習(xí)話題的情況下,讓學(xué)生積極討論。教師對(duì)茶的功效、成分等進(jìn)行教育說(shuō)明。以此為基礎(chǔ)的情況下,讓學(xué)生接觸茶文化,提升學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,讓學(xué)生的韓語(yǔ)學(xué)習(xí)效果得到提升。
(二)韓服體驗(yàn)教育
韓語(yǔ)教育的過(guò)程中,完善的文化導(dǎo)入模式已經(jīng)受到了很多教育者的認(rèn)可。教育機(jī)構(gòu)也認(rèn)識(shí)到了在語(yǔ)言教學(xué)中加入文化體驗(yàn)項(xiàng)目的重要性。其中容易接觸的就是韓服體驗(yàn)。韓服是韓民族的傳統(tǒng)服裝,展現(xiàn)出了相應(yīng)的時(shí)代精神和歷史淵源。這代表著韓國(guó)民族文化。韓服中所彰顯的民族特性十分明顯。具體如下:第一,韓服中隱藏著相應(yīng)的東方倫理和儒家思想。第二,韓服是源于傳統(tǒng)的東方審美,在這其中也彰顯出了韓國(guó)人崇尚靜、幽、明、淡的民族審美情趣[2]。第三,韓服中所彰顯出的是韓國(guó)幾千年的民族生活和時(shí)代變遷。
總的來(lái)說(shuō),韓服中攜帶著韓民族幾千年的思想、習(xí)慣和行為等,對(duì)韓民族的精神進(jìn)行了十分全面的反映。韓語(yǔ)學(xué)習(xí)人員在進(jìn)行學(xué)習(xí)的過(guò)程中,通過(guò)自身的體驗(yàn),就會(huì)領(lǐng)略到韓服中的文化精髓。這也讓學(xué)生更加容易接受和理解。開(kāi)展韓語(yǔ)教育的過(guò)程中,讓學(xué)生參與相應(yīng)的韓服體驗(yàn)活動(dòng),學(xué)生就會(huì)感受韓服的構(gòu)成特點(diǎn),也會(huì)關(guān)注其中存在的穿著方式。在以此作為基礎(chǔ)的情況下,教師通過(guò)完善的講解、示范等,向?qū)W生傳授韓服的傳統(tǒng)禮節(jié)。教師運(yùn)用韓語(yǔ)講解的形式,讓學(xué)生對(duì)韓民族文化有一個(gè)深刻的了解。學(xué)生穿上韓民族服裝,進(jìn)行行禮和坐立等,會(huì)讓學(xué)生對(duì)韓國(guó)傳統(tǒng)禮節(jié)有一個(gè)親身的體會(huì),讓學(xué)生的文化接受能力得到全面提升。
(三)茶點(diǎn)體驗(yàn)教育
韓國(guó)茶點(diǎn)成為了韓國(guó)傳統(tǒng)食品中的重要內(nèi)容,這展現(xiàn)出了十分鮮明的韓國(guó)飲食文化。在進(jìn)行茶點(diǎn)體驗(yàn)制作的過(guò)程中,就可以讓學(xué)生擁有機(jī)會(huì)接觸韓國(guó)飲食文化,并體會(huì)到其中獨(dú)特的魅力。在具體操作的過(guò)程中,學(xué)生就可以關(guān)注茶點(diǎn)制作的原材料,也會(huì)意識(shí)到民族之間的差異性[3]。韓果類(lèi)茶點(diǎn)是比較好的選擇,通過(guò)多種的類(lèi)型,涉及了谷物、中藥和堅(jiān)果等。這些傳統(tǒng)茶點(diǎn)取材是比較方便的,在制作的過(guò)程中也比較簡(jiǎn)單,展現(xiàn)出了十分豐富的營(yíng)養(yǎng)。同時(shí),也具有比較強(qiáng)的可操作性。茶點(diǎn)的紋樣比較多,往往是壽、富、貴等。這些紋樣是以語(yǔ)言文化體系為載體的。主要是對(duì)安康、富貴的追求。另外,對(duì)韓國(guó)地域性、文化象征性和文化意識(shí)都進(jìn)行了完美的詮釋。教師教學(xué)的時(shí)候,要對(duì)紋樣的意義進(jìn)行講解,學(xué)生通過(guò)多個(gè)感官的體驗(yàn),更好地進(jìn)行韓語(yǔ)學(xué)習(xí)。
結(jié)論:
綜上所述,在中韓翻譯教學(xué)的過(guò)程中,要合理滲透韓國(guó)茶文化。從多個(gè)角度出發(fā),讓學(xué)生能夠?qū)Σ栉幕M(jìn)行重點(diǎn)了解和認(rèn)識(shí)。同時(shí),教師讓學(xué)生參與茶文化知識(shí)學(xué)習(xí)體驗(yàn),讓學(xué)生從多個(gè)角度上對(duì)韓國(guó)茶文化內(nèi)容有一個(gè)清晰的認(rèn)識(shí)和理解。最終,學(xué)生帶著良好的學(xué)習(xí)心態(tài),認(rèn)識(shí)和領(lǐng)略到韓國(guó)民族文化的魅力。
參考文獻(xiàn)
[1] 樸藝丹.中韓翻譯教學(xué)中的韓國(guó)茶文化導(dǎo)入研究[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2019,35(07):49-52.
[2] 彭慶敏.中韓茶文化比較與茶學(xué)詞匯翻譯教學(xué)[J].福建茶葉,2018,40(11):399.
[3] 成珍淑.中韓翻譯教學(xué)中的疑難問(wèn)題探究[J].吉林華橋外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(02):57-62.
作者簡(jiǎn)介:胡潔,1985年12月22號(hào),女,漢族,浙江金華,韓國(guó)語(yǔ)教育,博士研究生,講師,韓國(guó)漢陽(yáng)大學(xué)畢業(yè),研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué),浙江樹(shù)人大學(xué)。