国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

塵寰萬(wàn)事,何以陳說(shuō)

2020-08-28 11:33艾米·S.
英語(yǔ)世界 2020年8期
關(guān)鍵詞:部族卡利說(shuō)書(shū)人

艾米·S.

Its said there isnt anyone you couldnt learn to love, once youve heard their story. Dave Isay knows that. The ability to honor every human by listening to what they have to say about themselves is central to StoryCorps1, the nonprofit he founded in 2003.

The premise of StoryCorps is simple: One person interviews another and their conversation is recorded for posterity2. Its a strikingly straightforward proposition. But then, storytelling has always been less about glitz or gadgetry and more about connection and communication. No matter the tech, humans have invariably figured out a compelling way to tell each other stories.

Thats not to say we all tell stories the same way. Far from it. As Kay Turner, a folklorist and independent scholar whos on the board of the New York Folklore Society, notes, “Even if a story is the same, each culture will tell it differently, because each one has its own genres and cultural rules.” Thats led to a host of different traditions and practices beloved around the world. Here are just some of them.

Hula

You might not know it while on an island vacation luau3, but traditional hula dancers dance not to a beat, but to language, Hawaiian-language chants or songs. Without the words, the dance loses meaning as a story. Hula shares traditional stories as well as mythology and creation tales, including those of the gods and goddesses of the islands.

Chinese Shadow Puppetry

Traditional shadow puppetry tells folk stories, issues moral lessons, and projects specific local customs. Most often seen at celebrations such as weddings or religious festivals, the puppets are silhouettes shaped from leather or paper that are manipulated on long rods by storytellers. The puppeteers either sing, often in falsetto, or are accompanied by singers and musicians. Though it originated in China during the Han dynasty, the tradition has spread to countries throughout Southeast Asia.

Zajal

The classical Arabic version of a poetry slam4 or rap battle, Zajal originated in Lebanon and is practiced across the Middle East and the United Arab Emirates. Competitions pit one poet or spoken-word artist against5 another. One poet recites a stanza (often insulting the opponent), then the other responds with a stanza using the same meter and rhyme.

Cunto

This ancient Sicilian storytelling method draws from Greek theatre and relies heavily on improvisation. It alternates between sung verse and spoken prose and is often performed on a small wooden platform. The stories can occasionally include marionettes, though are typically told with a single prop or none at all. The storytellers, known as cuntisti, traditionally tell stories of epic heroes and their struggles, though these days they also include tales of daily Sicilian life.

Rakugo

This Japanese tradition is performed in monologues by a single storyteller, called a hanashika6. The storytellers are similar to comedians, and they tell tales of daily life and reinforce historical and moral lessons, though they generally avoid making direct reference to particular events or figures.

Griot

Griots, or Jelis, are the traditional keepers of a societys history in West African cultures. Griot storytellers often play instruments such as the kora, similar to a lute7, and preserve family and cultural histories in the manner of a genealogist. In some West African cultures, griots were at once singers of praise and messengers for nobility.

Bharatanatyam

Indian temple dancers, or devadasis8, perform bharatanatyam, a dance that is considered a form of prayer. The dances tell the stories of specific deities, such as Krishna or Shiva, and are unique to different temples and spiritual days. While the bharatanatyam, which originated in Tamil Nadu, in South India, has been in existence for millennia, it has experienced a renaissance in the past century.

Calypso

Calypso developed in the early 20th century in Trinidad, where the lyrics, which described local life and neighborhood dramas, were used as a tool to share news and shine a light on everything from the challenges of a banana farmer to local political corruption. As a political tool, calypso was often subject to censorship by the government. “Song is a popular form of expression in all Caribbean storytelling,” says Maxine Alexander, a Jamaican-American artist and storyteller. “Reggae9 and calypso deal very heavily in political injustice and social disparity, so storytellers use this musical platform to express things that couldnt be spoken about. Were singing about the stories around us in daily life.”

據(jù)說(shuō),人人都有可愛(ài)之處,聽(tīng)過(guò)他們的人生故事就會(huì)愛(ài)上他們。戴夫·伊賽深諳此道。他于2003年創(chuàng)立了非營(yíng)利性組織StoryCorps,該組織的核心宗旨就是通過(guò)傾聽(tīng)個(gè)體的人生自述來(lái)表達(dá)對(duì)每一個(gè)生命的尊重。

StoryCorps的設(shè)想極為簡(jiǎn)單:一人與另一人訪談,記錄談話內(nèi)容傳于后世。這一做法格外簡(jiǎn)潔明了。不過(guò),講故事始終沒(méi)有多少浮華雕飾,更多側(cè)重聯(lián)系溝通。無(wú)論技術(shù)如何發(fā)展,人類(lèi)總能找到方法將彼此的故事講得引人入勝。

這并非意味著我們述說(shuō)故事的方法千篇一律,實(shí)際上遠(yuǎn)非如此。紐約民俗學(xué)會(huì)理事凱·特納是一位民俗學(xué)家,亦是一位獨(dú)立學(xué)者。正如她所指出的那般,“即便故事內(nèi)容一式一樣,每種文化的陳說(shuō)之道也會(huì)各有不同,因每種文化均有其特有的體裁與文化準(zhǔn)則”。這便使世上有了許多各不相同但同樣深受喜愛(ài)的傳統(tǒng)與習(xí)俗。以下僅為其中幾例。

草裙舞

在盡情享受夏威夷度假中的美饌盛宴時(shí),你或許還不知道,傳統(tǒng)草裙舞舞者們的翩翩舞步,附和的并非節(jié)拍,而是語(yǔ)言——夏威夷語(yǔ)的圣歌或歌曲。若有曲無(wú)詞,舞蹈便失去了敘事性。草裙舞講述的是傳統(tǒng)故事及神話和創(chuàng)世故事,包括群島之上男女諸神的故事。

中國(guó)皮影戲

傳統(tǒng)的皮影戲講述民間故事,傳達(dá)道德訓(xùn)誡,展現(xiàn)當(dāng)?shù)靥赜械娘L(fēng)土人情。皮影戲多見(jiàn)于婚禮、宗教節(jié)日等慶典。皮影剪影由皮革或紙板制成,說(shuō)書(shū)人以長(zhǎng)竿操縱。皮影戲藝人要么以假聲歌唱,要么由歌者或樂(lè)師進(jìn)行伴奏。這一傳統(tǒng)雖起源于漢代的中國(guó),但已遠(yuǎn)播至東南亞各國(guó)。

俚謠

俚謠是一種傳統(tǒng)的阿拉伯語(yǔ)詩(shī)歌吟誦對(duì)抗賽,起源于黎巴嫩,盛行于中東和阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)。參與該項(xiàng)賽事一對(duì)一比拼的是詩(shī)人或說(shuō)唱藝術(shù)家們。詩(shī)人背誦一段詩(shī)節(jié)(時(shí)常用語(yǔ)言攻擊對(duì)手),對(duì)方用韻律與韻腳與之毫無(wú)二致的一段詩(shī)節(jié)回敬。

昆托

這一源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的西西里敘事方式以希臘戲劇為鑒,且在很大程度上依靠即興創(chuàng)作。它在唱詩(shī)與念白之間來(lái)回切換,通常于一隅盈尺木臺(tái)上進(jìn)行表演。在故事的講述過(guò)程中,偶爾會(huì)有牽線木偶登場(chǎng),不過(guò)通常僅會(huì)借助一件道具(或全無(wú)道具)。敘事者一般被喚作cuntisti,通常講述史詩(shī)英雄及其斗爭(zhēng)故事,但如今也講述西西里人的日常生活。

落語(yǔ)

這一日本傳統(tǒng)藝術(shù)由喚作“噺家”的說(shuō)書(shū)人以獨(dú)白的形式進(jìn)行表演。說(shuō)書(shū)人類(lèi)似喜劇演員,他們?cè)V說(shuō)市井的家長(zhǎng)里短,注重歷史與道德訓(xùn)誡,但通常避免直接提及特定事件或人物。

部族史說(shuō)唱藝人

在西非文化之中,部族史說(shuō)唱藝人(或Jelis)是社會(huì)歷史的傳統(tǒng)守護(hù)者。部族史說(shuō)唱藝人經(jīng)常演奏類(lèi)似于魯特琴的科拉琴之類(lèi)的樂(lè)器,并以系譜學(xué)家的方式對(duì)家族與文化歷史羅縷紀(jì)存。在西非某些地方的文化中,部族史說(shuō)唱藝人既是詠功頌德的歌者,亦是膏腴貴游的使者。

婆羅多舞

印度的神廟舞者(或叫神廟舞女)表演婆羅多舞,這種舞蹈被視為祈禱的一種形式。舞蹈表現(xiàn)特定神靈(如奎師那或濕婆)的故事,每個(gè)神廟和宗教節(jié)日都有各自獨(dú)特的舞蹈。婆羅多舞起源于南印度泰米爾納德邦,已然長(zhǎng)存千年,又在過(guò)去的百年重振旗鼓。

卡利普索民歌

卡利普索民歌盛行于20世紀(jì)初的特立尼達(dá)拉島。字里行間,將當(dāng)?shù)仫L(fēng)土人情和家長(zhǎng)里短的故事娓娓道來(lái)。這些歌詞被用于傳播消息,揭露蕉農(nóng)遭遇的苦難和地方政治的腐敗等人世黑暗。作為政治工具,卡利普索即興諷刺歌時(shí)常受到政府審查?!霸诩永毡群5貐^(qū)的各種敘事法中,歌曲是一種流行的表達(dá)形式?!毖蕾I(mǎi)加裔美國(guó)藝術(shù)家、敘事者馬克辛·亞歷山大說(shuō)道,“雷蓋樂(lè)與卡利普索民歌重在揭露政治的不公正與社會(huì)的不平等,敘事者借這一曲榭歌臺(tái),將不可言宣之事曲盡其妙。所詠之事,盡是日常生活?!?/p>

(譯者為“《英語(yǔ)世界》杯”翻譯大賽獲獎(jiǎng)?wù)撸?/p>

猜你喜歡
部族卡利說(shuō)書(shū)人
說(shuō)書(shū)人
部落里的秘密
巨指男孩
變與不變中看“說(shuō)書(shū)人”
變與不變中看《說(shuō)書(shū)人》
論捺缽制度及其對(duì)遼代經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的影響
真話還是假話
拜倫奇部族的神奇葉子
幽默漫畫(huà)
我們才來(lái)