国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

加里 · 斯奈德詩歌中的生態(tài)受難

2020-09-10 07:22:44霍紅宇
今古文創(chuàng) 2020年25期
關(guān)鍵詞:斯奈德加里詩歌

【摘要】 本文首先介紹了加里·斯奈德詩歌中龜島的生態(tài)受難,其次分析了斯奈德在詩歌中呈現(xiàn)生態(tài)受難的手法,最后梳理了斯奈德對龜島生態(tài)受難的理性反思,并總結(jié)了斯奈德積極化解生態(tài)受難的智慧。

【關(guān)鍵詞】 加里·斯奈德;詩歌;生態(tài)受難

【中圖分類號】I712? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2020)25-0033-02

美國“普利策詩歌獎”得主加里·斯奈德 (1930- ) 曾于1956年東渡日本,學(xué)禪十余載。他憑借《砌石與寒山詩》《龜島》《山河無盡》等數(shù)十部卓越詩集的終身貢獻于2012年榮膺“華勒斯·史蒂文斯獎”,彰顯出美國文學(xué)界認可其詩歌反映現(xiàn)實,關(guān)照現(xiàn)實,救治現(xiàn)實的詩學(xué)觀念,贊賞其東西兼容的“人與自我”和解,“人與自然”和諧的生態(tài)思想。

一、斯奈德目睹“龜島”的生態(tài)受難

上世紀五、六十年代,斯奈德目睹了加州北部森林環(huán)境的種種慘狀,他在詩集《神話與文本》的系列詩作“伐木之二”中痛陳了生態(tài)受難,“舊金山那些2×4的木板/曾是環(huán)繞西雅圖的森林:/有人毀滅有人建設(shè),一間屋/一座森林,毀滅或復(fù)活/整個美國落入陷井/被人用贊美焚毀”。他于1970年4月22日首個“世界地球日”在科羅拉多大學(xué)演講時強調(diào)了他的生態(tài)理念,重申了他自1968年離開日本重返美國后就投身于對生態(tài)受難的抗議和對生態(tài)系統(tǒng)的守護。

1975年,斯奈德的詩集《龜島》獲得“普利策詩歌獎”,書名源自美國印第安人對北美大陸的稱呼。根據(jù)印第安人的神話傳說,整個北美大陸是浮游在海洋中的一只神龜。因此,生態(tài)環(huán)境本身就是一個有機生命體。然而世代更迭,滄海桑田,環(huán)境涂炭,生態(tài)受難。斯奈德在《龜島》“荒野的呼喊”一詩中真實還原了龜島上的生態(tài)受難,“不可更改,政府決定/開戰(zhàn) 全力以赴……/于是他們?nèi)諒?fù)一日轟炸/轟炸,炸遍這個行星/炸瞎麻雀的眼睛/震破夜梟的耳鼓/把櫻桃樹炸成碎片……/這些美國人往選定的/城市傾瀉毒藥炸彈/先是橫掃亞洲/接下來輪到北美/一場反對地球的戰(zhàn)爭/當(dāng)戰(zhàn)事終結(jié) 郊狼/將/無處藏身?!比绻菩腥祟愔行闹髁x和短期利益至上的權(quán)力集團一旦對生態(tài)環(huán)境開戰(zhàn),那么從植物到動物,從無情眾生到有情眾生,龜島內(nèi)外的生態(tài)共同體將集體受難,無一幸免。

此外,郊狼意象在斯奈德詩歌中多次出現(xiàn),它既代表印第安部落的英雄,也代表生態(tài)受難的犧牲品。人類與郊狼,是盟友還是宿敵?人類與環(huán)境,是僅僅張舉權(quán)力還是共贏互利?人類與郊狼的相處方式,人類與環(huán)境的互動模式對消除生態(tài)受難具有深刻的影響。正如斯奈德在《斧柄集》“魅惑”一詩中寫道,“一個人年輕時未能準確地辨認/他的盟友,就出門尋找權(quán)力……/隨后傳染上貪婪病,帶回家/商品買賣,他們發(fā)現(xiàn)他瘋了……/貪婪又瘋狂,他活到現(xiàn)在。損害著/他的族人/文明傳播:在那些慷慨的/不知‘所有權(quán)’為何物的人當(dāng)中/像一場病。像喝毒藥。/一場魅惑的病/一種耀眼的毒/‘超級摧毀’”。由此可見,一味以人類的權(quán)力野心或經(jīng)濟紅利為驅(qū)動力的盲目生態(tài)擴張不僅會戕害自然,導(dǎo)致生態(tài)受難,而且也會將人類自身拖入到臨淵咫尺而不自知的危險境地。在反生態(tài)的進犯過程中,人也感染了具有“超級摧毀力”的“魅惑的病”和“耀眼的毒”,但卻不自知生態(tài)受難的病根就在人自身。

二、斯奈德對生態(tài)受難的詩歌呈現(xiàn)

斯奈德在《空性》“詩歌如何降臨我”一詩中寫道,“深夜,它跌跌撞撞/跨過巨巖,驚惶不安/呆在我那堆/篝火的外圍/我走到火光/邊緣去和它碰頭。”對于斯奈德而言,詩歌就是日常降臨的生活,就是內(nèi)修外行,既是表達,也是救拔。詩歌無須矯飾造作,詩歌就是他日常的行止坐臥,或克制,或灑脫,或感慨,或批駁。

斯奈德在多首詩歌里都呈現(xiàn)出他對生態(tài)受難的批判。他在《偏僻之地》“七月七日”一詩中寫道,“大街的排水系統(tǒng),一列饑餓的山脈和互不相容的,以難以置信的速度燃燒的分子一同喧囂,他們怎樣通過——它們?nèi)绾涡[—— /大街上增建的石灰窯,已到生命盡頭/森林被泥漿和石棉覆蓋,河床吞吐著緊抱住溶解的氧化物的板塊/人類你的內(nèi)心就像那些讓樹葉變成煤塊,將沙礫燒成黑曜巖的東西一樣沉重,難以承受?!笔聦嵣?,人與生態(tài)環(huán)境互依共存的平衡關(guān)系一旦被摧毀,人就會擔(dān)心生態(tài)危機終將吞噬自己的生命。因此,人會對生態(tài)受難產(chǎn)生慢性恐懼,終而導(dǎo)致生態(tài)焦慮,正如詩中所言,“內(nèi)心沉重,難以承受”。人在難以自拔的猶疑困頓中尋求外在的解藥,但卻忽視了生態(tài)焦慮的病根和解藥恰恰都在人本身。

此外,斯奈德也書寫出他對生態(tài)受難的痛惜之情。例如,他在《山巔之險》“1980年:噴發(fā)”一詩中寫道,“一條燃燒的天空之河在流動,/灼熱熔巖像冰雹一般,/風(fēng)暴中的巨大冰山,噴發(fā)的巖漿/平直射出,呼嘯著滾滾而來/云朵般的巖石碎片,/水晶,浮石,玻璃碴/爆炸著直直向前—— /高大樹木的天堂之家平平落下/閃電的舞蹈劃過巨大的煙霧……/被卷走的兩匹馬正在熱泥濘中掙扎/一個靜止的孩子在一輛蒙了灰的陷落的/皮卡里/翻滾的“地球心臟的垃圾”火山灰的云朵又十二英里高/灰燼像雪一樣落在東邊的麥田和果園里/五百枚廣島炸彈/在亞基馬,正午成了暗夜?!彼鼓蔚略趧?chuàng)作詩歌的歷程中不僅淬煉文字,同時也修煉心性,提煉智慧。他的詩行消解了“邏各斯”式二元對立的表達模式,超越了“熔巖”與“冰雹”的熱冷,“云朵”與“石片”的軟硬,“正午”與“暗夜”的明暗?;颉爸敝毕蚯啊?,或“平平落下”,無論是“熱泥里掙扎的兩匹馬”,還是“冷灰里靜止的一個孩子”,斯奈德呈現(xiàn)了多處意象的對比,但卻超越了意義的對立。斯奈德的詩歌手法破除了二元對立的樊籬,吸納了崇尚二元統(tǒng)一的禪宗智慧。他的詩歌如禪偈,展示了內(nèi)在與外在、自我與自然、心態(tài)與生態(tài)交互建構(gòu),彼此更新的“不二法門”,其中的智慧可以用來化解生態(tài)受難投射在人們內(nèi)心的生態(tài)焦慮。

三、斯奈德對生態(tài)受難的理性反思:

上世紀七十年代,斯奈德在西艾拉山下購買了近百英畝的山地,修建了他的生態(tài)保護型家園“奇奇地斯”,取名源于該地區(qū)非常普通的一種灌木,體現(xiàn)出斯奈德與草木共生的生態(tài)觀念。作為“美國當(dāng)代梭羅”,斯奈德理性反思了生態(tài)受難的原因,將引發(fā)生態(tài)受難的自然危機歸因于人類中心論的文化危機。斯奈德在《山巔之險》“珠光香青”一詩中寫道,“不要被人類中心論欺騙?!?悉達多聽到人的求告/看了他一眼/悄然離開——去另一個森林——真正去進入生與死。/如果你請求幫助,它就會來。/但不會用你所知道的任何方式?!蓖ㄟ^詩歌,斯奈德啟發(fā)讀者與其因為生態(tài)焦慮而怨天尤人,不如從“人有病,天知否”的怨嗔中冷靜反問“天有病,人知否”,進而追問“人有病,自知否”。這就表明斯奈德并沒有深陷生態(tài)焦慮的泥潭,恰恰相反,他在積極探尋消除生態(tài)受難,化解生態(tài)焦慮的智慧。

生態(tài)共同體中的無情眾生和有情眾生,各有其居,各有其用,各有所言,各有所倚。斯奈德認為生態(tài)受難就是共同體受難,要感同身受,要有難同當(dāng)。所以他在《龜島》“弗萊澤溪瀑布旁”一詩中寫道,“這生機勃勃奔流不息的大陸/是僅有的一切,永永遠遠/我們就是它/而它憑著我們歌唱?!彼鼓蔚潞粲跞藗儚纳鷳B(tài)共同體的角度來體味自然這部磅礴的詩作。智者如山巒般深沉思考,仁者如河流般綿久感受。斯奈德在《斧柄集》的收尾詩篇“致萬物”中寫道,“我立誓忠誠于龜島/這片土地/以及居于此地的萬物/同一生態(tài)/千姿百態(tài)/在太陽下/萬物交融而歡喜?!彼鼓蔚掳褋碜赃b遠的歷史與遼闊的東方的種種智慧容納到心里,融入詩里。因此,他的心與他的詩可以更接近萬物澄澈、悠然相安的本色本相,也可以感召更多的人來緩解生態(tài)受難,感染更多的心靈來化解生態(tài)焦慮。

注釋:

本文所引用的加里·斯奈德詩歌的漢譯版分別選自楊子所譯的《蓋瑞·斯奈德詩選》,柳向陽所譯的《山巔之險》和許淑芳所譯的《斧柄集》。

參考文獻:

[1]Snyder, Gary. Axe Handles. San Francisco: North Point Press, 1983.

[2]Snyder, Gary.Danger on Peaks. Washington, D.C.: Shoemaker Hoard Press, 1996.

[3]Snyder, Gary.Myths& Texts. Toronto: Penguin Books Canada Limited Press, 1978.

[4]Snyder, Gary.Riprap and Cold Mountain Poems. San Francisco: Grey Fox Press, 1965. rpt. New York: North Point Press, 1999.

[5]Snyder, Gary.The Back Country. New York:NewDirections Publishing Corporation Press, 1968.

[6]Snyder, Gary.Turtle Island. New York: New Directions, 1974.

[7]加里·斯奈德.山巔之險[M].柳向陽譯.北京:人民文學(xué)出版社,2019.

[8]加里·斯奈德.斧柄集[M].許淑芳譯.北京:人民文學(xué)出版社,2018.

[9]蓋瑞·斯奈德.蓋瑞·斯奈德詩選[M].楊子譯.南京:江蘇文藝出版社,2013.

[10]鐘玲.美國詩與中國夢:美國現(xiàn)代詩歌里的中國文化模式[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2003.

[11]鐘玲.史耐德與中國文化[M].北京:首都師范大學(xué)出版社,2006.

作者簡介:

霍紅宇,女,博士,上海師范大學(xué)外國語學(xué)院副教授,主要研究方向為英美文學(xué)。

猜你喜歡
斯奈德加里詩歌
詩歌不除外
“新”“舊”互鑒,詩歌才能復(fù)蘇并繁榮
中華詩詞(2019年1期)2019-08-23 08:24:24
詩歌島·八面來風(fēng)
椰城(2018年2期)2018-01-26 08:25:54
“我”與“你”的相遇——龐德、斯奈德所譯漢詩的主體間性管窺
松樹梢
淺析加里·斯奈德生態(tài)詩作中的自然受難
喝到世界盡頭
Gary Snyder’s Ecopoetry and Ecopoetics
魔法師的寶石迷陣
詩歌過年
泽普县| 武山县| 宁化县| 奉新县| 河间市| 岗巴县| 吴江市| 康马县| 石首市| 尼木县| 商城县| 正安县| 日土县| 喀喇沁旗| 桐城市| 孟州市| 郧西县| 渑池县| 汝南县| 玉环县| 方山县| 张掖市| 宜阳县| 瓦房店市| 平和县| 淮阳县| 高阳县| 桃江县| 土默特右旗| 盖州市| 昂仁县| 隆昌县| 北京市| 永泰县| 绵阳市| 麦盖提县| 滨海县| 南乐县| 武汉市| 泗洪县| 宝应县|