田佳寧
摘要:長詩《誰在俄羅斯能過好日子》(Кому на Руси жить хорошо)(1863-1877)是俄羅斯文學史上不朽的經(jīng)典,著名詩人Н.А.涅克拉索夫(1821-1878)晚年的心血結(jié)晶。作為“真正的語言大師”和革命民主主義文學的領(lǐng)頭人,涅克拉索夫繼承并發(fā)展了俄羅斯文學先輩們重視和使用民間文學的優(yōu)良傳統(tǒng),一生致力于用人民可以理解的語言來描寫人民的生活,體現(xiàn)人民的意志,抒發(fā)人們的情感。在長詩中涅克拉索夫匠心獨運地將現(xiàn)實主義詩歌創(chuàng)作與俄羅斯民間文學的傳統(tǒng)有機的結(jié)合起來,造就了19世紀俄羅斯詩歌的不朽名篇,本文將從長詩的主題、語言與體裁等三個方面對長詩中的民間文學元素進行探析。
關(guān)鍵詞:涅克拉索夫;《誰在俄羅斯能過好日子》;民間文學
1、前言
“十九世紀中葉,關(guān)于‘文學的人民性問題的爭論幾乎成為這一時期俄羅斯文學的中心問題。作為革命民主主義詩人的代表,為了響應(yīng)時代的號召,涅克拉索夫自然而然地將目光投向了俄羅斯民間文學這一座蘊藏豐富的民族寶藏,憑借自己杰出的天賦,詩人將民間文學中的元素靈活地運用到了自己的詩歌創(chuàng)作中,成為了一名真正的“人民詩人”。長詩《誰在俄羅斯能過好日子》完美詮釋了詩人對民間文學元素運用的爐火純青之境。長詩繼承了俄羅斯文學中的“游歷”和“道路”傳統(tǒng),描寫了剛從農(nóng)奴制下“解放”出來的七個農(nóng)民就“誰在俄羅斯能過好日子”這一問題爆發(fā)了激烈的爭論,為了得到答案,七個農(nóng)民決定一起游歷全俄,去拜訪地主、神父、富商、觀禮、大臣乃至沙皇,去尋找“不挨鞭子的省,不受壓榨的鄉(xiāng),不餓肚子的村”。以此為線索,長詩的情節(jié)徐徐展開,生活在水深火熱中的農(nóng)民、擁有金子般品格卻命運凄慘的婦女瑪特遼娜·吉莫菲芙娜、窮兇極惡的末世地主烏鴨金、大義凜然為民犧牲的革命義士格利沙·杜勃羅斯克隆諾夫等一系列鮮活飽滿的形象被勾勒出來。在長詩的創(chuàng)作中,涅克拉索夫在堅持現(xiàn)實主義詩歌創(chuàng)作原則和民主革命的思想傾向的同時,繼承并發(fā)展了從優(yōu)秀前輩那里流傳下來的重視民間文學的優(yōu)良傳統(tǒng),在創(chuàng)作的主題、形象、語言和體裁等方面都靈活地吸收和借鑒了俄羅斯民間文學的元素,賦予了長詩獨特的藝術(shù)價值和文學魅力。
2、主題元素——找尋人民的幸福
“涅克拉索夫曾經(jīng)對格·依·烏斯賓斯基說,他要寫一本‘有益的、為人民所理解的和真實的書。長詩正是這樣一本書。它是一部關(guān)于人民和為人民寫的作品?!遍L詩的題目“誰在俄羅斯能過好日子”這發(fā)人深醒的一問也正是長詩題旨所關(guān)系的核心問題所在,那就是在自上而下的農(nóng)奴“解放”的下,人民是否幸福?不幸福的原因是什么?又如何去尋找幸福?在這一系列核心問題的支配下,詩人將俄羅斯民間文學中最常見的“尋找幸?!边@一母題巧妙地運用到了長詩的創(chuàng)作中。而長詩“尋找幸?!边@一主題則與俄羅斯民間童話故事《普拉福達與克利弗達》(?Пpaвдa ?и ?Кpивдa?)非常相似?!霸诙砹_斯民間童話中,普拉福達(真理)與克利弗達(謊言)因‘靠什么日子能夠過得更快活而發(fā)生爭吵。普拉福達認為‘靠真理日子能夠過得更快活克利弗達則相反,堅持‘靠謊言日子能夠過得更快活。二人爭執(zhí)不下,于是決定上路尋找,詢問迎面而遇的前三個人。他們先后遇到了農(nóng)民、商人和神父,二人就所爭論的問題分別向所遇之人詢問,農(nóng)民、商人和神父分別作了回答并且講述了自己的緣由。”
顯然,長詩的情節(jié)是對這一民間故事的模仿,七個莊稼漢在一條大路上相遇,并因為“誰在俄羅斯能過好日子”這一問題爆發(fā)了激烈的爭吵。七個莊稼漢各執(zhí)一詞,誰也不能說服誰,最后就像民間故事里Пpaвдa和Кpивдa一樣一起踏上尋找在俄羅斯生活的幸福的人的旅途。詩人在借鑒民間故事的母題與情節(jié)的同時,還巧妙化用了民間童話中的關(guān)鍵元素,比如口吐人言的布谷鳥、帶有魔法的“自己開飯的桌布”等,這些民間故事的元素“不僅加強了長詩的童話色彩,而且增加了情節(jié)的生動性和風格的清新性”。顯而易見,涅克拉索夫在長詩中借鑒了民間文學中“尋找幸?!边@一母題和《普拉福達與克利弗達》這一民間故事中的情節(jié),但是這種借鑒絕對不是機械的照搬,而是“去掉了它的神話性質(zhì),使童話史詩與人們生活的現(xiàn)實圖景融為一體”。
在長詩極富童話色彩的開端之后,隨著七個莊稼漢的目光所及之處,我們看到的是滿目瘡痍的俄羅斯大地,和生活在水深火熱之中的廣大人民。以“安寧、名聲和財富”為幸福的神父實際上毫無幸福可言,在節(jié)日里看似開懷暢快的莊稼人們,其實每個人都隱藏著不為人知的血淚故事,農(nóng)民這里沒有幸福,地主那里依然找不到幸福,農(nóng)奴制度的廢除,“一頭打中了老爺,/另一頭打中了莊稼漢!”(Ⅳ,147)。涅克拉索夫長詩中描繪出的飯桶耶夫、沙拉什尼可、夫烏鴨金等這些地主們?nèi)济婺靠稍?、自私冷酷,他們的生活不僅毫無幸??裳?,而且還是造成農(nóng)民生活不幸福的主要根源。七個莊稼漢一路行來竟找不到一個生活的幸福的人,男人這里沒有幸福,女人這里依舊沒有幸福。被大家公認為“幸福”的俄羅斯農(nóng)村婦女的典型代表馬特廖娜只在童年的時候享有過一段無憂無慮的時光,自從嫁人后她就再也沒有快樂過,作為一個兒媳,她要面對公婆責罵,小姑欺凌,作為一個妻子她要忍受沒有愛情的婚姻和丈夫毒打,作為一個母親她要承受喪子的切膚之痛,而作為一個地位低下的農(nóng)婦,她還要忍受地主管家的調(diào)戲,以及經(jīng)年累月的繁重不堪的勞動?,斕亓文纫簧脑庥隹梢哉f是俄羅斯婦女悲慘生活境地的一個縮影。她在講述自己的坎坷的遭際時,對民間抒情歌謠和民間哭調(diào)的運用則更加渲染了她命運的悲慘與凄愴,正如涅克拉索夫在詩中借婦女之口道出的那樣:“女人幸福的鑰匙,女人自由的鑰匙,讓上帝自己丟失了!修行的隱士們、貞女們,熟讀萬卷經(jīng)書的哲人們,找來找去沒找到!”(Ⅳ,278-279)
長詩至此,沒有找到一個可以稱的上是生活的幸福的人,并且隨著這些情節(jié)的展開,涅克拉索夫描繪出了一個封建專制下腐朽、黑暗、前路堪憂的俄羅斯以及無數(shù)生活在饑餓、寒冷、剝削與壓迫中的俄羅斯人民群像,在長詩的最后,涅克拉索夫?qū)⑿腋5南M旁诹烁窭锷场ざ挪_斯克洛諾夫這個典型的革命民主主義者的身上,他將格里沙塑造成了一個為人民的幸福而勇敢抗爭的革命民主斗士的形象,賦予了他一切美好的品質(zhì),從格里沙的身上我們不難看出俄羅斯文學中“新人”的品質(zhì),他是一個能說出“我不要金,不要銀,只愿我的鄉(xiāng)親們,只愿所有的莊稼漢, 在俄羅斯能過好日子,過得快活又舒暢!”(Ⅳ,403)這樣死的豪言壯語,敢于為大我犧牲小我的革命民主主義者。而正是在格里沙這個形象身上,涅克拉索夫回答了七個農(nóng)夫們的“誰在俄羅斯能過好日子”這個問題,那就是像格里沙一樣的人,正如他在詩中透露的那樣:“啊,要是咱們的出門人,知道格利沙,此刻的心情的話,他們馬上就可以回家!”(Ⅳ,437)至此,涅克拉索夫?qū)⒍砹_斯民間文學的傳統(tǒng)和批判現(xiàn)實主義詩歌創(chuàng)作的方法巧妙的融合了起來,在帶有童話和魔幻色彩的開端之后,他又以批判現(xiàn)實主義辛辣的筆觸揭發(fā)了農(nóng)奴制改革的欺騙性,無情的揭露了農(nóng)奴制改革后廣大人民生活的水深火熱,諷刺了俄國統(tǒng)治階層的虛偽面貌,長詩的結(jié)尾更是旗幟鮮明的表明了自己革命民主主義的思想,號召人們像格里沙一樣為人民的幸福去反抗與斗爭,認為只有這樣才可能成為真正幸福的人,才能帶領(lǐng)俄羅斯和俄羅斯人民走向美好的幸福生活。
3、語言元素——口語化、諺語與民間歌謠
在長詩《誰在俄羅斯能過好日子》的創(chuàng)作中,涅克拉索夫創(chuàng)造性的融入了許多俄羅斯民間的口語、俗語、諺語以及民間歌謠,使得全詩的語言簡潔通俗、節(jié)奏自由靈活,情感飽滿激揚,完美的展現(xiàn)了俄羅斯人民語言的特色與魅力。民間文學作為一種口頭文學,其語言的口語化和通俗化特征是使得民間文學得以在民間廣泛接受和流傳的一個重要原因,涅克拉索夫在長詩中借鑒了民間文學這一語言口語化的特點,在長詩中使用了許多口語化詞匯,尤其是農(nóng)民的語言。如長詩的開篇描寫七個農(nóng)夫爭論的情景就加入了不少生動活潑、通俗易懂的農(nóng)民口語:“七嘴八舌破口罵,看這架勢,說不定, 還會動武揪頭發(fā)……可不是,真干上啦!羅芒給八洪一拳,杰勉給魯卡一腳。顧丙家兩兄弟, 一同揍大個兒蒲洛夫,你也喊來我也嚷,誰也不聽別人的話!”(IV 8-9)破口大罵、瞧吧、給一拳頭、揍等一系列民間口語的運用使詩歌的語言變得簡潔生動,緊緊貼合人民的日常生活,體現(xiàn)了詩人用人民的語言描寫人們的生活的“人民性”特點。除了民間的口語外,涅克拉索夫還在長詩中借用了許多民間的俗語和諺語,比如:“糧食進了倉的好,老爺數(shù)進了棺材的好”、“干活的馬吃麥秸,閑逛的馬卻吃燕麥”、“當兵的錐子當剃刀,當兵的熏煙當烤火”、“遇到狂風急雨,躲在耙底下”、“我們的斧子在等待時機”、“你們成天受大累,賺不來家產(chǎn),賺來個駝背”、“在老爺臺階邊擦過癢,蠢豬的地位也提高”。這些諺語和俗語無一不表現(xiàn)了勞苦大眾對壓迫者和剝削者強烈的反抗與厭惡的情緒,展現(xiàn)了封建專制和農(nóng)奴制的壓迫下,人民命運的悲慘境遇。
在注重俗語、諺語的運用的同時,涅克拉索夫還在長詩中加入了民間歌謠的元素,極大的增加了長詩節(jié)奏的靈動性和音樂性,正如楚科夫斯基曾經(jīng)指出:“涅克拉索夫與大多數(shù)詩人的不同之處在于,他不僅是一位詩人,而且是一個歌手,他不僅‘寫詩,而且‘唱詩其詩歌不僅服從于詩學定律,而且受歌謠準則的約束?!?/p>
可見民間歌謠的運用已經(jīng)成為了涅克拉索夫詩歌創(chuàng)作的一大特點,而在長詩《全民宴》一章,詩人借鑒民間歌謠的形式創(chuàng)作出了許多歌謠,如“快樂歌”(?Вeceлaя?) “勞役歌”(?Бapщинaя?) “餓歌”(?Гoлoднaя?) “鹽之歌”(?Сoлeнaя?) “兵的歌”(?Сoлдaтcкaя?)“俄羅斯”(?Pycb?)等等。這些歌謠大都遵循民間歌謠中揚抑抑格詞尾的音律體系,語言簡潔通俗,易為普通人民理解和接受,節(jié)奏活潑自由,情感表現(xiàn)力豐富,表現(xiàn)出俄羅斯民間歌謠經(jīng)久不衰的獨特魅力和人民群眾的智慧與精神。涅克拉索夫?qū)γ耖g語言的運用,使長詩更加貼近人民,更體現(xiàn)人民性,“長詩所使用的人民語言,說明了俄羅斯農(nóng)民的詩歌創(chuàng)作的天賦才能,說明了這種令人驚奇的語言的創(chuàng)造者——人民的精神的偉大”
。
4、體裁元素——童話、傳說與民間歌謠
在長詩的創(chuàng)作中,為了更好的服務(wù)作品的風格和創(chuàng)作的主旨,涅克拉索夫?qū)⒚耖g文學的體裁巧妙地融合進了長詩的創(chuàng)作中,童話、傳說故事、民間哭調(diào)、歌謠、等體裁在長詩中均有體現(xiàn)。長詩的開篇就借鑒了童話中經(jīng)典的套式:“哪年哪月——請你算,何處何方——任你猜”,這種模糊的時空界限,與童話中“很久很久以前,在一個遙遠的國度”的模式如出一轍,為七個莊稼漢尋找幸福的故事的開端披上了一層神秘而古老的外衣。并且,長詩中還出現(xiàn)了會說話的布谷鳥和“自己開飯的桌布”這類帶有魔法的童話中的形象,而七個主人公在俄羅斯大地游歷,尋找生活的幸福的人的情節(jié)設(shè)定也符合俄羅斯民間童話故事,如《小圓面包》(Кoлoбok)、《拇指男孩兒》(Maльчик -c- пaльчик)中的“流浪”和“尋寶”情節(jié)。涅克拉索夫?qū)⑼挼脑嘏c歷史現(xiàn)實緊密的結(jié)合起來,以神秘、生動的童話元素為開端,落腳在俄羅斯沉重和黑暗的現(xiàn)實社會,隨著七個莊稼漢流浪的腳步,詩人在向我們展示了俄羅斯的風俗禮儀、民間節(jié)慶之外,更多的描寫出了俄羅斯人民生活的苦難與社會的黑暗,體現(xiàn)了詩人憂國憂民的高尚情懷。
除了童話外,長詩還借鑒了俄羅斯民間傳說,在《全村宴》一章中涅克拉索夫講述的“兩個大罪人的故事”就是取材于俄羅斯民間傳說,“‘兩個大罪人的故事的情節(jié)源于阿法納西耶夫收集的《俄羅斯民間傳說》(?Нapoдныe pycckиw лereнды?)中的“罪孽與懺悔”(?Гpeх и пokaяниe?)以及民間廣泛流傳的此傳說的其它版本,并且結(jié)合了普希金的“強盜”系列故事與丘赫爾別凱“庫劫亞爾”故事詩的特點”。民間傳說中“罪孽與懺悔”的故事情節(jié)主要是:大罪人意識到自己的罪孽深重——為了贖罪,被指派去完成難以完成的任務(wù)——大罪人殺死了另外一個罪孽更加深重的大罪人,贖還了自己的罪孽,完成了上帝給他的懲罰任務(wù)。而為了更好的服務(wù)于革命民主主義思想的核心,涅克拉索夫在對“罪孽與懺悔”這個民間傳說借鑒的同時,進行了獨創(chuàng)性的改動,他在故事中引入了民間傳說中的另一個人物,強盜“庫劫亞爾”(Кyдeяp),庫劫亞爾是俄羅斯傳說中家喻戶曉的強盜,他雖然是一個強盜,但是在民眾的意識中他卻是勇敢、自由、反抗暴利與壓迫的精神象征,是一個從不欺壓弱小的“俠盜”。而涅克拉索夫在塑造“兩個大罪人的故事”的主人公時正是借鑒了庫劫亞爾這個強盜形象,他作為眾強盜的首領(lǐng),罪孽深重的人,被懲罰去“砍伐橡樹”去贖救自己的罪惡,而在殺死地主麻木不仁斯基后,這顆千年橡樹轟然倒塌。詩人借用民間傳說顯然有更深層次的喻義:“‘千年大樹象征了地主階級的權(quán)利,‘可怕的橡樹象征了專制制度的壓迫……它開始是一棵難以砍伐的龐然大樹,說明了隱士罪孽的深重,之后卻(通過大罪人殺死地主麻木不仁斯基——筆者注)自己轟然倒塌,象征了受壓迫人民復(fù)仇的神圣意義?!?/p>
除了民間童話和傳說外,長詩還靈活地借鑒了俄羅斯民間歌謠這一體裁,《歌謠》和《全民宴》中的歌謠都是涅克拉索夫在民間歌謠基礎(chǔ)上進行的再創(chuàng)作,比如,《小皎瑪》這一章描寫母親痛失愛子,就借用了《北國挽歌》中記載的民間歌唱家伊琳娜·費多索娃的“哀歌”記錄,“費多索娃的充滿憤怒的反抗詩歌,使涅克拉索夫很感興趣和珍貴,因為這些詩歌表現(xiàn)了人民的憂傷、苦難和對壓迫者的仇恨?!?/p>
“快樂歌”每一詩節(jié)的最后兩個詩行都以諷刺性詩句“俄羅斯的老百姓,生活頂呱呱!”(Слaвнo жить нapoдy,Нa Рycи cвятoй?。┙Y(jié)尾,明顯借鑒了民間歌謠“重復(fù)”的藝術(shù)手法。而緩慢凄涼的“勞役歌”運用了民間抒情歌謠最常見的自由體格律,動詞押韻,如“щeroлять”和“нe знaть”、“стykнeтcя”和“aykнeтcя”等,這也是民間抒情歌謠的特點之一。此外,詩人還借鑒了民歌極為常見的小表愛形式。這些都體現(xiàn)了長詩對民間歌謠元素的借鑒。
5、結(jié)語
長詩《誰在俄羅斯能過上好日子》是最能體現(xiàn)涅克拉索夫詩歌創(chuàng)作中“公民性”和“人民性”的代表作品,詩人匠心獨運地將俄羅斯民間文學中的元素與現(xiàn)實主義詩歌創(chuàng)作以及革命民主主義思想相糅合,完善了詩歌的形式,擴大了詩歌的思想內(nèi)涵。長詩對民間文學主題的傳承、民間文學形象的重塑、民間文學語言的巧妙的運用以及民間文學體裁創(chuàng)新的融合使得整個作品成為了書面文學和民間口頭文學完美融合的典范,展現(xiàn)了涅克拉索夫高度的文學創(chuàng)造力和美學鑒賞力,在俄羅斯文學的畫布上增添了關(guān)輝的一筆。
參考文獻
[1]Hoльмaн М.Л.,Лereндa и жизни в Нekpacoвckoм ckaзe ?О двyx вeликих rpeшникax?[J].Рycckaя литepaтypa.1971(2)
[2]А.Н.Афaнacbeвa.Нapoдныe pycckиe ckaзки[M]. М.:Гocлитиздaт,1957.
[3]Чykoвckий К.И..Нekpacoв,кaк xyдожник[M].Пг.:Эпoxa, 1922.
[4]Л.Я.Рaйхин.論涅克拉索夫的長詩《誰在俄羅斯能過好日子》[J].藍泰凱譯.貴陽師專學報,1992 (1)
[5]付美艷.涅克拉索夫的創(chuàng)作與民間文學[D].上海外國語大學,2014.
[6]涅克拉索夫.誰在俄羅斯能過好日子[M].飛白譯.上海:上海譯文出版社,1979.