艾麗森和彼得
520和521都是漢語(yǔ)中諧音“我愛(ài)你”的意思。有人說(shuō),520是指男性向女性表達(dá)愛(ài)意,而521則指女性向男性表達(dá)愛(ài)意。
這些都是現(xiàn)代人近年來(lái)創(chuàng)造出來(lái)的網(wǎng)絡(luò)情人節(jié)。當(dāng)然,表達(dá)愛(ài)意和浪漫情懷的形式可以多種多樣,許多男性認(rèn)為給愛(ài)侶時(shí)不時(shí)獻(xiàn)上一束鮮花就算夠浪漫了,但有人卻能連續(xù)數(shù)十載每日不間斷的給自己的愛(ài)人寫情詩(shī),他要么可能是世界上“最浪漫”的人,要么就是十分幸運(yùn),有一個(gè)能讓他詩(shī)意大發(fā)的妻子。他就是英國(guó)演員彼得·戈登。
彼得連續(xù)25年每天都給太太艾麗森寫一首情詩(shī),藏在她的枕頭下。甚至在他妻子幾年前去世后,彼得仍然繼續(xù)堅(jiān)持寫詩(shī)。
到目前為止,彼得共寫了8500首情詩(shī)獻(xiàn)給妻子。最近,彼得的家人在網(wǎng)上發(fā)表了他給太太所寫的部分情詩(shī)。
彼得從20世紀(jì)80年代開(kāi)始給太太寫情詩(shī),到20世紀(jì)90年代就變成了每天一詩(shī)的固定項(xiàng)目。2016年,彼得太太患肺癌去世后他也沒(méi)停止過(guò)寫情詩(shī),只不過(guò)不再是每天一首。
彼得回憶說(shuō),妻子對(duì)此非常感動(dòng),而且每天期待讀他的詩(shī)。彼得表示, 一開(kāi)始自己只是寫些充滿愛(ài)意的小紙條放在妻子的枕頭底下以示愛(ài)意。
妻子找到這些詩(shī)后交給彼得,并讓他讀給自己聽(tīng),然后她自己再默讀一遍,放回枕頭下,收藏好。
艾麗森的腳、頭發(fā)和眼睛都是彼得詩(shī)中經(jīng)常提及的內(nèi)容,特別是眼睛
彼得的兩個(gè)女兒在網(wǎng)上發(fā)表了其中的340首情詩(shī)。其中一個(gè)女兒安娜自己也是作家,她曾參與英國(guó)驚險(xiǎn)諜報(bào)劇《殺死伊芙》的創(chuàng)作。這些情詩(shī)的匯總就是彼得與太太艾麗森恩愛(ài)生活的真實(shí)寫照,包括當(dāng)初彼得是如何與艾麗森相愛(ài)和墜入愛(ài)河的。
有些詩(shī)非常簡(jiǎn)單,一兩句話概括了彼得的感受:“你是我(皮特)全部的愛(ài),我愛(ài)她勝過(guò)水果甜點(diǎn)。”有些詩(shī)感受更深刻些:“我們的愛(ài)不是一成不變的光,而是絢麗的火花,在黑暗中翱翔,永遠(yuǎn)燦爛輝煌?!?h3>保持浪漫情懷
跟彼得一樣, 艾麗森也是一名演員。兩人1973年在愛(ài)丁堡曾參加過(guò)同一部話劇的演出。彼得回憶說(shuō),妻子可愛(ài)、善良、直率,而且是一位好演員。如今彼得已經(jīng)是87歲高齡。
在演員生涯中,彼得也曾為生計(jì)而奔波,總想賺到足夠的錢養(yǎng)家糊口。但他意識(shí)到生活不僅僅是這些,幸虧還有詩(shī)歌,還有愛(ài)。彼得和艾麗森的愛(ài)情生活也并非完美,一帆風(fēng)順。 像任何人一樣,他們也有起伏跌宕。
正像彼得詩(shī)中所描繪的那樣:“大地并非平坦,生活亦是如此”。他們也會(huì)有爭(zhēng)吵和磕絆。但即使在拌嘴的時(shí)候,彼得仍然會(huì)堅(jiān)持給太太寫詩(shī)。而正式這些詩(shī)歌起到化解矛盾的作用。
彼得的兩個(gè)女兒在網(wǎng)上發(fā)表了其中的340 首情詩(shī)
彼得從20 世紀(jì)80 年代開(kāi)始給太太寫情詩(shī),到20 世紀(jì)90 年代就變成了每天一詩(shī)的固定項(xiàng)目
彼得的詩(shī)歌中不止一次提到了妻子睡覺(jué)打呼嚕的事,彼得在詩(shī)中用“優(yōu)雅”的字眼來(lái)形容太太的呼嚕聲。此外,艾麗森的腳、頭發(fā)和眼睛都是彼得詩(shī)中經(jīng)常提及的內(nèi)容,特別是眼睛。彼得用完美一詞來(lái)形容艾麗森的藍(lán)眼睛,他在詩(shī)中寫道:“倫勃朗也無(wú)法活靈活現(xiàn)地捕捉到那雙眼睛,拉斐爾也畫不出每一條甜美的曲線。”
2015年,艾麗森被確診肺癌,并于次年不幸去世。從彼得的詩(shī)歌中可以看到他失去妻子后的空虛和苦痛。在艾麗森死后,彼得整理和挑選出他給妻子寫的一些最好的情詩(shī)放到了網(wǎng)上。
在重讀這些詩(shī)句時(shí),彼得表示它還能讓自己時(shí)而歡笑,時(shí)而落淚。這些詩(shī)歌在艾麗森去世4周年之際首次發(fā)表在A Love In Verse網(wǎng)站上,彼得表示,希望能讓這些詩(shī)成為兩人愛(ài)情生活的見(jiàn)證和對(duì)亡妻的紀(jì)念。
他還說(shuō),特別是在新冠肺炎疫情的艱難時(shí)刻,值得與人分享這些詩(shī)歌。
(摘自英國(guó)廣播公司新聞網(wǎng))(編輯/萊西)