摘要:基于文秋芳的“產(chǎn)出導(dǎo)向法”理論體系,依據(jù)自行構(gòu)建的大學(xué)英語(yǔ)產(chǎn)出型語(yǔ)言文化混合式教學(xué)模式實(shí)操一個(gè)大學(xué)英語(yǔ)跨文化教學(xué)單元設(shè)計(jì)樣例,踐行了“輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成—評(píng)價(jià)”的過(guò)程,體現(xiàn)了以學(xué)生為中心、教師為主導(dǎo)的師生共建的教學(xué)流程,發(fā)揮了教師引領(lǐng)、設(shè)計(jì)、支架及評(píng)價(jià)的中介作用,使學(xué)生在學(xué)中做、做中學(xué),實(shí)現(xiàn)學(xué)用一體。該教學(xué)設(shè)計(jì)理念旨在發(fā)揮教育信息化背景下的教學(xué)生態(tài)優(yōu)勢(shì),探索有效的大學(xué)英語(yǔ)跨文化教學(xué)途徑。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ) 產(chǎn)出型 混合式 教學(xué)單元設(shè)計(jì)
中圖分類號(hào):G434? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1009-5349(2020)13-0032-02
大學(xué)生跨文化能力的培養(yǎng)已成為外語(yǔ)教育界廣泛關(guān)注的課題。當(dāng)前的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)肩負(fù)著培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言技能與跨文化交際能力的雙重任務(wù),應(yīng)使學(xué)生通過(guò)語(yǔ)言學(xué)習(xí)實(shí)現(xiàn)英漢兩種語(yǔ)言及中西文化的積極互動(dòng),培養(yǎng)跨文化意識(shí)、情感與態(tài)度,提高學(xué)生語(yǔ)言綜合能力的同時(shí),建立國(guó)際視野,提升人文素養(yǎng)與思辨能力。本文基于文秋芳(2017)的“產(chǎn)出導(dǎo)向法”(production-oriented approach,以下簡(jiǎn)稱 POA),采用混合式教學(xué)模式實(shí)操一個(gè)大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)單元的設(shè)計(jì)樣例,以探索有效的大學(xué)英語(yǔ)跨文化教學(xué)途徑。
一、基于POA理論的混合式教學(xué)模式
語(yǔ)言學(xué)習(xí)是從輸入到輸出的過(guò)程,文秋芳提出的“輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成”假設(shè)(文秋芳,2014)是POA理論的雛形,主張?jiān)谳敵鲵?qū)動(dòng)的前提下,教師需先有計(jì)劃、有步驟地為學(xué)生的輸出提供有針對(duì)性的輸入,以促成輸出任務(wù)的完成,最后對(duì)產(chǎn)出進(jìn)行評(píng)價(jià)。POA的理論體系由教學(xué)理念、教學(xué)假設(shè)、教學(xué)流程三部分組成。這三者的關(guān)系是:教學(xué)理念起著指南針的作用,決定著教學(xué)假設(shè)、教學(xué)流程的方向和行動(dòng)的目標(biāo);教學(xué)假設(shè)受到教學(xué)理念的制約,同時(shí)也是決定教學(xué)流程的理論依據(jù),是教學(xué)流程檢驗(yàn)的對(duì)象;教學(xué)流程既要充分體現(xiàn)教學(xué)理念和教學(xué)假設(shè),也要作為實(shí)踐為檢驗(yàn)教學(xué)假設(shè)的有效性提供實(shí)證依據(jù)(文秋芳,2018)。顯然POA教學(xué)流程涵蓋三個(gè)階段:驅(qū)動(dòng)(motivating);促成(enabling);評(píng)價(jià)(assessing)。這三個(gè)階段都必須以教師為中介、以學(xué)生為中心,而教師的中介作用表現(xiàn)為引領(lǐng)(guide)、設(shè)計(jì)(design)、支架(scaffolding)、評(píng)價(jià)(assess)作用等。
基于POA教學(xué)理論,筆者在教學(xué)實(shí)踐中構(gòu)建了“大學(xué)英語(yǔ)產(chǎn)出型語(yǔ)言文化混合式教學(xué)模式”。它由四個(gè)環(huán)節(jié)組成,即“目標(biāo)設(shè)定—任務(wù)設(shè)置—任務(wù)實(shí)施—任務(wù)評(píng)估與反思”。目標(biāo)設(shè)定與任務(wù)設(shè)置由教師基于跨文化課程展開(kāi)教學(xué)內(nèi)容設(shè)計(jì);任務(wù)實(shí)施指學(xué)生完成學(xué)習(xí)任務(wù)時(shí)展開(kāi)的“發(fā)現(xiàn)”“對(duì)比”“分析”三個(gè)顯性跨文化技能的學(xué)習(xí)活動(dòng);評(píng)估與反思由師生共同完成,體現(xiàn)思辨、反省、探究、共情和體驗(yàn)的跨文化教學(xué)原則(Byram,2014)。教學(xué)體現(xiàn)了四方面的混合:線上自主學(xué)習(xí)與線下課程的混合;課堂互動(dòng)性面授與翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)的混合;教學(xué)設(shè)計(jì)、實(shí)踐和實(shí)施任務(wù)、展示演練的混合;自主學(xué)習(xí)與小組合作學(xué)習(xí)的混合。
二、大學(xué)英語(yǔ)產(chǎn)出型語(yǔ)言文化的混合式教學(xué)單元設(shè)計(jì)——以《英語(yǔ)暢談中國(guó)文化》的Unit8 Chinese Crafts 為例
1.單元教學(xué)內(nèi)容及設(shè)計(jì)思路
Unit 8 Chinese crafts的話題是中國(guó)藝術(shù)工藝。古往今來(lái)中外涌現(xiàn)出無(wú)數(shù)偉大的藝術(shù)家與民間手工藝人,創(chuàng)作出精美的藝術(shù)作品和手工藝品,成為世界文化瑰寶。中國(guó)的國(guó)畫、京劇、書法、剪紙、刺繡、木雕等傳統(tǒng)藝術(shù)和工藝與西洋的音樂(lè)、油畫、歌劇、雕塑等相映成趣,共同繪制成美不勝收的世界藝術(shù)畫卷。為了學(xué)貫中西,需要把外國(guó)藝術(shù)介紹到中國(guó)并把中國(guó)藝術(shù)傳播到世界各地。本單元主要包含中國(guó)結(jié)、景泰藍(lán)、皮影戲、京劇、剪紙、瓷器、水墨畫,及西方的油畫、歌劇等內(nèi)容,讓學(xué)生通過(guò)慕課及網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源完成線上輸入學(xué)習(xí),理解并運(yùn)用,線下課堂用英語(yǔ)討論相關(guān)主題、做英漢互譯以輸出知識(shí)、展示表演,對(duì)比中西方手工藝差異。學(xué)生須先自主學(xué)習(xí)教師布置的課文、視頻及補(bǔ)充材料,習(xí)得詞匯表達(dá)、內(nèi)化知識(shí)與概念,實(shí)踐漢英翻譯及寫作以完成輸入促成,再以小組為單位在課上用英語(yǔ)講解一種“Chinese craft”的制作方法及文化內(nèi)涵以展現(xiàn)輸出驅(qū)動(dòng)。教學(xué)單元評(píng)價(jià)是構(gòu)成本課程整體過(guò)程性評(píng)價(jià)的一部分,分測(cè)試與立體交叉評(píng)價(jià)兩類。前者通過(guò)微助教App測(cè)試學(xué)生對(duì)輸入知識(shí)的掌握情況,后者依據(jù)不同評(píng)價(jià)維度及權(quán)重分自評(píng)、組內(nèi)互評(píng)、組間互評(píng)及師評(píng)交叉評(píng)價(jià)學(xué)生輸出展示成果,并用微助教App的互評(píng)功能核算且記錄成績(jī)。
2.單元教學(xué)組織安排(詳見(jiàn)表1)
三、結(jié)語(yǔ)
大學(xué)英語(yǔ)課堂作為培養(yǎng)跨文化能力的重要場(chǎng)所,必須通過(guò)設(shè)計(jì)、實(shí)施、評(píng)價(jià)有針對(duì)性的教學(xué)目標(biāo)和任務(wù),實(shí)現(xiàn)學(xué)生語(yǔ)言技能和跨文化交際能力的協(xié)同發(fā)展。傳統(tǒng)教學(xué)是“三教模式”,即教學(xué)的發(fā)生離不開(kāi)“課本”“備課”與“課室”。但在信息化背景下,我們的教學(xué)生態(tài)已經(jīng)從“三教模式”走向了“三大模式”,即“大資源”,保證個(gè)性化學(xué)習(xí);“大數(shù)據(jù)”,實(shí)現(xiàn)精準(zhǔn)教學(xué);“大環(huán)境”,突破時(shí)空限制。因此,在教育信息化背景下,我們必須發(fā)揮此種教學(xué)生態(tài)的優(yōu)勢(shì),采用混合式教學(xué)模式高效培養(yǎng)學(xué)生跨文化能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Byram,M.Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2014.
[2]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成假設(shè):構(gòu)建大學(xué)外語(yǔ)課堂教學(xué)理論的嘗試[J].中國(guó)教育,2014(2):3-12.
[3]文秋芳.“產(chǎn)出導(dǎo)向法”與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2018(3):387-400.
[4]王志茹,陸小麗.英語(yǔ)暢談中國(guó)文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2017.
責(zé)任編輯:劉健
[基金項(xiàng)目]內(nèi)蒙古科技大學(xué)教學(xué)改革研究重點(diǎn)項(xiàng)目“大學(xué)英語(yǔ)混合式教學(xué)模式下學(xué)生跨文化能力的培養(yǎng)策略研究”(JY2018010);內(nèi)蒙古自治區(qū)教育科學(xué)研究“十三五”規(guī)劃課題2019年度外語(yǔ)專項(xiàng)“教育信息化背景下大學(xué)英語(yǔ)跨文化教學(xué)實(shí)踐研究”(NGHWZ201970)。
[作者簡(jiǎn)介]郝曉寧,內(nèi)蒙古科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,碩士,研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué),第二語(yǔ)言教學(xué)與研究。